Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 240 (2 ms)
Privet Anna,
ne snayu mogu li ya tebe pomoch ili net, mi ruso no es muy bueno. En que contexto quieres traducir promotor, como promotor inmobiliaria por ejemplo?? yo he buscado en otros diccionarios y he encontrado la palabra ustroitel, puede ser buena esta variante??
Espero tu respuesta.
monchik
Yelena si te refieres a la propuesta de poner solo las palabras clave, me parece buena idea PERO SOLO si en el mensaje que adjuntas concretas mas.
*************************
Efectivamente, mi idea era poner las palabras claves SOLO en el anuncio de los temas para poder encontralos (los temas) rápidamente con el tiempo. Pero, por supuesto, en el mensaje adjunto se puede explayarse más.
 Пользователь удален
"Aprobado" podría ser una variante buena, de no tener otro sentido en la misma traducción: un 3 (aprobado), un 4(notable) y un 5 (sobresaliente). Sí que se puede traducirlo todo con otras palabras: suficiente, bueno, excelente, pero tradicionalmente lo traducimos así.
Una pregunta
Buenas tardes. He pensado si sería Обе pero parece que no. Lo más parecido que oigo es здесь pero no parece que esta palabra cuadre aquí.
En este enlace hay una palabra que no consigo entender: Dice
У тебя ....родителей русские
http://www.gwu.edu/~slavic/golosa/audio/5e_Bk1/Golosa_5e_Bk1_Unit3_poshlushaem_3-33.mp3
Gracias.
Bueno, por lo que yo sé, en cuanto al fútbol se refiere, en España se utiliza más la palabra "campo". En Latinoamerica, al contrario, se suele decir "cancha". No sé si es cierto.
Por Dios!!!! jejejejej, basta))) claro q el sentido se puede cambiar, pero eso depende de 1 cosa: quien te dice esas palabras. Eso me dijo mi amigo bueno. Pero de todos modos teneis razon, hay q ыpoder sentir el idioma!
En mi idiolecto uso las dos palabras para designar la lengua que hablamos los hispanohablantes. Lo raro es que ùltimamente tiendo a usar màs castellano que espanol. Bueno, las autoridades ya fueron citadas.
Ya veo que no sólo yo me como las letras al escribir. Tango a Yelena de compañera. Bueno, es un comentario sano. Quería referirme al significado de la palabra carnaval en ruso y en español. No siempre en idioma ruso con la palabra карнавал se expresa lo que los nativos del español comprenden por carnaval. He visto que se puede tener un carnaval en la escuela, en una casa de cultura. En ese caso la palabra carnaval en ruso quiere decir algo así como festejo. Así es la vida de las palabras.
 Пользователь удален
En ruso lo más exacto sería: "популярные песни" и "песни военных лет".
Bueno, en español "canciones populares" (en el segundo sentido de la palabra - "que gozan de popularidad") también vale.
Sí, pero se usa sólo en el lenguaje poético y provincial.
>Морозов Е. Л. escribe:

>--------------

>Hola, Masero.

>Зазноба - любимая, возлюбленная (amada, querida, amor, cariño). Зазнобушка - diminutivo от зазноба (скажем, amorcito).

>Es decir, una buena palabra.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 411     4     0    57 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...