Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2549 (54 ms)
 Condor
LA VELA

La Sra. Donovan caminaba por la calle O'Connell de Dublin cuando se cruzó con el padre Rafferty.
El padre le dijo:
- Muy buenos días, ¿no es usted la Sra. Donovan a quien casé hace dos años?.
- