Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>JFS escribe:
>--------------
>Apreciada Yelena:
>
>La traducción, si trata de ser fiel al original, no es sólo traducir la historia que se cuenta, sino también, y a veces mucho más importante, cómo ésta se va narrando, teniendo en cuenta, hasta donde sea posible, claro, el estilo, el ritmo y los matices propios con los que el escritor experimenta en su lengua.
>
>Me extraña que una antigua traducción de "El doctor Zhivago" de alguien que no sabe nada de la cultura rusa y traduce de una traducción italiana haya descifrado todas las imágenes artísticas de la obra.
>
>Precisamente, Marta Rebón aporta nuevas imágenes y rompe con aquellas otras poderosas que han quedado grabadas en el lector maduro que en su momento disfrutó de la versión cinematográfica.
>
>Dejemos a esta traductora en el lugar que se merece. Una buena profesional como pocas.
>
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>>
>>No me entiende, José, todas las imágenes artísticas del libro no han sido percibidas y descifradas por M. Rebón directamente del ruso, hubo la primera o varias lecturas en su lengua natal previas a esta versión de la traducción. Allí se esconde la gran diferencia. El campo ya estaba labrado.
>
>Barcelona написал:
>--------------
>¿En tiempos de la Unión Soviética permitían semejantes mamarrachadas?
En la última etapa del socialismo soviético el estado ya estaba igual de caduco y decrepito como sus lideres, todos ancianos y enfermos terminales, pero aferrados al poder hasta su último respiro. Por algo será que la misma población en esos tiempos comenzó a llamar esa época como la época de los desfiles en la Plaza Roja sobre las cureñas fúnebres, ya que todos los secretarios del partido se morían uno tras otro, sin alcanzar a gobernar ni siquiera un año. Pues, esos lideres del país eran una muestra clara de lo podrido y estancado que estaba la sociedad soviética a la sazón. Otra cosa, completamente distinta, es que la salida de la crisis dio resultados aún más desastrosos y desoladores, pero es otro cuento, completamente distinto. Si nosotros acostumbramos a vivir con el principio de que de dos males escogeremos lo menos peor, pues nunca en este caso logramos salir de la miércoles algún día.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 686 (21 ms)
Otra de las palabras que presenta cierta dificultan en su semantización, tanto a los hispano como a los rusoparlates, es la palabra ПРОФЕССОР. Si consultamos los diferentes diccionarios existentes veremos que se traduce como PROFESOR. ¿Es ПРОФЕССОР un profesor? Pues claro que no. Профессор en el idioma ruso es única y exclusivamente aquel profesor que tiene una titulación académica de Doctor en Ciencias, o posee un sinnumero de publicaciones científicas. PROFESOR en español es aquella persona que practica el magisterio en una escuela secundaria, en un instituto, en una universidad. Algunos traductores intentan traducir esa palabra como catedrático, pero catrdrático es aquel que conduce una cátedra y no todo ПРОФЕССОР tiene necesidad de ser catadrático. He consultado el sistema de titulaciones científicas y de grados académicos en diferentes países de habla hispana para llegar a la conclusión que el equivalente de la palabra ПРОФЕССОР en español es Profesor Titular. Profesor, des español, es sólo ПРЕПОДАВАТЕЛЬ y, con cierta reserva, учитель. Más adelante me referiré a otras palabras de difícil semantización.
Maestro JFS:
ahora puedo entender el porqué de su inquietud que al principio me pareció un mero conflicto de apreciación, una indecisión si se quiere. Ahora que la duda se me ha disipado, y quedó clara su devoción por este genial artista, primero lo quiero felicitar: los Tarkovski, tanto el padre, como el hijo, son Creadores, difíciles de subestimar.
Personalmente, no me puedo jactar de ser un conocedor profundo de la obra de los dos (problema que voy a resolver), pero créame: todo este simbolismo visual y sonoro que hay en las películas del Hijo, se puede encontrar en la amplia, envolvente, clásica y contemporánea Poesía (así, con mayúscula!) del Padre.
Espero haberle acercado algo de lo que Usted buscaba.
Un gran saludo!
>JFS escribe:
>--------------
>En mi primera juventud vi por TVE una gran película que maravilló. Sólo sabía que era de un ruso. Luego al cabo de los años supe que era de un tal Tarkovski y el filme "Nostalgia". Ésta junto con Stalker son las películas de él que más me sorprenden.
>
>"El agua" es uno de los elementos simbólicos que casi siempre aparece en sus películas. ¿Es propio o aparece en la poesía de su padre también?
>
>
ahora puedo entender el porqué de su inquietud que al principio me pareció un mero conflicto de apreciación, una indecisión si se quiere. Ahora que la duda se me ha disipado, y quedó clara su devoción por este genial artista, primero lo quiero felicitar: los Tarkovski, tanto el padre, como el hijo, son Creadores, difíciles de subestimar.
Personalmente, no me puedo jactar de ser un conocedor profundo de la obra de los dos (problema que voy a resolver), pero créame: todo este simbolismo visual y sonoro que hay en las películas del Hijo, se puede encontrar en la amplia, envolvente, clásica y contemporánea Poesía (así, con mayúscula!) del Padre.
Espero haberle acercado algo de lo que Usted buscaba.
Un gran saludo!
>JFS escribe:
>--------------
>En mi primera juventud vi por TVE una gran película que maravilló. Sólo sabía que era de un ruso. Luego al cabo de los años supe que era de un tal Tarkovski y el filme "Nostalgia". Ésta junto con Stalker son las películas de él que más me sorprenden.
>
>"El agua" es uno de los elementos simbólicos que casi siempre aparece en sus películas. ¿Es propio o aparece en la poesía de su padre también?
>
>
D. Felipe II
en Monzón a 4 de octubre de 1563, Ordenanza 297 de Audiencias.
Que haya número de intérpretes en las audiencias, y juren conforme á esta ley
Ordenamos y mandamos que en las audiencias haya número de intérpretes, y que antes de ser recibidos juren en forma debida, que usaran su oficio bien y fielmente, declarando e interpretando el negocio y pleito que les fuere cometido, clara y abiertamente, sin encubrir ni añadir cosa alguna, diciendo, simplemente el hecho, delito ó negocio, y testigos que se examinaren, sin ser parciales á ninguna de las partes, ni favorecer mas á uno que á otro, y que por ello no llevarán interés alguno más del salario que les fuere tasado y señalado, pena de perjuros, y del daño é interés, y que volverán lo que llevaren, con las setenas y perdimiento de oficio.
D. Felipe II
ordenanza 298 de 1563
Que los intérpretes no reciban dádivas ni presentes
Los intérpretes no reciban dádivas ni presentes de españoles, indios ni otras personas que con ellos tuvieran ó esperaren tener pleitos ó negocios en poca ó mucha cantidad, aunque sean cosas de comer ó beber, y ofrecidas, dadas ó prometidas de su propia voluntad, y no lo pidan, ni otros por ellos, pena de que lo volverán con las setenas para nuestra cámara, y esto se pueda probar por la vía de prueba que las leyes disponen, contra los jueces y oficiales de nuestras audiencias."
en Monzón a 4 de octubre de 1563, Ordenanza 297 de Audiencias.
Que haya número de intérpretes en las audiencias, y juren conforme á esta ley
Ordenamos y mandamos que en las audiencias haya número de intérpretes, y que antes de ser recibidos juren en forma debida, que usaran su oficio bien y fielmente, declarando e interpretando el negocio y pleito que les fuere cometido, clara y abiertamente, sin encubrir ni añadir cosa alguna, diciendo, simplemente el hecho, delito ó negocio, y testigos que se examinaren, sin ser parciales á ninguna de las partes, ni favorecer mas á uno que á otro, y que por ello no llevarán interés alguno más del salario que les fuere tasado y señalado, pena de perjuros, y del daño é interés, y que volverán lo que llevaren, con las setenas y perdimiento de oficio.
D. Felipe II
ordenanza 298 de 1563
Que los intérpretes no reciban dádivas ni presentes
Los intérpretes no reciban dádivas ni presentes de españoles, indios ni otras personas que con ellos tuvieran ó esperaren tener pleitos ó negocios en poca ó mucha cantidad, aunque sean cosas de comer ó beber, y ofrecidas, dadas ó prometidas de su propia voluntad, y no lo pidan, ni otros por ellos, pena de que lo volverán con las setenas para nuestra cámara, y esto se pueda probar por la vía de prueba que las leyes disponen, contra los jueces y oficiales de nuestras audiencias."
>JFS escribe:
>--------------
>Apreciada Yelena:
>
>La traducción, si trata de ser fiel al original, no es sólo traducir la historia que se cuenta, sino también, y a veces mucho más importante, cómo ésta se va narrando, teniendo en cuenta, hasta donde sea posible, claro, el estilo, el ritmo y los matices propios con los que el escritor experimenta en su lengua.
>
>Me extraña que una antigua traducción de "El doctor Zhivago" de alguien que no sabe nada de la cultura rusa y traduce de una traducción italiana haya descifrado todas las imágenes artísticas de la obra.
>
>Precisamente, Marta Rebón aporta nuevas imágenes y rompe con aquellas otras poderosas que han quedado grabadas en el lector maduro que en su momento disfrutó de la versión cinematográfica.
>
>Dejemos a esta traductora en el lugar que se merece. Una buena profesional como pocas.
>
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>>
>>No me entiende, José, todas las imágenes artísticas del libro no han sido percibidas y descifradas por M. Rebón directamente del ruso, hubo la primera o varias lecturas en su lengua natal previas a esta versión de la traducción. Allí se esconde la gran diferencia. El campo ya estaba labrado.
>
>Barcelona написал:
>--------------
>¿En tiempos de la Unión Soviética permitían semejantes mamarrachadas?
En la última etapa del socialismo soviético el estado ya estaba igual de caduco y decrepito como sus lideres, todos ancianos y enfermos terminales, pero aferrados al poder hasta su último respiro. Por algo será que la misma población en esos tiempos comenzó a llamar esa época como la época de los desfiles en la Plaza Roja sobre las cureñas fúnebres, ya que todos los secretarios del partido se morían uno tras otro, sin alcanzar a gobernar ni siquiera un año. Pues, esos lideres del país eran una muestra clara de lo podrido y estancado que estaba la sociedad soviética a la sazón. Otra cosa, completamente distinta, es que la salida de la crisis dio resultados aún más desastrosos y desoladores, pero es otro cuento, completamente distinto. Si nosotros acostumbramos a vivir con el principio de que de dos males escogeremos lo menos peor, pues nunca en este caso logramos salir de la miércoles algún día.
Estoy de acuerdo, Jorge, este asunto de los clones ya pasó de marrón oscuro.
Una posible solución a este problema, sería el control de la cantidad de personajes por usuario.
Se puede impedir la creación de clones por parte de los usuarios, usando el numero IP de la computadora como limitante.
Cada numero IP solo pueda tener un usuario.
Como el numero IP es único para una conexión, no importa cuantas computadoras tenga ese usuario su numero IP será uno.
Esta es una posible solución, hay que pensarla un poco mas, pero, es una posibilidad para solucionar esta epidemia de clones que enrarece el clima del trato afable .
Esto tiene algunas fallas, la creación de clones en negocios de Internet y el manejo desde tu casa.
Hay que pulirlo un poco y ver la implementación .
>Jorge Lamas escribe:
>--------------
>Creo que tenemos presente una muestra clara del porque muchos no participan en el foro; un sinnumero de comentarios dedicados desde un principio a crear conflicto. Realmente el for es libre y cada persona puede registrarse( hasta demasiadas veces) y participar como le parezca conveniente. Creo que se pudieran hacer muchas cosas pero no pienso que deba hacer propuestas ya que no pertenezco al comite creador del foro. Simplemente hagamos un esfuerzo y omitamos e ignoremos los comentarios ofensivos y politicos y entonces asi, venceremos a ese tipo de mentalidad que se autosatisface con crear molestias y disgustos dentro de cualquier tipo grupo social.
Una posible solución a este problema, sería el control de la cantidad de personajes por usuario.
Se puede impedir la creación de clones por parte de los usuarios, usando el numero IP de la computadora como limitante.
Cada numero IP solo pueda tener un usuario.
Como el numero IP es único para una conexión, no importa cuantas computadoras tenga ese usuario su numero IP será uno.
Esta es una posible solución, hay que pensarla un poco mas, pero, es una posibilidad para solucionar esta epidemia de clones que enrarece el clima del trato afable .
