Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Francisco Ramirez написал:
>--------------
>El asunto es que la letra no dice eso... Dice:
>
>"Adios muchachos. ya me voy y me resigno...
>Contra el destino nadie la talla...".
Precisamente, significa lo que yo ya he dicho - no se puede ajustar el destino a su propia talla, como a uno le de la gana.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3976 (27 ms)
>Francisco Ramirez написал:
>--------------
>El asunto es que la letra no dice eso... Dice:
>
>"Adios muchachos. ya me voy y me resigno...
>Contra el destino nadie la talla...".
Precisamente, significa lo que yo ya he dicho - no se puede ajustar el destino a su propia talla, como a uno le de la gana.
Alfita, es la osadía o el atrevimiento. :)
>Alfa написал:
>--------------
>Yelena querida, cómo estás..
>Permíteme la osadía de preguntarte,
>hace cuánto vives en España?
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>Alfa,
>>"muchacho bravo" podría corresponder a "jabato";
>>"osado" con la connotación de "нахальный" - borde;
>>"temerario" -"лихач" pasa a ser "zumbado".
>>
>> Найти эквивалент "удальцу-молодцу"..."молодцу, которому всё
>> удаётся"..? сразу ничего на ум не идёт...
>>
>
>Alfa написал:
>--------------
>Yelena querida, cómo estás..
>Permíteme la osadía de preguntarte,
>hace cuánto vives en España?
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>Alfa,
>>"muchacho bravo" podría corresponder a "jabato";
>>"osado" con la connotación de "нахальный" - borde;
>>"temerario" -"лихач" pasa a ser "zumbado".
>>
>> Найти эквивалент "удальцу-молодцу"..."молодцу, которому всё
>> удаётся"..? сразу ничего на ум не идёт...
>>
>
Infalible. Real Player gratuito y a descargar.
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Rodolfo Mendez Cruz escribe:
>>--------------
>>Realmente muy interesante. Me gustaría saber si es possible descargar los videos de y cómo hacerlo. ¡Gracias!
>
>La cosa es muy simple. Tienes que instalar RealPlayer 14.0.3, por ejemplo. La descarga de la versión básica es gratuita.
>
>Saludos
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Rodolfo Mendez Cruz escribe:
>>--------------
>>Realmente muy interesante. Me gustaría saber si es possible descargar los videos de
>
>La cosa es muy simple. Tienes que instalar RealPlayer 14.0.3, por ejemplo. La descarga de la versión básica es gratuita.
>
>Saludos
Ah ! Respiro...
Le tengo que confesar una cosa, como diría el agente 86, mi fuerte no es el francés, bueno, tampoco el ruso, me creería que tampoco el español?
La cita de Sartre, se me escapa el sentido.
Me la pone en español, así no pierdo la sutileza. Si?
Le tengo que confesar una cosa, como diría el agente 86, mi fuerte no es el francés, bueno, tampoco el ruso, me creería que tampoco el español?
La cita de Sartre, se me escapa el sentido.
Me la pone en español, así no pierdo la sutileza. Si?
Eugenio, una vocal es un miembro común de una organización. Recuerdo que en la Cuba comunista tienen una organización que se llama Comités de Defensa de la Revolución. Esta tiene un presidente y varios vocales. Por eso la traducción sería algo así como "(рядовые) члены, осуществляющие функцию контроля". Возможно это можно сказать более благозвучно по-русски.
Así aclara el asunto un colombiano:
Persona a la que le ponen cachos, víctima de la infidelidad de su pareja sentimental.
Ejemplo : "Que te perdone? ¿yo? que te perdone?
como si yo fuera el santo cachón
mira mi cara vé yo soy un hombre
y no hay que andar repartiendo perdón"
Estrofa de la famosa canción vallenata de Diomedez Diaz, "El Santo Cachón"."
Persona a la que le ponen cachos, víctima de la infidelidad de su pareja sentimental.
Ejemplo : "Que te perdone? ¿yo? que te perdone?
como si yo fuera el santo cachón
mira mi cara vé yo soy un hombre
y no hay que andar repartiendo perdón"
Estrofa de la famosa canción vallenata de Diomedez Diaz, "El Santo Cachón"."
Y ¿cómo puede ser el sabor del té?
Y ¿que tiene q ver la edad de la novela con la realidad del té?
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Это роман начала прошлого века, но мне кажется, что речь идет о вкусе, а ни о цвете.
Y ¿que tiene q ver la edad de la novela con la realidad del té?
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Это роман начала прошлого века, но мне кажется, что речь идет о вкусе, а ни о цвете.
Espero que no pase como con la "Nueva gramática rusa"
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Otro enlace, este importante para los especialistas del castellano. Pronto, a inicios del mes entrante, se presentará la "Nueva gramática de la lengua española":
>
>http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000016.nsf/voTodosporId/879EEE3982B5EBAFC12571640038E4E2?OpenDocument
>
>
>
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Otro enlace, este importante para los especialistas del castellano. Pronto, a inicios del mes entrante, se presentará la "Nueva gramática de la lengua española":
>
>http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000016.nsf/voTodosporId/879EEE3982B5EBAFC12571640038E4E2?OpenDocument
>
>
>
Ekaterina, cuando el acento cae en la última sílaba, "Bibí" por etimología significa "bebé" por eso en caso de "Varbara" - es "BIbi". El problema es cómo la llamaban en su familia: "Bibi" de "Varbara" o de "bebé"?
>Ekaterina написал:
>--------------
>Así le apodaban en casa: Bibí o Bibish. Por eso creo que el acento cae en la última sílaba en ambos casos. Parece más natural.
>Ekaterina написал:
>--------------
>Así le apodaban en casa: Bibí o Bibish. Por eso creo que el acento cae en la última sílaba en ambos casos. Parece más natural.
Ilustrísimo aficionado a las traducciones, hable de la esencia y no se vaya por la tangente. Creo que el señor Senia tenía toda la razón. Parece que sólo entiende de pisicaca. Saludos revolucionarios, como dirían sus amiguillos.
>Amateur написал:
>--------------
>Вот я и говорю: что с убогого взять...
>Amateur написал:
>--------------
>Вот я и говорю: что с убогого взять...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз