Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1532 (81 ms)
Exagerado. En todo lugar hay de todo.
>Нагуаль(

) написал:

>--------------

>

>>Kaputnik Keruak написал:

>>--------------

>>Nunca como hoy, estuve tanto tiempo conectado.

>>Y lo que he visto, me da la idea de que el principal uso de nuestro foro es el intercambio individual.

>>Hay muchas personas conectadas sin participar de los temas, pero están mucho tiempo conectadas, evidentemente intercambiando mensajes.

>>Entonces, nuestro foros es una gran herramienta de conexión entre las personas, lo que no es poco!

>>Larga vida a nuestro foro!

>Para mí, compadre, todo esta muy claro.

>

>En Rusia existe un montón de chicas provincianas, muy guapas y lozanas, pero muy pobres a la vez y sin mínimas posibilidades de progresar, conseguir un trabajo digno y bien pago. El único sitio en Rusia, donde se mueve todo es Moscú, no obstante, para sobrevivir en esa ciudad, viniendo de afuera, hay que tener muchos, pero muchicimos c.o.j.o.n.e.s y olvidarse de todos los escrúpulos. Aquí tu ves la plutocracia en su máximo apogeo. De verdad, eso parece una selva salvaje y brutal, empero, disfrazada de un emporio civilizado y ultra moderno. Es como una enorme trituradora, que desmenuza sin mínima piedad, ni compasión a cualquier persona que caiga inocentemente en ella, atraída por su esplendor magnético. Pues bien, todas esas mujeres jóvenes y esbeltas sueñan con ser amadas, apreciadas y consentidas, aunque sea por los extranjeros, ya que no encuentran en su propia tierra este amor y cariño tan anhelados por ellas. Cuando llegan a Moscú, aquí las espera un pelotón de bellacos y belitres locales de todo pelaje, ansiosos para aprovecharse de su inocencia, exprimirlas y después tirarlas como una escoria inútil. Precisamente por eso, Moscú es la ciudad donde hay una cantidad de p.u.t.a.s como en ninguna otra capital europea. Y son muy caras, a propósito, eh!, y eso es lo que más me saca del quicio, joder!!!

>Bueno pues, volviendo al tema, precisamente estos foros, como el nuestro, se utilizan antes que nada, para conseguir pareja en otros países, o sea, cumple un papel de casamentera generosa y gratuita, ya que no cobra nada por este favor. Varias veces yo en Moscú acompañé a unos españoles a las agencias matrimoniales y saben qué pasa? De una vez quieren forzar a sus clientes a pagar 500 Euros como mínimo y firmar un contrato por un año.

 Пользователь удален
Hola Angelito:~
que tanto jorobar...
>Kaputnik Keruak escribe:

>--------------

>Todo bien Angel.

>Vos sos un poco chichero y yo un poco paranoico, pero estoy mejorando.

>Ahora, en ves de tener todos los puertos cerrados, los tengo abiertos.

>Como dice el amigo turista, si te ponés en guardia, mas te atacan.

>Entonces, la mejor política, que tu PC sea pasaje para todos los gamberros. Así tu PC es cuidada por ser un pasaje amigable a todos.

>Ves? lo mio se convirtió en un discurso no paranoico.

>Fulvio F escribe:
>--------------

>Yelena, ¿me puede informar qué idioma se habla en Argentina, por favor? Por otra parte, no sé qué tiene Ud. con Mom ni quiero saberlo, pero decirle públicamente a otra persona "Cállese" es algo muy feo y desubicado en un espacio como este donde simplemente compartimos la pasión por dos idiomas. Personalmente, yo tengo más errores que aciertos en cuanto a idioma se refiere, pero acá encontré un lugar donde poder consultar y proponer con libertad y sin sentirme culpable de mis errores e ignorancias, conociendo de paso mucha gente valiosa y de nobles sentimientos, con algunas de las cuales he llegado a entablar una relación amistosa, enriqueciéndome y conociendo cómo se vive, se siente y se piensa en otras partes del mundo. Es una pena que gestos como el suyo alejen a personas que deseen lo mismo.

Fulvio, te aseguro que “Cállese” de Yelena Börk suena música celestial comparando con las groserías e, incluso, insultos que suelta aquí гражданка Mom y no sólo contra Yelena. ¿Quieres que te traduzca sus perlas? A lo mejor los hispanohablantes no captan ciertos matices. ¿Será una casualidad que lo más picante señora Mom suelta en ruso? Porque si no, no me explico por qué hasta ahora ningún hispanohablante le ha dado un toque. ¿De verdad os parece que los gestos de Mom no alejan a personas de este foro? A mí personalmente me da vergüenza ajena lo que ella suelta aquí. Además de una manera muy mezquina. Y eso que a mí aun no me ha tocado esta suerte. ¿De verdad no lo ves, Fulvio?
 Пользователь удален
El musico tocaba el violin... Bulat Okudzhava
Уважаемые любители творчества Булата Окуджавы,
вот, решил поделиться с вами своей скромной работой.
Перевод специфический в плане ритмики, а посему, сразу предупрежу, что это не столько перевод, сколько свободная версия, тронувшей меня с первого прослушивания, проникновенной песни.
Dedicado a I.Schwartz (Y a Bulat Okudzhava, de parte del traductor)
El músico tocaba el violín, me puse a mirar
Yo no es que curioseaba, es que el me hizo volar
No fue por pasar el rato, yo quería descifrar
Como pueden esas manos esos sonidos crear
De maderita cualquiera, gruesas cuerdas del montón
Y de cualquier fantasía, a la que el sirvió
Además dentro del alma, hay que entrar y incendiarla
Por qué tanta ceremonia, que tanto vacilar
Es feliz aquella casa, donde canta el violín
Y nos llena de esperanzas, lo demás, que importa al fin...
Es feliz el instrumento, apoyado al mentón
El que para que yo vuele, me dió su bendición
Feliz, quien pronto termina, los dedos y el arco se empecinan
El músico que ha convertido a mi alma en un fogón
Y el alma, es bien cierto, si fogueada ella está
Más justa, más compasiva y más pura será
2005, Buenos Aires
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++++++
Посвящается И.Шварцу
Музыкант играл на скрипке, я в глаза ему глядел,
Я не то чтоб любопытствовал - я по небу летел.
Я не то чтобы от скуки, я надеялся понять,
Как умеют эти руки эти звуки извлекать
Из какой-то деревяшки, из каких-то грубых жил,
Из какой-то там фантазии, которой он служил.
Да еще ведь надо в душу к нам проникнуть и поджечь.
А чего с ней церемониться, чего ее беречь.
Счастлив дом, где пенье скрипки наставляет нас на путь.
И вселяет в нас надежды; остальное - как-нибудь.
Счастлив инструмент, прижатый к угловатому плечу,
По чьему благословению я по небу лечу.
Счастлив тот, чей путь недолог, пальцы злы, смычок остер,
Музыкант, соорудивший из души моей костер.
А душа, уж это точно, ежели обожжена,
Справедливей, милосерднее и праведней она.
1983
© Copyright: Алег7, 2009
ссылки_____
http://stihi.ru/2009/12/09/5428



Это слово из тех, что могут иметь разные значения и в разных странах, и в разных провинциях. Да, надо исходить из широкого контекста. Вот тут много интересного написано:
http://etimologias.dechile.net/?maroma
И, в частности:
La palabra maromo, que desde luego no nace en 1984 porque
la gastaban y conocían mis padres y mis abuelos, tiene una
mala connotación desde sus orígenes. Parece ser un vocablo
del argot madrileño, que conocían bien mi padre y mi abuelo
paterno, ambos madrileños (en Valencia, mi tierra, no es
palabra tradicional y es de adquisición más reciente). Y por
lo que yo siempre he percibido desde la niñez, decir algo
como "Fulanita con su maromo" era desde siempre una expresión
descalificadora y despectiva, tanto del hombre que va con la
señora en cuestión, como de la mujer, a la que se identificada
con mujer "de dudoso perfil". Creo que en la sociedad
tradicional ni siquiera coloquialmente se ha llamado maromo
a un novio "formal"; y mucho menos al marido de una mujer.
Maromo era el amante, el amigacho por así decir.
Y mi padre explicaba que en realidad, en el habla castiza
de Lavapiés, en origen "maromo" era el chulo de una prostituta,
aquel al que la prostituta estaba atada, una especie de gorila
que la tiene atada mediante una relación sexual, que la
explota y vive de ella, y que a su vez atiza a los clientes
indeseados, etc., e incluso decía que "maromo" tenía un
cierto matiz de pene que tiene atada y encantada a una mujer.
No sé si ese será el origen exacto de la palabra y el
porqué de "maromo" y su vinculación con maroma que es una
soga, pero si no es así, y no tenía razón mi padre,
por lo menos maromo parece surgir en las fuentes con
un valor de tipo o sujeto indeseable, de fulano
innominado y por tanto de dudosa catadura.
Estoy de acuerdo con tu huevo izquierdo de cristal, Kaputnik. El remedio será peor que la enfermedad. Pobre Cuba. Que se prepare para la plaga de peste que se avecina. Saludos, Kaputnik.
>Kaputnik Keruak написал:

>--------------

>Otra cosita mas Turista, Yo, con mi huevo izquierdo de cristal, tengo el don de la predicción y te voy a dar una visión del futuro de Cuba que, menos te va a gustar.

>Te va a poner los pelos de punta.

>Esta visión está distorsionada por las propiedades ovoides de mi cristal, pero, es una visión profética, no ciencia.

>

>"El comunismo en Cuba va a terminar, no hay palizas ni persecuciones que lo puedan evitar.

>Lo paradójico, es que los miembros del partido que hoy persiguen y golpean a la gente por contrarrevolucionarios son los tipos que el dia de mañana van a terminar como los dueños de las empresas y propiedades, cuando todo se privatice.

>Y los miembros del partido de menos rango, tipos a los que no les va a tocar apropiarse de nada, van a constituir mafias que van a inundar la isla de estupefacientes y prostitución.

>Me cago en el futuro de la libre empresa Cubana.

>Bueno, esta es una visión profética un poco apocalíptica, esperemos que no se convierta en ciencia.

>Hecho con un poco de humor....bueno, negro.

>Saludo Turista

>Veo que añadiste algo ahora lo leo.

Yalal ad-Din Muhammad Baljí en persa, Celaleddin Mehmet Rumi en turco, o جلال الدين محمد رومي Yalal ad-Din Muhammad Rumí en árabe, también conocido como «Mawlana», «Mavlana» o «Mevlânâ», que significa «Nuestro Señor» en árabe (con sus adaptaciones fonéticas al persa y turco, respectivamente) fue un célebre poeta místico musulmán persa[1] [2] [3] y erudito religioso que nació el 30 de septiembre de 1207 en Balj, en la actual Afganistán —aunque en aquella época pertenecía a la provincia del Gran Jorasán de Persia— y murió en Konya —en aquella época parte del Sultanato de Rüm, de la dinastía de los turcos selyúcidas—, un 17 de diciembre de 1273, razón por la cual se conmemora cada año el fallecimiento de este ilustre pensador y místico sufí del Islam en dicha ciudad de la Anatolia turca. También es conocido como Rumí, que significa «originario de la Anatolia romana» ya que la Anatolia era denominada por los turcos selyúcidas como la «tierra de Rüm (los romanos)», en referencia al Imperio Romano de Oriente más conocido como Imperio Bizantino.
Андрей, я никого не разделяю. Это от испанцев многие "шарахаются" из-за их собственного поведения. Властвовать не в моем стиле. Мой стиль - ездить, наблюдать, научится чему-то новому. Вам понравились эти наблюдения? Спасибо. Но они кое-кому уже не понравились, т.к. речь идет о Барселоне. Постараюсь еще написать что-нибудь интересное об этом городе. Он действительно мне понравился.
>Andrei escribe:

>--------------

>>Gran Turista escribe:

>>--------------

>>La Ruta

>>

>>La Ruta

>>

>>

>>Después de una breve introducción al más puro estilo de profesor de historia, vamos con la práctica de la ruta que en medio día la hacéis de sobras. Para localizaros, el barrio judío de Barcelona ocupaba lo que actualmente serían la Calle del Bisbe, la de Sant Sever, la del Call y l’Arc de Sant Antoni. Empecemos pues:

>>

>>1.- La Sinagoga Mayor: El único de los 5 templos judíos que se conservan de la BCN del siglo XIII y que según los estudios realizados puede que sea el más antiguo de España y quizás de Europa. Por fuera no es el gran edificio que imagináis, es como aquellas casas del barrio gótico que puede que de noche te den un poco de “yuyu”. Debéis tener en cuenta que después del asalto en 1391 se dejó de usar como es debido y se instalaron varios negocios ¡en 1995 estuvo a punto de convertirse en un bar! Pero gracias a l’ Associació del Call de Barcelona se condicionó como lugar de culto. Podeis visitarla por dentro, que es donde realmente está la chicha, y ver el menorah de Ferrán Aguiló y un toral (dónde se guardan los rollos del Torá). Continuará

>

>Сдаётся мне почему-то, что, если Вы и дальше будете делиться с народом своими наблюдениями или результатами поисков именно такого плана, то цитировать Вас будут гораздо чаще и с большим удовольствием…

>Такого рода общение, по моему жизненному опыту, всегда было гораздо более продуктивным для всех его участников…

>Если же скатитесь снова на принцип «разделяй и властвуй», то результат, думаю, всегда будет прямо противоположным…

>А пока – ¡mis agradecimientos personales! Por aportar algo nuevo y muy interesante a aquella cultura general que tendría que reinar en este Foro…

>Очень бы хотелось не разочароваться…

 Condor
"En mayor parte de los casos [...] se opta por el artículo frente al posesivo. Así, se prefiere claramiente 'Se metió la mano en el bolsillo' a 'Metió su mano en su bolsillo'; 'Se me toparon los oídos' a 'Se me toparon mis oídos'; 'Se quitó la chaqueta' a 'Se quitó su chaqueta'; 'Le sangra la nariz' a 'Le sangra su nariz'. [...] " [RAE 9
Pero una oraión como esta es muy correcta, "y aun preferible en muchas ocasiones si no se desea alterar el significado [RAE]":
SU pierna dolorida LE impediá caminar.
En 'Se miró su mano' (normalmente se dice 'Se miró la mano') el posesivo es superfluo y resulta redundante, pero no es incorrecto.
El dativo posesivo puede usarse en un modelo con verbos transitivos, pero "más frecuente en español es el construido con verbos reflexivos con sujetos de cosa" (Fernández Ramírez 1987, pág. 35), que es el ejemplo presentado por nosotros. Interesante es que el uso del pronombre dativo con esta función NO impide que se use el pronombre posesivo también (ibídem): Sus ojos se le llenaron de lágrimas. Este ejemplo es un argumento de la cercanía de los diferentes dativos, puesto que aquí perfectamente puede argüirse que la expresión de posesión la asume el adjetivo posesivo, mientras que el le expresa la afectación con lo que se trataría de un dativo ético.
En lingüística, y en épocas recientes también en gramática, no se usan los términos “forma correcta o incorrecta”, sino que hablamos de “formas normales y anómalas”. La norma lingüística es el conjunto de los usos habituales, gramaticales, léxicos y fonéticos que hacen los hablantes de una lengua determinada. El lingüista comprueba cómo se dice, no establece cómo se debe decir; así se oponen lo normal y lo anormal, y no lo correcto y lo incorrecto (Coseriu: 90).
>БРАХМАПУТ escribe:

>--------------

>Resulta y pasa, mis compadres, que todas estas frases se consideran incorrectas en español. Me explico:

>1.En espanol se consideran incorrectas por redundantes las construcciones en las que coexisten en la misma oracion el CI de posesion con el posesivo del CD. Eso es, precisamente, lo que esta pasando con las primeras tres.

>Le escayaron su pierna. Me lave mis manos. Se lavo su pelo.

 Condor
>Condor escribe:
>

Condor. —Marquís, no te preocupes por "mis faltas" de sintaxis porque sé cómo funcionan las reglas, pero procuraré tener más cuidado al escribir mis mensajes.
>

>

> Castizo escribe:

>

>me dijo que no me preocupara por los conocimientos de las reglas de su español, ya que él las SABÍA mejor que nadie.

>

>"В твоём предложение должно употребляться imperfecto de subjuntivo, потому что он в данном предложение передаёт modo imperativo моего высказывания "no te preocupes".- А вот здесь ты немного не угодал, субхунтив здесь употребляется потому, что это так называемое "oración final", то есть он сказал мне это для чего, с какой целью?(para qué/con qué fin?). А просто для того, чтобы я не беспокоился. Вот так вот, Кондор, всё гораздо прозаичнее, чем может показаться на первый взгляд:

para(que) - Tal como hemos indicado en el esquema, es la partícula de uso universal para expresar la finalidad o el propósito de algo.
>

>

Маркиз, попей крепкого кофе! Я тут и с лупой не вижу 'oración final' с 'para que'.
Я тебя просто напрастп попросил не беспокоится о моих ошибках :)))
Так что дальше строй свои подводные камни :))) Глядишь и заморочишь кому-нибудь голову :)))
Успехом на этом поприще! :)))

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 696     4     0    108 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
Показать еще...