Esto tiene algunas fallas, la creación de clones en negocios de Internet y el manejo desde tu casa.
Hay que pulirlo un poco y ver la implementación .
>Jorge Lamas escribe:
>--------------
>Creo que tenemos presente una muestra clara del porque muchos no participan en el foro; un sinnumero de comentarios dedicados desde un principio a crear conflicto. Realmente el for es libre y cada persona puede registrarse( hasta demasiadas veces) y participar como le parezca conveniente. Creo que se pudieran hacer muchas cosas pero no pienso que deba hacer propuestas ya que no pertenezco al comite creador del foro. Simplemente hagamos un esfuerzo y omitamos e ignoremos los comentarios ofensivos y politicos y entonces asi, venceremos a ese tipo de mentalidad que se autosatisface con crear molestias y disgustos dentro de cualquier tipo grupo social.
Claro que no es divertido ver como una marica seudointelectual merodea por acá. Pero el perro de pavlov hacia buena pareja con la mariscona del foro. Eso es divertido. JaJa.
>Barcelona написал:
>--------------
>Al fin y al cabo no es divertido observar cómo este individuo, perturbado y mala persona, va deteriorando la poca salud que le queda (¿le quedará alguna?).
>Por otro lado, podemos dar gracias que no ha podido traer hijos a este mundo. ¡POBRES HIJOS!, si los hubiera, o ESPOSA que lo sufriera.
>Pero, TEN EN CUENTA QUE a mí me importa cuatro leches lo que te guste, SUBNORMAL, ya sean las mujeres, ya los tíos, o los vibradores. Pero como no te das cuenta, y dado que te comportas como una MARICONA, no tengo más remedio que bautizarte de tal guisa. No te daré ningún título nobiliario como a la Marquesa de Alcantarilla, porque todavía es demasiado pronto, pero no olvides que, siempre que te metas conmigo, o con alguno de mis amigos, serás llamada por el nombre que te caracteriza: LA MARICONA DEL CADILLAC ROSA.
>
>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>--------------
>>La cuestión es que mi página ha sido visitada por dos maricas. Aquí somo MACHOS, VARONES Y MASCULINOS ANTIMARICAS. Que se vayan a tomar polculo a otro lugar.
>>>Jorge Lamas написал:
>>>--------------
>>>Pero por fin que? Traducir o no traducir? Esa es la cuestion?
>>
>
>Barcelona написал:
>--------------
>Al fin y al cabo no es divertido observar cómo este individuo, perturbado y mala persona, va deteriorando la poca salud que le queda (¿le quedará alguna?).
>Por otro lado, podemos dar gracias que no ha podido traer hijos a este mundo. ¡POBRES HIJOS!, si los hubiera, o ESPOSA que lo sufriera.
>Pero, TEN EN CUENTA QUE a mí me importa cuatro leches lo que te guste, SUBNORMAL, ya sean las mujeres, ya los tíos, o los vibradores. Pero como no te das cuenta, y dado que te comportas como una MARICONA, no tengo más remedio que bautizarte de tal guisa. No te daré ningún título nobiliario como a la Marquesa de Alcantarilla, porque todavía es demasiado pronto, pero no olvides que, siempre que te metas conmigo, o con alguno de mis amigos, serás llamada por el nombre que te caracteriza: LA MARICONA DEL CADILLAC ROSA.
>
>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>--------------
>>La cuestión es que mi página ha sido visitada por dos maricas. Aquí somo MACHOS, VARONES Y MASCULINOS ANTIMARICAS. Que se vayan a tomar polculo a otro lugar.
>>>Jorge Lamas написал:
>>>--------------
>>>Pero por fin que? Traducir o no traducir? Esa es la cuestion?
>>
>
En realidad, el Bola es un gran artista, Y lo digo asé en presente. Conozco algo de la música y de los artistas de Cuba, pues como he comentado, estuve en la Habana cuando era la Habana. He tenido la suerte de rescatar una foto de la Habana en 1958. Parece Nueva York. Pues bien, desde ese entonces decidí hablar bien en español en inglés, el segundo idioma más hablado en Cuba. A veces veo por ahí anuncios ridículos que dicen "we speak english", por ejemplo, en la puerta de un comercio, cuando en realidad hay que decir "english spoken". En las guaguas cubanas ponían "watch your step", y así millones de cosas que recuerdo de esa época. Había un dúo de cómicos que se llamaba Pototo y Filomeno. Uno de ellos, copiaba a Fidel Castro y decía: Aquí, desde el polígono de sambunbia, estoy ablandanco al pueblo". Claro, yo no entendía ésas cosas. Ahora me doy cuenta que sambunbia es Columbia, una fortaleza militar que estaba en el centro de la Habana. Pues, bien, Cuba era país de buena música en esa época. La gente era alegre.
Había racismo. El primer racista era el presidente Batista, por cierto, un mulato casado con una blanca. Hay una frase del español cubano de la época que dice "quemar petróleo". Es cuando una blanco se casaba con una persona de color. Así son las cosas.
Había racismo. El primer racista era el presidente Batista, por cierto, un mulato casado con una blanca. Hay una frase del español cubano de la época que dice "quemar petróleo". Es cuando una blanco se casaba con una persona de color. Así son las cosas.
>Condor написал:
>--------------
>
>Estilo directo:
>
>Condor (diciendo a Marquís lo siguiente). —Marquís, no te preocupes por "mis faltas" de sintaxis porque sé cómo funcionan las reglas, pero procuraré tener más cuidado al escribir mis mensajes.
>
>Fomá (preguntando a Marquís). —(Dime/Quiero saber)¿QUÉ te dijo Condor?
>
>Estilo indirecto:
>
>Marquís (contestando a Fomá). —Me dijo QUE no me preocupase por "sus faltas" de sintaxis ...
>
>
QUÉ — Objeto Directo (OD)
Me dijo (lo siguiente:) QUE no me preocupase por "sus faltas" de sintaxis — oración subordinada sustantiva de Objeto Directo (OD)*
*Las oraciones subordinadas sustantivas de objeto directo son aquellas en las que entre las proposiciones subordinadas se establece una relación de dependencia sintáctica, en este caso, la proposición subordinada desempeña la función de objeto directo dentro de la proposición principal.
Para reconocer una oración subordinada sustantiva, tengo que poder sustituir por un pronombre o un nombre:
"Me dijo que llamaría a mi madre": Me dijo "eso"
"Quiero que te vayas al supermercado": Quiero "eso"
"Me pidió que le acompañase a casa": Me pidió "eso"
Fomá (insistiendo). —¿Para qué te dijo ESO?
Marquís (asombrado y interpretando la intención de Condor). —¡Hombre, está claro para qué! Me LO dijo para que no me preocupase por tan menudas cosas, ya que sabe que tengo problemas con los nervios.
Устал я Маркиз с тобой спорить, хоть убей нет в моём предложение «—Marquís, no te preocupes por "mis faltas" de sintaxis» никакой finalidad, поэтому не может её быть и в косвенной речи.
>--------------
>
>Estilo directo:
>
>Condor (diciendo a Marquís lo siguiente). —Marquís, no te preocupes por "mis faltas" de sintaxis porque sé cómo funcionan las reglas, pero procuraré tener más cuidado al escribir mis mensajes.
>
>Fomá (preguntando a Marquís). —(Dime/Quiero saber)¿QUÉ te dijo Condor?
>
>Estilo indirecto:
>
>Marquís (contestando a Fomá). —Me dijo QUE no me preocupase por "sus faltas" de sintaxis ...
>
>
QUÉ — Objeto Directo (OD)
Me dijo (lo siguiente:) QUE no me preocupase por "sus faltas" de sintaxis — oración subordinada sustantiva de Objeto Directo (OD)*
*Las oraciones subordinadas sustantivas de objeto directo son aquellas en las que entre las proposiciones subordinadas se establece una relación de dependencia sintáctica, en este caso, la proposición subordinada desempeña la función de objeto directo dentro de la proposición principal.
Para reconocer una oración subordinada sustantiva, tengo que poder sustituir por un pronombre o un nombre:
"Me dijo que llamaría a mi madre": Me dijo "eso"
"Quiero que te vayas al supermercado": Quiero "eso"
"Me pidió que le acompañase a casa": Me pidió "eso"
Fomá (insistiendo). —¿Para qué te dijo ESO?
