Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Barcelona написал:
>--------------
>Al fin y al cabo no es divertido observar cómo este individuo, perturbado y mala persona, va deteriorando la poca salud que le queda (¿le quedará alguna?).
>Por otro lado, podemos dar gracias que no ha podido traer hijos a este mundo. ¡POBRES HIJOS!, si los hubiera, o ESPOSA que lo sufriera.
>Pero, TEN EN CUENTA QUE a mí me importa cuatro leches lo que te guste, SUBNORMAL, ya sean las mujeres, ya los tíos, o los vibradores. Pero como no te das cuenta, y dado que te comportas como una MARICONA, no tengo más remedio que bautizarte de tal guisa. No te daré ningún título nobiliario como a la Marquesa de Alcantarilla, porque todavía es demasiado pronto, pero no olvides que, siempre que te metas conmigo, o con alguno de mis amigos, serás llamada por el nombre que te caracteriza: LA MARICONA DEL CADILLAC ROSA.
>
Pero ten en cuenta, José, que este "gran gurú" del foro está cambiando de avatar más a menudo que de "pampers" suyos... Y tiene preparado un garaje de medios de transporte que haría envidiar al mismo Brezhnev...
Carlos Abrego
2010-04-10 12:04:55 Yelena, ¡hola! No es que importe mucho, sobre todo que lo esencial de la traducción ya está dicho. No obstante cualquiera que haya sido el término empleado, baba o babka, me parece que 'mujerzuela' hubiera convenido más que 'vieja', pues generalmente esta palabra indica más a la edad y no comporta la connotación despectiva que me parece que tiene "babka" en el contexto. Pero como te dije, esto ya no tiene mayor importancia.
Hola, Carlos. ¿Cómo andas? Te dejo unos ejemplos respecto al uso de "бабKа":
ворчишь как (старая) бабка,
одевается как (старая) бабка,
сплетничают как (старые) бабки,
суёт нос свой во всё как старая, любопытная бабка
En todos estos ejemplos "бабка" sí lleva una connotacion despectiva.
El adjetivo "старая" refuerza la palabra "бабка", la puedas quitar, pero el sentido se queda el mismo.
Saludos
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2549 (47 ms)
>Barcelona написал:
>--------------
>Al fin y al cabo no es divertido observar cómo este individuo, perturbado y mala persona, va deteriorando la poca salud que le queda (¿le quedará alguna?).
>Por otro lado, podemos dar gracias que no ha podido traer hijos a este mundo. ¡POBRES HIJOS!, si los hubiera, o ESPOSA que lo sufriera.
>Pero, TEN EN CUENTA QUE a mí me importa cuatro leches lo que te guste, SUBNORMAL, ya sean las mujeres, ya los tíos, o los vibradores. Pero como no te das cuenta, y dado que te comportas como una MARICONA, no tengo más remedio que bautizarte de tal guisa. No te daré ningún título nobiliario como a la Marquesa de Alcantarilla, porque todavía es demasiado pronto, pero no olvides que, siempre que te metas conmigo, o con alguno de mis amigos, serás llamada por el nombre que te caracteriza: LA MARICONA DEL CADILLAC ROSA.
>
Pero ten en cuenta, José, que este "gran gurú" del foro está cambiando de avatar más a menudo que de "pampers" suyos... Y tiene preparado un garaje de medios de transporte que haría envidiar al mismo Brezhnev...
Algunas señoras de mediana edad le llamaban apóstata, desvergonzado y descreído, pero los chavales menores de 20 le defendieron y abuchearon a las creyentes iracundas. Sin embargo, la respuesta más favorable la recibió de los seguidores del MEV, que entre risas afirmaron estar dispuestos a elevar al engendro de la foto a los altares de su no-iglesia.
Ante semejante panorama, Palomeque intentó cubrirse el rostro con una chaqueta; nadie le había advertido del show mediático que sus hemorroides habían protagonizado en medio planeta mientras estaba ingresado. Pero una vez más era tarde, su cara apareció en todos los telediarios haciendo pareja con la tristemente famosa imagen de la “virgen de la cueva”. (“Hemos visto la luz, ya tenemos la moneda con su cara y cruz”, cantarían ese año las chirigotas gaditanas). La sociedad de la información global demandaba morbosamente ponerle rostro al “reverso tenebroso”, aquello indudablemente era de interés público.
En los días que siguieron, recibió amenazas de muerte de grupos ultracatólicos, e invitaciones millonarias de Telecinco para ser entrevistado por Belén Esteban. Obama bromeó sobre su historia ante el Congreso, y Ratzinger afirmó que todo aquello era una broma de muy mal gusto “que desagradaba a nuestra señora”.
La celadora Romualda en cambio si aceptó la entrevista con la Esteban, ahora vestía siempre una pañoleta blanca y se expresaba con aire afectado, como quien hablase en nombre de una horda de fieles. Fundó la iglesia de la Santa Pareidolia Albaceteña, y logró vacíar los bolsillos de unos cuantos crédulos lo suficiente como para construir un pequeño templo en el que poder rezar a la Almorrana Divina. Los ateos del pueblo llamaban jocosamente a aquel lugar “el Ora-culo”.
Agobiado por la presión, Palomeque tuvo que esconderse en casa de una ex-novia a la espera de que capease el temporal. Lo logró durante casi 5 días, pero el valor mediático de su historia (lo más grande en la red desde Susan Boyle decían algunos), hizo que su ex terminase por irse de la lengua a cambio de un buen puñado de euros.
Hoy he vuelto a verlo en el telediario. Unos señores de uniforme se lo llevaban esposado a algún umbrío lugar. Al parecer el patronato protector de la imagen original de la Virgen de los Montes había adquirido los derechos de todas las reproducciones de la vieja talla de madera.
Una delegación del Ministerio de Cultura, evitando molestar innecesariamente a los jueces, consideró probado que aquellas hemorroides eran una flagrante reproducción no autorizada de una obra “protegida” por el copyright.
Mientras lo metían en un coche estampado con el logo de la SGAE, le oí reconocer amargado por los micrófonos: “Esto va como el culo”.
Les deseo un muy buen fin de semana a todos.
Saludos ;)
Ante semejante panorama, Palomeque intentó cubrirse el rostro con una chaqueta; nadie le había advertido del show mediático que sus hemorroides habían protagonizado en medio planeta mientras estaba ingresado. Pero una vez más era tarde, su cara apareció en todos los telediarios haciendo pareja con la tristemente famosa imagen de la “virgen de la cueva”. (“Hemos visto la luz, ya tenemos la moneda con su cara y cruz”, cantarían ese año las chirigotas gaditanas). La sociedad de la información global demandaba morbosamente ponerle rostro al “reverso tenebroso”, aquello indudablemente era de interés público.
En los días que siguieron, recibió amenazas de muerte de grupos ultracatólicos, e invitaciones millonarias de Telecinco para ser entrevistado por Belén Esteban. Obama bromeó sobre su historia ante el Congreso, y Ratzinger afirmó que todo aquello era una broma de muy mal gusto “que desagradaba a nuestra señora”.
La celadora Romualda en cambio si aceptó la entrevista con la Esteban, ahora vestía siempre una pañoleta blanca y se expresaba con aire afectado, como quien hablase en nombre de una horda de fieles. Fundó la iglesia de la Santa Pareidolia Albaceteña, y logró vacíar los bolsillos de unos cuantos crédulos lo suficiente como para construir un pequeño templo en el que poder rezar a la Almorrana Divina. Los ateos del pueblo llamaban jocosamente a aquel lugar “el Ora-culo”.
Agobiado por la presión, Palomeque tuvo que esconderse en casa de una ex-novia a la espera de que capease el temporal. Lo logró durante casi 5 días, pero el valor mediático de su historia (lo más grande en la red desde Susan Boyle decían algunos), hizo que su ex terminase por irse de la lengua a cambio de un buen puñado de euros.
Hoy he vuelto a verlo en el telediario. Unos señores de uniforme se lo llevaban esposado a algún umbrío lugar. Al parecer el patronato protector de la imagen original de la Virgen de los Montes había adquirido los derechos de todas las reproducciones de la vieja talla de madera.
Una delegación del Ministerio de Cultura, evitando molestar innecesariamente a los jueces, consideró probado que aquellas hemorroides eran una flagrante reproducción no autorizada de una obra “protegida” por el copyright.
Mientras lo metían en un coche estampado con el logo de la SGAE, le oí reconocer amargado por los micrófonos: “Esto va como el culo”.
Les deseo un muy buen fin de semana a todos.
Saludos ;)
En Espanol
Khanqah
■Para el lugar de Afganistán, véase Khaneqah (Afganistán)
Un Khanqah, Khaniqah (también transcrito como Khanqa, y Khaneqa Persa: خانگاه Khanegah y خانقاه Khaneghah), ribat, zawiya, o tekke es un edificio concebido específicamente para las reuniones de una hermandad sufí, o tariqa, y es un lugar para el retiro espiritual y la reforma del carácter. En el pasado, y en menor medida en nuestros días, solían servir como albergues para los viajeros sufíes (Salik) y para los estudiantes del Islam (Talib). Los Khanqahs con frecuencia son anejos a los Dargahs (sepulcro de un santo sufí), mezquitas y madrazas (escuelas islámicas). Se encuentran a lo largo del mundo islámico de influencia persa, especialmente en Irán, Asia Central y Sur de Asia.
En el mundo árabe, especialmente en África del Norte, se encuentran construcciones similares, conocidas en Árabe como zawiya o zaouia (Árabe: زاوية zāwiya). En Turquía y otras zonas que pertenecieron al Imperio otomano, como Albania y Bosnia-Herzegovina, hay edificios similares llamados tekke o tekye (تكيه takiyah). En el sur de Asia las palabras Khanqah y Dargah se usan indistintamente para los mausoleos sufíes.
No se sabe con seguridad cuándo el sufismo surgió como movimiento dentro del Islam, o cuándo se construyeron los primeros khanqah. Los propios sufís hacen remontar su movimiento hasta Mahoma; los historiadores académicos discuten sobre fechas posteriores. Jonathan Berkey escribe:
Uno de los rasgos característicos de sufismo medieval posterior fue la expansión de instituciones conocidas como khanqahs o ribats, complementada por edificiones e instalaciones que albergaban y apoyaban las actividades de los místicos. Sus orígenes son bastante oscuros, pero probablemente sus raíces se encuentran en el Irán de los siglos IX y X. (Berkey 2003 p. 157)
Los khanqahs posteriormente se diseminaron por el mundo islámico, desde Marruecos hasta Indonesia.
http://es.m.wikipedia.org/wiki/Khanqah
Я вывесил твой вопрос на форуме, смотри обсуждение
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2602496&p=13123493#post13123493
Khanqah
■Para el lugar de Afganistán, véase Khaneqah (Afganistán)
Un Khanqah, Khaniqah (también transcrito como Khanqa, y Khaneqa Persa: خانگاه Khanegah y خانقاه Khaneghah), ribat, zawiya, o tekke es un edificio concebido específicamente para las reuniones de una hermandad sufí, o tariqa, y es un lugar para el retiro espiritual y la reforma del carácter. En el pasado, y en menor medida en nuestros días, solían servir como albergues para los viajeros sufíes (Salik) y para los estudiantes del Islam (Talib). Los Khanqahs con frecuencia son anejos a los Dargahs (sepulcro de un santo sufí), mezquitas y madrazas (escuelas islámicas). Se encuentran a lo largo del mundo islámico de influencia persa, especialmente en Irán, Asia Central y Sur de Asia.
En el mundo árabe, especialmente en África del Norte, se encuentran construcciones similares, conocidas en Árabe como zawiya o zaouia (Árabe: زاوية zāwiya). En Turquía y otras zonas que pertenecieron al Imperio otomano, como Albania y Bosnia-Herzegovina, hay edificios similares llamados tekke o tekye (تكيه takiyah). En el sur de Asia las palabras Khanqah y Dargah se usan indistintamente para los mausoleos sufíes.
No se sabe con seguridad cuándo el sufismo surgió como movimiento dentro del Islam, o cuándo se construyeron los primeros khanqah. Los propios sufís hacen remontar su movimiento hasta Mahoma; los historiadores académicos discuten sobre fechas posteriores. Jonathan Berkey escribe:
Uno de los rasgos característicos de sufismo medieval posterior fue la expansión de instituciones conocidas como khanqahs o ribats, complementada por edificiones e instalaciones que albergaban y apoyaban las actividades de los místicos. Sus orígenes son bastante oscuros, pero probablemente sus raíces se encuentran en el Irán de los siglos IX y X. (Berkey 2003 p. 157)
Los khanqahs posteriormente se diseminaron por el mundo islámico, desde Marruecos hasta Indonesia.
http://es.m.wikipedia.org/wiki/Khanqah
Я вывесил твой вопрос на форуме, смотри обсуждение
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2602496&p=13123493#post13123493
Creo que la cosa no es tan complicada como parece.
Es claro que en ambas frases se expresa el deseo de que algo ocurra (interjección ojalá) Entonces el problema se reduce a la diferencia entre los verbos llegar y venir. Como dice cóndor, se usa el subjuntivo, y son igualmente válidos el subjuntivo presente (ojalá llegue, ojalá venga) y el subjuntivo pretérito (ojalá llegara, ojalá viniera)
Cuando digo "ojalá llegue" estoy implicando que la persona ya está en camino (ya viene, pero no ha llegado), puesto que llegar es poner término a una trayectoria. Y cuando digo "ojalá venga" estoy expresando mi deseo de que se haga presente, sin implicar si ya está o no en camino.
Es claro que en ambas frases se expresa el deseo de que algo ocurra (interjección ojalá) Entonces el problema se reduce a la diferencia entre los verbos llegar y venir. Como dice cóndor, se usa el subjuntivo, y son igualmente válidos el subjuntivo presente (ojalá llegue, ojalá venga) y el subjuntivo pretérito (ojalá llegara, ojalá viniera)
Cuando digo "ojalá llegue" estoy implicando que la persona ya está en camino (ya viene, pero no ha llegado), puesto que llegar es poner término a una trayectoria. Y cuando digo "ojalá venga" estoy expresando mi deseo de que se haga presente, sin implicar si ya está o no en camino.
Como tú querido. Es lo que te mereces, sinvergüenza. Ahora ya puedes quitarme más puntos, como estás haciendo con todos los hispanos.
>Gran Turista escribe:
>--------------
>Достаточно грубо.
>>Lucrecia Lujan escribe:
>>--------------
>>
>>>Gran Turista escribe:
>>>--------------
>>>En un bautismo de un bebe gallego, el cura replica enojado:
>>>- " No, no, no, hijos. Al bebe no podéis ponerle Batman .
>>>- "Joder, entonces que sea Superman" responde Manolo.
>>>- " Te repito hijo mío, no puede ser, tiene que ser un nombre de pila. "
>>>Enfurecido Manolo, le responde:" Entonces le ponemos "DURACELL"
>>
>>
>>La versión de FAUSTO en ucraniano.
>>Ocurrió una vez que a un ucraniano se le aparece el demonio.
>>
>>---Pídeme lo que quieras, pero a cambio tienes que copular conmigo.
>>
>>El ucraniano aceptó con mucho gusto.
>>Cuando acabó la cópula el ucraniano exclamó con júbilo:
>>
>>---Y ahora a pedir.
>>
>>Pero el demonio le respondió:
>>
>>---¿Pero qué dices hombre? yo soy un bujarrón y solo quería tu culo.
>>
>>
>
>Gran Turista escribe:
>--------------
>Достаточно грубо.
>>Lucrecia Lujan escribe:
>>--------------
>>
>>>Gran Turista escribe:
>>>--------------
>>>En un bautismo de un bebe gallego, el cura replica enojado:
>>>- " No, no, no, hijos. Al bebe no podéis ponerle Batman .
>>>- "Joder, entonces que sea Superman" responde Manolo.
>>>- " Te repito hijo mío, no puede ser, tiene que ser un nombre de pila. "
>>>Enfurecido Manolo, le responde:" Entonces le ponemos "DURACELL"
>>
>>
>>La versión de FAUSTO en ucraniano.
>>Ocurrió una vez que a un ucraniano se le aparece el demonio.
>>
>>---Pídeme lo que quieras, pero a cambio tienes que copular conmigo.
>>
>>El ucraniano aceptó con mucho gusto.
>>Cuando acabó la cópula el ucraniano exclamó con júbilo:
>>
>>---Y ahora a pedir.
>>
>>Pero el demonio le respondió:
>>
>>---¿Pero qué dices hombre? yo soy un bujarrón y solo quería tu culo.
>>
>>
>
Белиберда какая-то.
>Lucrecia Lujan написал:
>--------------
>Como tú querido. Es lo que te mereces, sinvergüenza. Ahora ya puedes quitarme más puntos, como estás haciendo con todos los hispanos.
>
>
>
>>Gran Turista escribe:
>
>
>>--------------
>>Достаточно грубо.
>>>Lucrecia Lujan escribe:
>>>--------------
>>>
>>>>Gran Turista escribe:
>>>>--------------
>>>>En un bautismo de un bebe gallego, el cura replica enojado:
>>>>- " No, no, no, hijos. Al bebe no podéis ponerle Batman .
>>>>- "Joder, entonces que sea Superman" responde Manolo.
>>>>- " Te repito hijo mío, no puede ser, tiene que ser un nombre de pila. "
>>>>Enfurecido Manolo, le responde:" Entonces le ponemos "DURACELL"
>>>
>>>
>>>La versión de FAUSTO en ucraniano.
>>>Ocurrió una vez que a un ucraniano se le aparece el demonio.
>>>
>>>---Pídeme lo que quieras, pero a cambio tienes que copular conmigo.
>>>
>>>El ucraniano aceptó con mucho gusto.
>>>Cuando acabó la cópula el ucraniano exclamó con júbilo:
>>>
>>>---Y ahora a pedir.
>>>
>>>Pero el demonio le respondió:
>>>
>>>---¿Pero qué dices hombre? yo soy un bujarrón y solo quería tu culo.
>>>
>>>
>>
>
>Lucrecia Lujan написал:
>--------------
>Como tú querido. Es lo que te mereces, sinvergüenza. Ahora ya puedes quitarme más puntos, como estás haciendo con todos los hispanos.
>
>
>
>>Gran Turista escribe:
>
>
>>--------------
>>Достаточно грубо.
>>>Lucrecia Lujan escribe:
>>>--------------
>>>
>>>>Gran Turista escribe:
>>>>--------------
>>>>En un bautismo de un bebe gallego, el cura replica enojado:
>>>>- " No, no, no, hijos. Al bebe no podéis ponerle Batman .
>>>>- "Joder, entonces que sea Superman" responde Manolo.
>>>>- " Te repito hijo mío, no puede ser, tiene que ser un nombre de pila. "
>>>>Enfurecido Manolo, le responde:" Entonces le ponemos "DURACELL"
>>>
>>>
>>>La versión de FAUSTO en ucraniano.
>>>Ocurrió una vez que a un ucraniano se le aparece el demonio.
>>>
>>>---Pídeme lo que quieras, pero a cambio tienes que copular conmigo.
>>>
>>>El ucraniano aceptó con mucho gusto.
>>>Cuando acabó la cópula el ucraniano exclamó con júbilo:
>>>
>>>---Y ahora a pedir.
>>>
>>>Pero el demonio le respondió:
>>>
>>>---¿Pero qué dices hombre? yo soy un bujarrón y solo quería tu culo.
>>>
>>>
>>
>
Carlos Abrego
2010-04-10 12:04:55 Yelena, ¡hola! No es que importe mucho, sobre todo que lo esencial de la traducción ya está dicho. No obstante cualquiera que haya sido el término empleado, baba o babka, me parece que 'mujerzuela' hubiera convenido más que 'vieja', pues generalmente esta palabra indica más a la edad y no comporta la connotación despectiva que me parece que tiene "babka" en el contexto. Pero como te dije, esto ya no tiene mayor importancia.
