Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 212 (23 ms)
Esa palabra sí que la había escuchado. Creo que se usa en otros países. Decirle a una persona que parece un mamarracho puede ser jocoso u ofensivo, según el caso.
>Rogelio Fernandez написал:

>--------------

>Mamarracho/a: Dicese de aquel o aquella que su forma de expresion y comportamiento no aporta nada a la cultura, al raciocinio, ni a la sociedad.

Yo me refería en aquel pasaje a la palabra comedilla, que no existe, ya que Кузя la escribió así, aun a sabiendas de que se rectifico después.

>Carlos Abrego написал:

>--------------

>" Поэтому, если ты так написал изначально, то это значит, что ты не знал, что пишешь неправильно и что такого слова в испанском языке нет."

>

>Condor, es esto lo que dice el Marquez.

cada vez me decepciono más contigo. Veo que tienes experiencia. Cuidado, que el SIDA todavía no tiene cura.
>Alfa написал:

>--------------

>Ese tipo también odiaba a los "maricas", y resultó tragársela bien doblada :)

>>Alfa escribe:

>>--------------

>>No Turris, es que soy un pibe tímido.

>>Me hacés acordar a aquel tipo de "American Beauty" que mata al personaje principal...

>>



>>

>>

>

Muy interesante cantante. Como millones de cubanos, abandonó la Cuba de Castro en julio de 1960 con su SONORA MATANCERA. En Estados Unidos encontró un público muy acogedor y grabó con TiTo Puentes y otros conocidos salseros varios discos. La Reina de la salsa recibió de manos del presidente Clinton el premio DOTE NACIONAL POR LAS ARTES.
Lamentablemente falleció en New Jersey el 16 de julio de 2003 a causa de un cáncer.
La vida es un carnaval



Todo aquel que piense que la vida es desigual, 
tiene que saber que no es asi, 
que la vida es una hermosura, hay que vivirla. 
Todo aquel que piense que esta solo y que esta mal, 
tiene que saber que no es asi, 
que en la vida no hay nadie solo, siempre hay alguien. 
Ay, no ha que llorar, que la vida es un carnaval, 
es mas bello vivir cantando. 
Oh, oh, oh, Ay, no hay que llorar, 
que la vida es un carnaval 
y las penas se van cantando. 
Todo aquel que piense que la vida siempre es cruel, 
tiene que saber que no es asi, 
que tan solo hay momentos malos, y todo pasa. 
Todo aquel que piense que esto nunca va a cambiar, 
tiene que saber que no es asi, 
que al mal tiempo buena cara, y todo pasa. 
Ay, no ha que llorar, que la vida es un carnaval, 
es mas bello vivir cantando. 
Oh, oh, oh, Ay, no hay que llorar, 
que la vida es un carnaval 
y las penas se van cantando. 
Para aquellos que se quejan tanto. 
Para aquellos que solo critican. 
Para aquellos que usan las armas. 
Para aquellos que nos contaminan. 
Para aquellos que hacen la guerra. 
Para aquellos que viven pecando. 
Para aquellos nos maltratan. 
Para aquellos que nos contagian.
>Condor написал:

>--------------

>"CELIA CRUZ - POR SI ACASO NO REGRESO"

>

>Música: http://bajarmp3.net/descargar_f815f69

>

>Letra: http://www.musica.com/letras.asp?letra=864395

Bien. Entonces si fuera necesario significar "aquel", no sería posible con el pronombre "тот", sino, por ejemplo, repitiendo el nombre propio. Gracias, Amateur.
>Amateur escribe:

>--------------

>

>>Barcelona написал:

>>--------------

>>Ha fallecido en Alemania Mietek Pemper, el hombre que confeccionó la legendaria lista de Schindler. Pemper nació en Krakovia; durante la ocupación alemana estuvo en un campo de concentración, y comenzó a cooperar, con riesgo para su vida, en la clandestinidad.

>>

>>Teniendo acceso a los registros del campo, Pemper elaboró una lista de 1.200 nombres que dieron al empresario alemán Oscar Schindler, el cual, utilizando su dinero y sus contactos, salvó a los presos condenados al exterminio.

>>

>>Acabada la guerra, Pemper estudió psicología y sociología. En 1993 fue el principal asesor en el rodaje de la cé.le.bre película de Spielberg "La lista de Schindler".

>>

>>В Германии скончался Митек Пемпер, человек, составивший легендарный список Шиндлера. Пемпер родился в Кракове, во время немецкой оккупации попал в концлагерь и с риском для жизни начал сотрудничать с местным подпольем.

>>

>>Имея доступ к лагерным документам, Пемпер подготовил список из 1200 имен, который передали немецкому бизнесмену Оскару Шиндлеру. Тот, используя свои деньги и связи, спас узников, обреченных на уничтожение.

>>

>>После войны Пемпер изучал психологию и социологию. В 1993 году он стал главным консультантом на съемках знаменитой картины Спилберга «Список Шиндлера».

>>

>>

>>

>>(...)Тот, используя свои деньги и связи, спас узников, обреченных на уничтожение.

>>En español, diríamos Aquél, (...),pero entonces haríamos referencia a Pemper no a Schindler.

>>¿Quién podría aclarármelo? Gracias.

>

>

>En este caso concreto la traducción de тот como "aquel" sería un error. Debe ser traducido al español como "éste último". Es que el campo semántico de тот no coincide por completo con el campo del español "aquel".

¿?
Cuál es la diferencia entre las siguientes oraciones:
El gato cuyos ojos brillaban estaba atento
El gato, cuyos ojos brillaban, estaba atento
El gato, aquel cuyos ojos brillaban, estaba atento
Los amigos, que los invité ayer, vendrán más tarde
Los amigos, los que invité ayer, vendrán más tarde

>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>Yo me refería en aquel pasaje a la palabra comedilla, que no existe, ya que Кузя la escribió así, aun a sabiendas de que se rectifico después.

>

Marqués, por dios, si yo no me rectifico, tú ni siquiera te das cuenta, hombre )))
Con un sorbito de champán
brindando por el nuevo amor.
La suave luz de aquel rincón
hizo latir mi corazón.
Letra de los brinquitos
>Yelena написал:

>--------------

>Nota:

>

>Chupinazo -

>No confundir con "chupito" - se usa para pedir cualquier bebida alcohólica (стопка, стопочка) y beberla a sorbitos (o "buchitos" como dirían en el sur de España) :)

 Пользователь удален
...Por los contornos de aquel refresco
Sombra burlesca se deslizó
Pero un Gato la alcanzó
Y vió con aire animalesco
A un ratón... ¿Y lo comió?
No fue así, pues el queso
Le era mucho más familiar
Se lo tragó, sin titubear...
¿Y el ratón? Sigió ileso!
Y el Alfa preso, por plagiar:)
Здравствуйте! очень понравилась песня Estrella Y David Demaria - Un Camino, Una Razon. вот текст:
Camina lento
ya no siente lo que tu una vez
rompiendo sueños
en los que ya no cree
y se hace pequeña
su seguridad de papel
Sintiendo lejos
todo aquello que quedo en el ayer
no quiere verlo
no quiere entender
Una vida, un amanecer
que va donde voy
que me pide renacer
como aquel que ya no ve
donde queda la ilusion
cada paso de libertad
dira la verdad que habla el corazon
un camino, una razon
sin temor al dolor
Sin temor al dolor...
En el silencio
se consume se rebela otra vez
y sigue ahi sin saber quien es
vacio en el alma
que invade de miedo su ser
Queda el camino
(de miedo su ser)
por andar no es tarde para saber
que hay algo nuevo
(por descubrir)
tan solo hay que ver
Una vida, un amanecer
que va donde voy
que me pide renacer
como aquel que ya no ve
donde queda la ilusion
cada paso de libertad
dira la verdad que habla el corazon
un camino, una razon
sin temor al dolor
Una vida, un amanecer
que va donde voy
que me pide renacer
como aquel que ya no ve
donde queda la ilusion
cada paso de libertad
dira la verdad que habla el corazon
un camino, una razon
sin temor al dolor
Una vida, un amanecer
(sin temor al dolor)
que va donde voy
que me pide renacer
como aquel que ya no ve
donde queda la ilusion
cada paso de libertad
dira la verdad que habla el corazon
un camino, una razon
sin temor al dolor
Переведите пожалуйста кому не сложно! заранее спасибо:-)

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 413     4     0    57 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз
Показать еще...