Marquís (asombrado y interpretando la intención de Condor). —¡Hombre, está claro para qué! Me LO dijo para que no me preocupase por tan menudas cosas, ya que sabe que tengo problemas con los nervios.
Устал я Маркиз с тобой спорить, хоть убей нет в моём предложение «—Marquís, no te preocupes por "mis faltas" de sintaxis» никакой finalidad, поэтому не может её быть и в косвенной речи.
Здравствуйте, переведите пожалуйста текст песни:
Yo! , tengo calderon , don omar , los bandoleros
{don omar}
Aunque digan que soy
un bandolero donde voy
le doy gracias a dios
por hoy estar donde estoy
y voy a seguir con mi tumbao
y con mi ojos colorao
con mis gatos activao
ustedes to me lo han dao
{tego calderon}
oye, a mi me importa poco lo que se diga del nigga
william landron y yo somos socios de la avenida
soy bandolero como el mister politiquero
que se robo to el dinero y lo postularon de nuevo
(como si na) si fuera calde o don omar
nos daban conspiracion la llave bota
y yo no soy ejemplo mi respeto a tempo
su unico delito fue tener talento
que tu quiere que yo escriba
guasimilla , mentira
de que el D.E.A me tiene en la mira
yo estoy claro claro
mis impuestos pagos
critican si trabajo
critican si soy vago (que se va hacer)
yo hago en primera
y me tratan de segunda
haci de na le encanta
como el negro zumba (eso es verda)
yo soy tu cuco
tengo el trabuco
conocido mundialmente como el maluco
{don omar}
Aunque digan que soy
un bandolero donde voy
le doy gracias a dios
por hoy estar donde estoy
y voy a seguir con mi tumbao
y con mi ojos colorao
con mis gatos activao
ustedes to me lo han dao
{don omar}
(mera)diablo que cherreo
me cogi un caso y apuntaron el deo
ya no era el rey del perreo
ahora era tecato y otro posible reo
que me metieran preso dos dijeron mal lo veo
yo no les creo a su sistema de reformacion ingrato
a mi me arrestaron dos puercos por pasar el rato
y yo aqui pichando aguantando callando
si nadie es perfecto de que me estan juzgando
y hace con mi vida lo que cualquiera puede
vivir como quiere ,tener sus placeres
mi gente yo noy distinto a ustedes
y hoy en dia soy cantante por que ustedes quieren
me dieron las primeras planas
cojen rapero con marihuana , pistola y cosa rara
solo quedara en su mente clara
cuando crezcan donde yo creci se crien donde me criaba
diablo me duele tanta baba, duele tanta baba
el no juzgarme se les agradeze
el beneficio de la duda cualquiera merece
{tego calderon}
tio ,el no juzgarnos se les agradeze
el beneficio de la duda cualquiera merece
{don omar}
Aunque digan que soy
un bandolero donde voy
le doy gracias a dios
por hoy estar donde estoy
y voy a seguir con mi tumbao
y con mi ojos colorao
con mis gatos activao
ustedes to me lo han dao
{tego calderon}
oye , a la gente le encanta sacar pellejo (yo se)
unos por profesion, otros por bochincheros (exclusivo)
dale a la sin hueso socicharronero
haciendo dinero con el sufrimiento ajeno
yo no soy un santo pero estoy en clave
estoy pagando toas mis maldades
y estoy aqui tirando pa lante
como quiera que lo pongas hago menos mal que antes
a ti lo que te jode es que te matastes tratastes
te superatses pero te olvidastes (de que)
de que el papa upa esta mirandonos de arriba
el unico que juzga el niche que no discrimina
y yo no he visto "al manini van dog"(yo no)
calle callejon el bandido calderon ( si seсor)
el no juzgarnos se les agradeze
el beneficio de la duda cualquiera merece
{don omar}
Aunque digan que soy
un bandolero donde voy
le doy gracias a dios
por hoy estar donde estoy
y voy a seguir con mi tumbao
y con mi ojos colorao
con mis gatos activao
ustedes to me lo han dao
{tengo calderon}
y aunque digan que soy
un bandolero donde voy
le doy gracias a dios
por hoy estar donde estoy
y voy a seguir con mi tumbao
y con mi ojos colorao
con mis gatos activao
ustedes to me lo han dao
(echo , the lab , los bandoleros tego calderon diesel ponle pila a esto ,
don omar y tego calderon haciendo historia en la musica ,los bandoleros , echo!!)
Заранее спасибо.
Yo! , tengo calderon , don omar , los bandoleros
{don omar}
Aunque digan que soy
un bandolero donde voy
le doy gracias a dios
por hoy estar donde estoy
y voy a seguir con mi tumbao
y con mi ojos colorao
con mis gatos activao
ustedes to me lo han dao
{tego calderon}
oye, a mi me importa poco lo que se diga del nigga
william landron y yo somos socios de la avenida
soy bandolero como el mister politiquero
que se robo to el dinero y lo postularon de nuevo
(como si na) si fuera calde o don omar
nos daban conspiracion la llave bota
y yo no soy ejemplo mi respeto a tempo
su unico delito fue tener talento
que tu quiere que yo escriba
guasimilla , mentira
de que el D.E.A me tiene en la mira
yo estoy claro claro
mis impuestos pagos
critican si trabajo
critican si soy vago (que se va hacer)
yo hago en primera
y me tratan de segunda
haci de na le encanta
como el negro zumba (eso es verda)
yo soy tu cuco
tengo el trabuco
conocido mundialmente como el maluco
{don omar}
Aunque digan que soy
un bandolero donde voy
le doy gracias a dios
por hoy estar donde estoy
y voy a seguir con mi tumbao
y con mi ojos colorao
con mis gatos activao
ustedes to me lo han dao
{don omar}
(mera)diablo que cherreo
me cogi un caso y apuntaron el deo
ya no era el rey del perreo
ahora era tecato y otro posible reo
que me metieran preso dos dijeron mal lo veo
yo no les creo a su sistema de reformacion ingrato
a mi me arrestaron dos puercos por pasar el rato
y yo aqui pichando aguantando callando
si nadie es perfecto de que me estan juzgando
y hace con mi vida lo que cualquiera puede
vivir como quiere ,tener sus placeres
mi gente yo noy distinto a ustedes
y hoy en dia soy cantante por que ustedes quieren
me dieron las primeras planas
cojen rapero con marihuana , pistola y cosa rara
solo quedara en su mente clara
cuando crezcan donde yo creci se crien donde me criaba
diablo me duele tanta baba, duele tanta baba
el no juzgarme se les agradeze
el beneficio de la duda cualquiera merece
{tego calderon}
tio ,el no juzgarnos se les agradeze
el beneficio de la duda cualquiera merece
{don omar}
Aunque digan que soy
un bandolero donde voy
le doy gracias a dios
por hoy estar donde estoy
y voy a seguir con mi tumbao
y con mi ojos colorao
con mis gatos activao
ustedes to me lo han dao
{tego calderon}
oye , a la gente le encanta sacar pellejo (yo se)
unos por profesion, otros por bochincheros (exclusivo)
dale a la sin hueso socicharronero
haciendo dinero con el sufrimiento ajeno
yo no soy un santo pero estoy en clave
estoy pagando toas mis maldades
y estoy aqui tirando pa lante
como quiera que lo pongas hago menos mal que antes
a ti lo que te jode es que te matastes tratastes
te superatses pero te olvidastes (de que)
de que el papa upa esta mirandonos de arriba
el unico que juzga el niche que no discrimina
y yo no he visto "al manini van dog"(yo no)
calle callejon el bandido calderon ( si seсor)
el no juzgarnos se les agradeze
el beneficio de la duda cualquiera merece
{don omar}
Aunque digan que soy
un bandolero donde voy
le doy gracias a dios
por hoy estar donde estoy
y voy a seguir con mi tumbao
y con mi ojos colorao
con mis gatos activao
ustedes to me lo han dao
{tengo calderon}
y aunque digan que soy
un bandolero donde voy
le doy gracias a dios
por hoy estar donde estoy
y voy a seguir con mi tumbao
y con mi ojos colorao
con mis gatos activao
ustedes to me lo han dao
(echo , the lab , los bandoleros tego calderon diesel ponle pila a esto ,
don omar y tego calderon haciendo historia en la musica ,los bandoleros , echo!!)
Заранее спасибо.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз