Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3382 (17 ms)
un referente и el alcance de las aleas del contrato
asumir un ofrecimiento de extension ilimitada, como quiera que no existe un referente que permita delimitar el alcance de las aleas del contrato que se le obliga a soportar.
помогите с el alcance de las aleas del contrato и un referente
большое спасибо
помогите с el alcance de las aleas del contrato и un referente
большое спасибо
Perdón, Adelaida, recorté mal el mensaje.
Si usted conoce alguna persona que tenga instalado algún Linux en su computadora, esa persona tendrá los conocimientos sobre informática que pueda necesitar.
El Linux es para traga libros o nerds, como se dice en la jerga.
Espero que le sea de ayuda.
Si usted conoce alguna persona que tenga instalado algún Linux en su computadora, esa persona tendrá los conocimientos sobre informática que pueda necesitar.
El Linux es para traga libros o nerds, como se dice en la jerga.
Espero que le sea de ayuda.
Виктор Даниэль. "Виктор" coincide en ruso por completo, ya que no es un nombre ruso propiamente dicho, y el nombre "Даниэль" corresponde al nombre ruso Даниил de procedencia hebraica (lo mismo que el original español) que en su forma hablada popular suena como Данила.
Y para terminar: a los chicos les llaman "Витя" и "Даня".
Y para terminar: a los chicos les llaman "Витя" и "Даня".
Si hablamos de surtidores o bencineras, entonces tenemos que hablar de gasolinas:
El Chile la gasolina se llama BENCINA y en Argentina creo que se llama NAFTA ¿Es así? ¿Qué dicen los porteños?
El combustible diesel en Cuba se conoce como PETRÓLEO. De ahí están las guaguas y carros (autos, coches) petroleros.
Continuará...
El Chile la gasolina se llama BENCINA y en Argentina creo que se llama NAFTA ¿Es así? ¿Qué dicen los porteños?
El combustible diesel en Cuba se conoce como PETRÓLEO. De ahí están las guaguas y carros (autos, coches) petroleros.
Continuará...
Si, lo conozco a este árbitro.
Hizo el curso de Rostov: " el arbitraje incorruptible y cobro lo que quiero".
Estamos como el tano puteador, o ganan o nos tomamos la pastillita...
>Alfa escribe:
>--------------
>Aguero se está volviendo indispensable---
>
>Pero me gusta el arbitro, tiene cara de incorruptible...
>Cuánto le habremos pagado?:) en el 2º tiempo lo vamos a ver...:)
Hizo el curso de Rostov: " el arbitraje incorruptible y cobro lo que quiero".
Estamos como el tano puteador, o ganan o nos tomamos la pastillita...
>Alfa escribe:
>--------------
>Aguero se está volviendo indispensable---
>
>Pero me gusta el arbitro, tiene cara de incorruptible...
>Cuánto le habremos pagado?:) en el 2º tiempo lo vamos a ver...:)
Las dos frases significan lo mismo, y en este caso sí el orden de los factores no altera el producto. Hilando un poco más fino, como dice Fran, si, es cierto que "ME voy a bañar" indica una acción mas inmediata e imperativa que "voy a bañarME", pero son usadas en forma indistinta en el lenguaje coloquial. Igual si se está escribiendo un texto hay que ser consistente y si se comienza con una forma, continuarlo igual.
"Italia se renovó con los longobardos, Galia con los francos, España con los visigodos, Bretaña con los sajones". Lo que no impide el que veinticuatro páginas antes califique al gobierno longobardo como "una de las épocas más te.r.ribles de la historia de Italia". Así pues,
la renovación por el te.r.r.or,
pero por un ter.r.or que no acaba nunca,
por una historia continua de cru.el.dades, una historia persistente de h.om.ic.idios y a.se.si.natos, de guerra, opresión y explotación hasta el día de hoy..........
la renovación por el te.r.r.or,
pero por un ter.r.or que no acaba nunca,
por una historia continua de cru.el.dades, una historia persistente de h.om.ic.idios y a.se.si.natos, de guerra, opresión y explotación hasta el día de hoy..........
Foreros.... el coso este borró mis mensajes por ponerlos entre corchetes o sabrá Judas cómo se llamen esas cosas. Eso hará que mi mensaje no se entienda....
Aquí aclaro:
En el primer párrafo quise ayuda para traducir la frase 'de hecho'
En el cuarto párrafo quise ayuda para la frase rusa 'v principe' que creo que sería 'en principio' en español.
Gracias y perdón, no fue mi culpa.
Izak
Aquí aclaro:
En el primer párrafo quise ayuda para traducir la frase 'de hecho'
En el cuarto párrafo quise ayuda para la frase rusa 'v principe' que creo que sería 'en principio' en español.
Gracias y perdón, no fue mi culpa.
Izak
Bachiller, efectivamente, es aquella persona que ha terminado la enseñanza media. Pero el bachillerato, como en España, no siempre es voluntario. Hay países de alto nivel educacional en los que el bachillerato es obligatorio o, al menos, la educación media en sus diferentes modalidades. Por cierto, el sistema de titulaciones en muchos países de Sudamérica se parece más al de Rusia, que al de España.
No sabes leer. Pero ya veo que en el foro aumento el número de pajarracos.
>Condor написал:
>--------------
>
>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>--------------
>
>>Os digo como el gasterópodo:*
>>¡Dejad los cóndores subid prestos y airosos
>>y si cual caracoles tenéis que escalar la cima
>>no os importen los dolores
>>ni envidiéis a los cóndores
>>que subiendo nunca sufren.
>>vosotros al llegar podréis decirles
>>"Si tú vuelas, yo me arrastro
>>pero subo, porque al fin, compañeros
>>¡todo el que persevera sube!"
>>
> sobre el estómago
>>(caracol, babosa)
>
>El Turista-Caracol habló de sí mismo, ¿no? :)))
>
>:)
>Condor написал:
>--------------
>
>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>--------------
>
>>Os digo como el gasterópodo:*
>>¡Dejad los cóndores subid prestos y airosos
>>y si cual caracoles tenéis que escalar la cima
>>no os importen los dolores
>>ni envidiéis a los cóndores
>>que subiendo nunca sufren.
>>vosotros al llegar podréis decirles
>>"Si tú vuelas, yo me arrastro
>>pero subo, porque al fin, compañeros
>>¡todo el que persevera sube!"
>>
> sobre el estómago
>>(caracol, babosa)
>
>El Turista-Caracol habló de sí mismo, ¿no? :)))
>
>:)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз