Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Chichipio escribe:
>--------------
>
>Condor querido no se puede entrar un joraca haber si te pones media pila y me esplica como es ( va con onda)
¿Le quitaste al URL los puntos que están entre lase y xta /www.lase.xta.com/ y también entre se y xtav /se.xtatv/?
Es un video tremendo :)
PD: Aquí no dejan los filtros escribir la palabra se.x, no saben destinguir el se.x del se.xta, pero sí se los puede engañar si se le interpone al se.x(ta) un punto, por ejemplo.
Saludos
>Dark Vader написал:
>--------------
>Josesito Querido este lobo se come a cualquier caperucita,pero mi educación poca o no no me permite contestarte en forma soez,como lo hacen otros discípulos amateur...
¡¿Tu educación?! No nos vengas con estos cuentos de horror... ¿O quieres que te citen las soezas tuyas? Están todas aquí, en los archivos. Donde cada segunda o tercera palabra es "culo" o "pedo"... No eres ni lobo, ni hombre, ni tanto menos un gato: eres una aberración de la naturaleza.
>Frasquiel написал:
>--------------
>
>TRADUCTORES anímense y den a conocer a los editores españoles tantas joyas de la literatura rusa y universal
Hola Frasquiel!
Como te dije el día que tuve el gustazo de tomar una cerveza contigo en Barcelona: los que tienen que animarse y ARRIESGAR son los editores, que siempre juegan a lo seguro y publican siempre lo mismo. Yo he ofrecido varios autores no tan populares en distintas editoriales y me sacaron corriendo :-)
>Fulvio F escribe:
>--------------
>Amigos, "pichirichi" no significa nada, no entendieron el chiste de Mafalda ni la propuesta de Tanieshka. Los argentinos somos boludos, los chilenos huevones.
Amigo mío, diste en el clavo ;) Pero quizá tiene razón Alfa y pora alguna extraña razón nadie lo quiso demostrar.
Ya que nos desviamos del tema, dime, ¿"huevón" en Chile es el sinónimo de "boludo"? en México no tiene el mismo significado, sólo se usa como "flojo".
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3976 (8 ms)
>Chichipio escribe:
>--------------
>
>Condor querido no se puede entrar un joraca haber si te pones media pila y me esplica como es ( va con onda)
¿Le quitaste al URL los puntos que están entre lase y xta /www.lase.xta.com/ y también entre se y xtav /se.xtatv/?
Es un video tremendo :)
PD: Aquí no dejan los filtros escribir la palabra se.x, no saben destinguir el se.x del se.xta, pero sí se los puede engañar si se le interpone al se.x(ta) un punto, por ejemplo.
Saludos
>Dark Vader написал:
>--------------
>Josesito Querido este lobo se come a cualquier caperucita,pero mi educación poca o no no me permite contestarte en forma soez,como lo hacen otros discípulos amateur...
¡¿Tu educación?! No nos vengas con estos cuentos de horror... ¿O quieres que te citen las soezas tuyas? Están todas aquí, en los archivos. Donde cada segunda o tercera palabra es "culo" o "pedo"... No eres ni lobo, ni hombre, ni tanto menos un gato: eres una aberración de la naturaleza.
La noticia es magnífica, empero, lo único que yo no soy capaz de asimilar, es por qué esas monarquías modernas europeas viven todavía como unos verdaderos parásitos, a cuesta de los contribuyentes de sus respectivos países, así quién no!!! Qué sinvergüenza y anacronismo más grandes!
>Barcelona написал:
>--------------
>¡Qué noticia más agradable! No me había enterado. Todavía no he leído las noticias de los diarios españoles.
>Barcelona написал:
>--------------
>¡Qué noticia más agradable! No me había enterado. Todavía no he leído las noticias de los diarios españoles.
Como en Manolito Gafotas "Ya ves tú quién fue a hablar: El Último Mono".
>Alfa escribe:
>--------------
>Hola maestro,
>en la Argentina se dice en estos casos:
>Mirá quien habla!
>
>Pero debe haber un equivalente más "bíblico" por así decir... Hay que buscarlo en los Proverbios!
>>Ualhat escribe:
>>--------------
>>Да, спасибо; здесь мне похожий вариант предложили: «No juzgues a los demás basándote en tus cualidades (defectos)”. Похоже что в испанском такой поговорки нет.
>
>Alfa escribe:
>--------------
>Hola maestro,
>en la Argentina se dice en estos casos:
>Mirá quien habla!
>
>Pero debe haber un equivalente más "bíblico" por así decir... Hay que buscarlo en los Proverbios!
>>Ualhat escribe:
>>--------------
>>Да, спасибо; здесь мне похожий вариант предложили: «No juzgues a los demás basándote en tus cualidades (defectos)”. Похоже что в испанском такой поговорки нет.
>
A flor de piel
Добрый день! Помогите, пожалуйста, перевести фразу A flor de piel на русский. Смысл фразы вроде понятен. На поверхности, в апогее... Но как это сказать на русском, чтобы оно звучало?
Например, фраза: Ha sido como volver a casa con la experiencia y el trabajo de todos estos años a flor de piel.
Или текст песни: De cualquier manera, sin que te lo sepas
Te llevaré por siempre a flor de piel y alma.
Например, фраза: Ha sido como volver a casa con la experiencia y el trabajo de todos estos años a flor de piel.
Или текст песни: De cualquier manera, sin que te lo sepas
Te llevaré por siempre a flor de piel y alma.
Conversacion telefonica (ayuda)
Necesito por faor me den una pauta de como preguntar por una persona al telefono:
- Buenas noches, (puedo hablar con/ se encuentra) Katya?
- Eesta ella en la universidad / trabajo / casa de su padre?
- Digale por favor que le llamo Victor.
Manejo algunas palabras, pero cada vez que llamo a casa de mi amiga contesta su madre y no se que decir, me ayudarian mucho al darme esta conversacion por favor, GRACIAS!
- Buenas noches, (puedo hablar con/ se encuentra) Katya?
- Eesta ella en la universidad / trabajo / casa de su padre?
- Digale por favor que le llamo Victor.
Manejo algunas palabras, pero cada vez que llamo a casa de mi amiga contesta su madre y no se que decir, me ayudarian mucho al darme esta conversacion por favor, GRACIAS!
>Abrego escribe:
>--------------
>Soy latinoamericano. No pienso que podamos determinar la preferencia por una u otra palabra para tantos millones de hablantes.
Perdona si te ha molestado mi comentario, Abrego (espero que me perdones también mi tuteo). Es cierto que no se puede cortar a todos los latinoamericanos por el mismo patrón. Hasta dentro de un país puede haber varias zonas de hablas muy distintas entre sí como sucede en España, por ejemplo.
>--------------
>Soy latinoamericano. No pienso que podamos determinar la preferencia por una u otra palabra para tantos millones de hablantes.
Perdona si te ha molestado mi comentario, Abrego (espero que me perdones también mi tuteo). Es cierto que no se puede cortar a todos los latinoamericanos por el mismo patrón. Hasta dentro de un país puede haber varias zonas de hablas muy distintas entre sí como sucede en España, por ejemplo.
Un poco más de contexto, Yana? Te podríamos decir con mayor exactitud.
Me parece que podría ser alguna de las siguientes opciones:
"que se alegraría cuando ella entre a (su) casa"
"que ella lo alegraría al entrar a su casa", o
"ella lo alegraría cuando entrase a su casa". Puede haber muchas posibilidades, todas con distintas formas verbales.
En cuanto a la segunda expresión de Yana,
"Como si hubiese visto al diablo"
Me parece que podría ser alguna de las siguientes opciones:
"que se alegraría cuando ella entre a (su) casa"
"que ella lo alegraría al entrar a su casa", o
"ella lo alegraría cuando entrase a su casa". Puede haber muchas posibilidades, todas con distintas formas verbales.
En cuanto a la segunda expresión de Yana,
"Como si hubiese visto al diablo"
>Frasquiel написал:
>--------------
>
>TRADUCTORES anímense y den a conocer a los editores españoles tantas joyas de la literatura rusa y universal
Hola Frasquiel!
Como te dije el día que tuve el gustazo de tomar una cerveza contigo en Barcelona: los que tienen que animarse y ARRIESGAR son los editores, que siempre juegan a lo seguro y publican siempre lo mismo. Yo he ofrecido varios autores no tan populares en distintas editoriales y me sacaron corriendo :-)
>Fulvio F escribe:
>--------------
>Amigos, "pichirichi" no significa nada, no entendieron el chiste de Mafalda ni la propuesta de Tanieshka. Los argentinos somos boludos, los chilenos huevones.
Amigo mío, diste en el clavo ;) Pero quizá tiene razón Alfa y pora alguna extraña razón nadie lo quiso demostrar.
Ya que nos desviamos del tema, dime, ¿"huevón" en Chile es el sinónimo de "boludo"? en México no tiene el mismo significado, sólo se usa como "flojo".
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз