Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 950 (442 ms)
Quiero expresar mis sentimientos de solidaridad con el pueblo ruso y los familiares de las víctimas, así como mi repulsa contra los actos terroristas.
Una joven entra en una Iglesia desnuda de la cintura para arriba. El cura la detiene y le dice:
- "Un momento senorita, usted no puede entrar asi a la Iglesia."
- "Como que no? Yo tengo el derecho divino!"
- "Y el izquierdo tambien, pero asi no puede entrar."

>Kaputnik Keruak написал:

>--------------

>Genial Vladimir!

>Siempre se descubre un detalle mas de como el Tango se ha nutrido de aportes de todo el mundo.

>Quizá sea por eso que el tango gusta en todo el mundo, todos descubren algo en él que les llega como si fuera un género musical propio, debe ser algo así. ¿No?

Tienes toda la razón. Por lo menos para Rusia es precisamente así. El tango es uno de los géneros musicales más preferidos y amados por nuestro pueblo.
 Пользователь удален
Necesito ayuda
Очень нужна ваша помощь!
Речь идет о перечне лиц, которые не являются правомочными для заключения контракта с государственными организации. Ниже приведен пункт, содержание которого мне не очень понятно:
j) Los socios de sociedades de personas a las cuales se haya declarado la caducidad, así como las sociedades de personas de las que aquellos formen parte con posterioridad a dicha declaratoria
Прежде всего, интересует выражение declarar la caducidad и вторая часть предложения, начинающася с así como.
Заранее спасибо :)

>Kalasnikof escribe:

>--------------

>Tela marinera, sabeis como se le llaman a tias como aspirina en rusia:

>Malfolladas.

Querido, así las llaman en España :)
>Tiene que tener siempre la ultima palabra.

A tí te llevan los demonios )))) ¿verdad, corazón?
 Пользователь удален
Hablar así es una maka educación. Así lo dicen mis colegas rusos y sólo lo emplean los gamberros. La juventud decente -la mayoría-, no lo usa.
>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>--------------

>Nosotros, los viejongos, afortunadamente, siempre tenemos la misma cultura y los mismos hábitos, sea la época y entorno que sea, a saber, vituperar vehementemente las nuevas tendencias y costumbres de la actual juventud hiperlibertina y vacua. Por eso, nuestra principal consigna secular es:O tempora, o mores!!! Para los hispanohablantes les quiero proponer una adivinanza. Quién de Uds. sabe cómo se traduce al castellano el sonoro termino de la jerigonza juvenil rusa, que dice así - старпёр?

 Condor

>Fulvio F написал:

>--------------

>María María, sería bueno que agregues algo más del contexto. Se me ocurre que con esa expresión puedes reforzar algo que acabas de decir. Por ejemplo: "La gripe porcina ha generado una gran psicosis en la Argentina; tal es el caso, que los estudiantes han tenido dos semanas más de vacaciones de invierno para evitar posibles contagios". Es decir, siguiendo al amigo Nabuco, "tan serio o tán crítico es el asunto que..." Expresión de significado similar: "tal (por tanto o tan) es así que..."

>Si dices "tal es el caso de", sirve para ejemplificar. Por ejemplo, "Muchas mujeres desean tener hijos jóvenes. Tal es el caso de mi hermana, que a los 17 años esperaba su tercer hijo".

>

La forma más usada es 'tanto es así que', las otras como 'tal es así que' o 'tan es así que' se las tiene que considerar incorrectas -según los académicos, claro-, salvo 'tan así es que'.
Saludos
Respecto a la traducción tengo ciertas dudas, pero de la procedencia de esta frase te podría decir que la funcion del "(sic)" es especificar que no fue un error ortografico, sino que asi fue como se expresó, por ejemplo cuando se escriben cosas como "publikenme"(sic) "ke onda"(sic) y cosas así. Tambien se puede usar el (sic) pero mas que cuando es este caso se usa en frases o términos coloquiales, por ejemplo "nos juimos"(sic), etc. Saludos.
>BIB escribe:

>--------------

>Hola compañeros,

>alguien conoce el significado de las expresiones ¡súper sic!, ¡extra-sic!

>se puded traducirlas como круто! и мега-круто! =))

> Gracias =)

Todo empezó por el siguiente refrán:
Всё придёт к тому, кто ждёт
Sergún yo, significa algo así como "Todo llega a quien espera", supongo que se refiere a quien tiene paciencia o que es algo así como "el que persevera, alcanza". Pero yo lo entendería igual con o sin "к тому", que no sé qué propósito tiene en esa frase. Entonces, cuando me puse a ver que significaba encontré varios usos, como el de "hace un año (mes, semana, etc)", ese uso está claro, pero y todos los demás????!!!!! :s
Como "к тому же", significa "además", ¿no? Pero, la verdad, se me hace una frase muy confusa...
Profe, así es más correcto. Estoy de acuerdo. Sólo algunas. Como en cualquier otro pueblo. Igualmente, en su momento se comentó que las habaneras eras jineteras (creo que esa palabra no al que traducirla del español al español). Sólo algunas habaneras eran jineteras.
>Profe написал:

>--------------

>Todos estos malentendidos se evitan adicionando una palabra al tema de la cadena: "como son ALGUNAS rusas". Tan fácil como eso, las hay de todos sabores y colores, tanto hombres como mujeres y Rusia realmente no es la excepción - así es toda la humanidad, con sus "ovejas negras" y "cuervos blancos".

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 377     4     0    51 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...