Hola, Carlos. ¿Cómo andas? Te dejo unos ejemplos respecto al uso de "бабKа":
ворчишь как (старая) бабка,
одевается как (старая) бабка,
сплетничают как (старые) бабки,
суёт нос свой во всё как старая, любопытная бабка
En todos estos ejemplos "бабка" sí lleva una connotacion despectiva.
El adjetivo "старая" refuerza la palabra "бабка", la puedas quitar, pero el sentido se queda el mismo.
Saludos
Según los textos, parece que era una tal Lucrecia. Pero después resultó que ra un clone. Creo que se ha dado de baja hace días. Revislos textos donde ésta me atacaba. Ya yo no sabía si eras tú o ella. Saludos.
>Laly escribe:
>--------------
>Acabo de enterarme de algo "interesante", alguiien, ni idea como se llama este ....., está participando en Forum de parte de mi, usando mi nombre, mi foto. No sé quien lo hace, pero quería decirle q como poco, es un desgraciado.... Yo participo en Forum cuando necesito saber la traducción, y lo uso sólo con fines de información. Y si hay unos locos q los usan porque se les va la olla de no hacer nada, pues, q lo hagan de parte de si mismos, haciéndo sus páginas, y no usando la mío. Qué fuerte....
>Laly escribe:
>--------------
>Acabo de enterarme de algo "interesante", alguiien, ni idea como se llama este ....., está participando en Forum de parte de mi, usando mi nombre, mi foto. No sé quien lo hace, pero quería decirle q como poco, es un desgraciado.... Yo participo en Forum cuando necesito saber la traducción, y lo uso sólo con fines de información. Y si hay unos locos q los usan porque se les va la olla de no hacer nada, pues, q lo hagan de parte de si mismos, haciéndo sus páginas, y no usando la mío. Qué fuerte....
Yelena, ¡hola! Este famoso 'soporte' en su cuarta significación académica puede darle razón a los que usan *soporte papel. Aunque la Academia no se ha tomado el trabajo de precisar de donde ha sacado ese cuarto significado para la nueva versión de su diccionario, pone como definición “material en cuya superficie…” menos mal que no pusieron que era el canto. Lo divertido es que pone los “materiales”, como ejemplo, pero no da ni un solo ejemplo del uso. La lexicología académica es coja.
canto2.
(Del lat. cantus, llanta de metal de una rueda, voz de or. celta).
1. m. Extremidad o lado de cualquier parte o sitio.
2. m. Extremidad, punta, esquina o remate de algo. Canto de mesa, de vestido.
canto2.
(Del lat. cantus, llanta de metal de una rueda, voz de or. celta).
1. m. Extremidad o lado de cualquier parte o sitio.
2. m. Extremidad, punta, esquina o remate de algo. Canto de mesa, de vestido.
Yelena, cuando hablamos con personas que no son funcionarios, no es necesario que escriba los/las españoles/as. Recuerde "los españoles" es lo que se llama "собирательный образ". Los escribo en ruso para que entienda mejor. Por ejemplo, "Los españoles son más dados al acercamiento físico como norma y se acercan más cuando te hablan, independientemente de si los conoces bien o no". Aquí no referimos al macho y a la hembra. Y no es necesario escribir los/las españoles/as.
>Yelena написал:
>--------------
>Damas y Caballeros:
>Vean cómo los/las españoles/as de Barcelona pueden cantar y bailar al ritmo de la música popular rusa. Por supuesto, todo ello gracias al trabajo de una gran chica y gran profesional rusa de Siberia, de la ciudad de Barnaul.
>
>Véanlo en youtube: Presentacion del Grupo Vecherinka 2010
>Yelena написал:
>--------------
>Damas y Caballeros:
>Vean cómo los/las españoles/as de Barcelona pueden cantar y bailar al ritmo de la música popular rusa. Por supuesto, todo ello gracias al trabajo de una gran chica y gran profesional rusa de Siberia, de la ciudad de Barnaul.
>
>Véanlo en youtube: Presentacion del Grupo Vecherinka 2010
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз