Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 70 (82 ms)
pomogite pojalusta
Kak perevoditsa "certificado de aprovechamiento" na russkiy? Gracuas de antemano
retirar de las oficinas de/Comunicaciones y de las empresas de transportes
retirar de las oficinas de/Comunicaciones, cartas, certificados, despachos paquetes, giros y valores declarados, y de las empresas de transportes, Aduanas y Agendas, generos y efectos remitidos;
спасибо
Вот один из вариантов:
Dicho certificado (testimonial, escritura) ha sido expedido sobre la base de la ficha de registro para ser presentado donde se requiera.

>Кузя escribe:

>- с каким документом мы имеем дело: юридическим или "беллетристикой".

Здесь я имею в виду переводимый документ, в котором фигируруют понятия "tarjeta, certificado y permiso de residencia"
В Испании тоже требуется миллион разных справок. Что касается
"El Certificado de Residencia – это СПРАВКА С МЕСТА ЖИТЕЛЬСТВА", то у меня одно замечание. Этот документ, насколько я знаю (он лежит у меня сейчас на столе) называется CERTIFICADO DE INSCRIPCIÓN PADRONAL INDIVIDUAL. Вот пойди и знай, что такое СПРАВКА С МЕСТА ЖИТЕЛЬСТВА на испанском языке Испании.
Другие русские переводчики испанского в Испании переводят
"Certificado de fe de vida y (de) estado (civil)"
таким свёрнутым вариантом:
"Справка о гражданском состоянии"
а то, что звучит непривычно, просто опускают почему-то
Аттестат о среднем образовании
Коллеги, уточните, пожалуйста, перевод названия документа "Аттестат о среднем (полном) общем образовании" и "Аттестат об основном общем образовании" (что, как я считаю, одно и то же) применительно к Мексике.
Варианты: Titulo de estudios secundarios; Certificado de la ensenanza media (completa); Certificado de la escuela media.
Только, будьте любезны, по существу.
Заранее признателен.
Согласна, а в Испании это называется Certificado de estar al correinte de obligaciones tributarias. К чему я и склоняюсь, в общем-то. Только как в этом случае быть с перечислением налогов и типов налогоплательщиков?
>Magnum Spirit написал:

>--------------

>На христианском языке это называется:

>

>Certificado de Cumplimiento Tributario

>

>

Certificado de Existencia y Representación Legal
Certificado de Existencia y Representación Legal expedido por la Cámara de Comercio de XXXX
большое спасибо за помощь
Certificado de Residencia y Certificado del Padrón( o justificante del empadronamiento) son dos cosas DISTINTAS.
"Permiso de residencia" y "Permiso de conducir" no es algo físico, aunque físicamente tienen forma de una tarjeta (antes el permiso de residencia era como un librito de dos hojas)
Casi toda la documentación personal tiene formato de una tarjeta: carnet (D.N.I.), carnet de conducir, tarjeta de seguro ....
La mayoría de los emigrantes rusos y sobre todo ucranianos utilizan la palabra "тархета" para todo.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
Показать еще...