Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Carlos Abrego escribe:
>Perdonen, pero no preguntaba nada, apenas recopié una frase que venía en el primer mensaje de Alfred Perez.
Carlos, ya sabe: quien tiene boca, se equivoca.
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>una pausa siempre es una pausa. El castellano en general es fluído y todas las palabras se funden entre sí. Así que si delante de la "b" o "v" aparece una vocal de la fonema anterior se pronunciará siempre como una "b" fricativa. Que se pronuncia al no cerrar los labios completamente.
Hay dos cosas, la pausa implica el cierre de la boca. Si no se cierra la boca, pues la vocal anterior sigue influyendo. Pero no se trata de una , sino que de [β] fricativa.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 127 (15 ms)
>Carlos Abrego escribe:
>Perdonen, pero no preguntaba nada, apenas recopié una frase que venía en el primer mensaje de Alfred Perez.
Carlos, ya sabe: quien tiene boca, se equivoca.
Las mujeres se van con los ricos siempre les resulta lata
Las mujeres en el amor se parecen al acordeón - si se le afloja la boca, se le aprieta el diapasón.
Pepito le dice al maestro de la escuela que le enseñe palabras dulces para declararsele a Pepita y le dice el maestro:
- ¿Por qué no intentas con esto?
"Tienes ojos de lucero,
un boca de coral,
y te bajaron del cielo,
en la corte celestial."
Y entonces va Pepito repitiendo las palabras para que no se le olviden... y llega a donde está Pepita y le dice:
- Tienes ojos de becerro,
boca de corral,
te bajaron del cielo,
por bruta y animal.
- ¿Por qué no intentas con esto?
"Tienes ojos de lucero,
un boca de coral,
y te bajaron del cielo,
en la corte celestial."
Y entonces va Pepito repitiendo las palabras para que no se le olviden... y llega a donde está Pepita y le dice:
- Tienes ojos de becerro,
boca de corral,
te bajaron del cielo,
por bruta y animal.
Tienes boca de culo, porque cada vez que hablas la cagas
Si el amor es la respuesta, ¿me podría repetir la pregunta?
Si un día te levantas y no puedes ver el sol: ¡Sube la persiana, gilipollas!
Si el amor es la respuesta, ¿me podría repetir la pregunta?
Si un día te levantas y no puedes ver el sol: ¡Sube la persiana, gilipollas!
Esta pregunta me hizo recordar un caso de mi experiencia. Un mulato solía hablar con un enorme tabaco en la boca. Y en vez de decir ESTAMOS pronunciaba a lo cortico TAMO.
ME IMAGINO OBLIGANDO A ESO GENRETES A USAR NO SOLO PAÑALES Y PONERLES UN CHUPON EN LA BOCA Y PASEARLOS POR TODO EL SUPERMERCADO EN PAÑALES Y DELANTE DE TODOS LOS EMPLEADOS.
SOLO IMAGNO
JCB
SOLO IMAGNO
JCB
Sobre esto ya me he expresado en varias ocasiones. Estoy de acuerdo con Cóndor: al administrador le conviene así. Pero creo que está equivocado y está perdiendo una buena ocasión. Gente muy interesante, como bien dices, Elena, hace mucho tiempo que dejó de participar, otro número, quizá más numeroso aún, ha obviado este sitio por la misma razón. El boca a boca no es favorable. No sé si esto se convertirá en un sitio de encuentros. Aquí sólo hay unos cuantos. Los demás NO EXISTEN y los GAMBERROS y XENÓFOBOS la gente los evita.
Вот ещё варианты более современные:
El pez se pudre por la cabeza.
Por donde primero se pudre el pez es por la cabeza.
Por la boca muere el pez, pero por la boca también se pudre el pez.
El pez se pudre de la cabeza hacia abajo.
(А эта, якобы, китайская поговорка)
Можно, кoнечно, сказать и 'а partir de la cabeza' или 'desde la cabeza', что смысла не меняет, но тем не менее оригинальный - и он же самый распространённый вариант - звучит 'por la cabeza'.
El pez se pudre por la cabeza.
Por donde primero se pudre el pez es por la cabeza.
Por la boca muere el pez, pero por la boca también se pudre el pez.
El pez se pudre de la cabeza hacia abajo.
(А эта, якобы, китайская поговорка)
Можно, кoнечно, сказать и 'а partir de la cabeza' или 'desde la cabeza', что смысла не меняет, но тем не менее оригинальный - и он же самый распространённый вариант - звучит 'por la cabeza'.
Hola Angel, Son cosas que pasan.
Me parece que, igualmente, el tema es contribuir con algún mango (dinero) y es una forma de agradecer simbólicamente el espacio que andamos disfrutando.
Veamos si pueden atarle la boca al cocodrilo que prolifera en los bolsillos y le arrancan algún sestercio.!!!
Me parece que, igualmente, el tema es contribuir con algún mango (dinero) y es una forma de agradecer simbólicamente el espacio que andamos disfrutando.
Veamos si pueden atarle la boca al cocodrilo que prolifera en los bolsillos y le arrancan algún sestercio.!!!
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>una pausa siempre es una pausa. El castellano en general es fluído y todas las palabras se funden entre sí. Así que si delante de la "b" o "v" aparece una vocal de la fonema anterior se pronunciará siempre como una "b" fricativa. Que se pronuncia al no cerrar los labios completamente.
Hay dos cosas, la pausa implica el cierre de la boca. Si no se cierra la boca, pues la vocal anterior sigue influyendo. Pero no se trata de una , sino que de [β] fricativa.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз