Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Еще одна перла "великого" переводчика. Дружок, если не знаешь, не надо соваться. La obra de Chejov se llama Sala Nº 6, y no Pabellón.
>http://www.edu.mec.gub.uy/biblioteca_digital/libros/C/Chejov,%20Anton%20-%20La%20Sala%20numero%20seis.pdf
>
>Tómate el trabajo y léela. Aunque sea la carátula.
http://es.shvoong.com/books/1698429-el-pabellón-número-seis-otros/
http://clasicos-literatura.com/chejov/pabellon-numero-seis.htm
http://desdeelmanicomio.blogspot.com/2009/11/el-pabellon-numero-6-de-anton-chejov.html
http://www.librosparadescargar.com/ebook-/1120390175-el-pabellon-numero-6
http://www.panikonuclear.com/archives/el-pabellon-numero-6-o-como-parecer-un-escritor-moderno-100-anos-despues/
http://www.entrelectores.com/libros/detalle/el-pabellon-n-6-otros-relatos-anton-chejov
http://www.libros.ciberanika.com/letras/c/p02432.htm
http://www.culturaencadena.com/escritura/libros/pabellon-nº6-y-otros-relatos-anton-chejov.html
Tómate el trabajo y léela. Aunque sea la carátula.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3 (13 ms)
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Еще одна перла "великого" переводчика. Дружок, если не знаешь, не надо соваться. La obra de Chejov se llama Sala Nº 6, y no Pabellón.
>http://www.edu.mec.gub.uy/biblioteca_digital/libros/C/Chejov,%20Anton%20-%20La%20Sala%20numero%20seis.pdf
>
>Tómate el trabajo y léela. Aunque sea la carátula.
http://es.shvoong.com/books/1698429-el-pabellón-número-seis-otros/
http://clasicos-literatura.com/chejov/pabellon-numero-seis.htm
http://desdeelmanicomio.blogspot.com/2009/11/el-pabellon-numero-6-de-anton-chejov.html
http://www.librosparadescargar.com/ebook-/1120390175-el-pabellon-numero-6
http://www.panikonuclear.com/archives/el-pabellon-numero-6-o-como-parecer-un-escritor-moderno-100-anos-despues/
http://www.entrelectores.com/libros/detalle/el-pabellon-n-6-otros-relatos-anton-chejov
http://www.libros.ciberanika.com/letras/c/p02432.htm
http://www.culturaencadena.com/escritura/libros/pabellon-nº6-y-otros-relatos-anton-chejov.html
Tómate el trabajo y léela. Aunque sea la carátula.
Еще одна перла "великого" переводчика. Дружок, если не знаешь, не надо соваться. La obra de Chejov se llama Sala Nº 6, y no Pabellón.
http://www.edu.mec.gub.uy/biblioteca_digital/libros/C/Chejov,%20Anton%20-%20La%20Sala%20numero%20seis.pdf
Tómate el trabajo y léela. Aunque sea la carátula.
>Amateur написал:
>--------------
>Уж не знаю, Евгений, какой словарь Вам такое посоветовал, ибо все словари, имеющиеся в моем распоряжении, включая специализированные, единодушно предлагают sala как основной вариант. Хотя "палата интенсивной терапии" на 1-2, не более, человек, действительно может быть боксом. Как и у нас, кстати. Ну, а знаменитая чеховская "Палата № 6", будучи, как известно, отдельным строением в больничном дворе, всегда переводится как Pabellón Nº 6.
http://www.edu.mec.gub.uy/biblioteca_digital/libros/C/Chejov,%20Anton%20-%20La%20Sala%20numero%20seis.pdf
Tómate el trabajo y léela. Aunque sea la carátula.
>Amateur написал:
>--------------
>Уж не знаю, Евгений, какой словарь Вам такое посоветовал, ибо все словари, имеющиеся в моем распоряжении, включая специализированные, единодушно предлагают sala как основной вариант. Хотя "палата интенсивной терапии" на 1-2, не более, человек, действительно может быть боксом. Как и у нас, кстати. Ну, а знаменитая чеховская "Палата № 6", будучи, как известно, отдельным строением в больничном дворе, всегда переводится как Pabellón Nº 6.
Не надо ссылаться на язык меньшинства, тем более, что в этой стране переводческая традиция со славянских языков очень незначительная. Покопайся в библиотеках Южной Америки, твоих любимых кубинских друзей и убедишься, что перевести ПАЛАТА как pabellón, es un disparate. С палаточным приветом.
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Еще одна перла "великого" переводчика. Дружок, если не знаешь, не надо соваться. La obra de Chejov se llama Sala Nº 6, y no Pabellón.
>>http://www.edu.mec.gub.uy/biblioteca_digital/libros/C/Chejov,%20Anton%20-%20La%20Sala%20numero%20seis.pdf
>>
>>Tómate el trabajo y léela. Aunque sea la carátula.
>
>http://es.shvoong.com/books/1698429-el-pabellón-número-seis-otros/
>http://clasicos-literatura.com/chejov/pabellon-numero-seis.htm
>http://desdeelmanicomio.blogspot.com/2009/11/el-pabellon-numero-6-de-anton-chejov.html
>http://www.librosparadescargar.com/ebook-/1120390175-el-pabellon-numero-6
>http://www.panikonuclear.com/archives/el-pabellon-numero-6-o-como-parecer-un-escritor-moderno-100-anos-despues/
>http://www.entrelectores.com/libros/detalle/el-pabellon-n-6-otros-relatos-anton-chejov
>http://www.libros.ciberanika.com/letras/c/p02432.htm
>http://www.culturaencadena.com/escritura/libros/pabellon-nº6-y-otros-relatos-anton-chejov.html
>Tómate el trabajo y léela. Aunque sea la carátula.
>
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Еще одна перла "великого" переводчика. Дружок, если не знаешь, не надо соваться. La obra de Chejov se llama Sala Nº 6, y no Pabellón.
>>http://www.edu.mec.gub.uy/biblioteca_digital/libros/C/Chejov,%20Anton%20-%20La%20Sala%20numero%20seis.pdf
>>
>>Tómate el trabajo y léela. Aunque sea la carátula.
>
>http://es.shvoong.com/books/1698429-el-pabellón-número-seis-otros/
>http://clasicos-literatura.com/chejov/pabellon-numero-seis.htm
>http://desdeelmanicomio.blogspot.com/2009/11/el-pabellon-numero-6-de-anton-chejov.html
>http://www.librosparadescargar.com/ebook-/1120390175-el-pabellon-numero-6
>http://www.panikonuclear.com/archives/el-pabellon-numero-6-o-como-parecer-un-escritor-moderno-100-anos-despues/
>http://www.entrelectores.com/libros/detalle/el-pabellon-n-6-otros-relatos-anton-chejov
>http://www.libros.ciberanika.com/letras/c/p02432.htm
>http://www.culturaencadena.com/escritura/libros/pabellon-nº6-y-otros-relatos-anton-chejov.html
>Tómate el trabajo y léela. Aunque sea la carátula.
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз