Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 28 (24 ms)
Простое слово, barriga. Например, если хотите сказать что у вас болит живот, вы скажите "Me duele la barriga".
Потом идут всякие тонкости. Estómago, это желудок. Tripa, я не часто слышу, чаще всего это слово используют дети вместо barriga, в принципе это то же самое. Tripas, как уже указали, это кишки. Abdomen, тоже можно использовать, я чаще всего изпользую при упражнениях которые развивают мышцы живота, слово не такое простое как barriga, например ребенок не скажет abdomen, а именно barriga, tripa, tripita. Но например врач будет использовать это слово, а не barriga.
doña Dolores Fuertes de Barriga.
¿dolores fuertes de barriga, también son nombres comunes de procedencia antroponómica?
¡ay!, antroponímica.
>Barcelona escribe:

>--------------

>doña Dolores Fuertes de Barriga.

>¿dolores fuertes de barriga, también son nombres comunes de procedencia antroponómica?

Afortunados los que dicen ser cuarentones y empezar a padecer por una barriga. Yo tengo 25 y una barriga ya empieza a asomar. Un dato curioso, ¿cuál es la diferencia entre decir: linda hechicera y Maldita bruja? Cinco años de matrimonio :))
Простое слово "живот" по испански
estómago, abdomen barriga, tripa и т.д.
Какое слово из этих обозначает живот как часть тела?
Препод на курсах остановилась на tripa
Я чаще всего слышу el abdomen, la barriga. Las tripas слышала в значении внутренности, внутренние органы (ливер), потроха, кишечник. Пациент может сказать "me duele el estómago", то есть у меня болит живот. El vientre в разговоре не припомню, но в медицинской литературе встречалось. Хотя, в основном, даже в медицинской литературе употребляется чаще всего el abdomen, la cavidad abdominal (брюшная полость), la barriga, ну и las tripas в том значении, в каком я уже указала.
 Пользователь удален
Dicho popular:
El que come y no convida tiene u zapo en la barriga.
Y se responde, golpeándose la panza:
Tengo u zapo muy gordito y no convida ni un poquito.
 Пользователь удален
>Frasquiel написал:
>>Me gustan muchos los tomates, especialmente en el gazpacho andaluz.

Ay, Frasquiel, ¡me haces venir el hambre! Y con la barriga que tengo es muy peligroso... :lol:
Abdomen самое универсальное в контексте живот как часть тела, брюшная полость. Есть ещё tronco именно как корпус, торс. Если оно подходит под живот в нужном смысле, то можно и его. Чем плох abdomen тем, что это и со спины как бы часть корпуса. Весь кусок цилиндра, так сказать. :))
Vientre - это живот в значении утроба. Вам вообще, наверное, не подходит. Barriga - это как раз вполне себе бытовое обозначение живота. То есть если болит живот - то как раз barriga, а не abdomen. Estómago - это чисто желудок, guata - есть ещё в ЛА, очень часто в быту, tripa - это кишка, да.
Al parecer según ciertos estudios tener la barriga prominente puede llevar a la demencia a partir de los 70 años.
Es muy triste la cantidad de "efectos secundarios" a los que se ven expuestos los barrigudos. A perro flaco todo se le vuelven pulgas.
No hay otra opción para los panzudos: adelgazar.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 680     4     0    107 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...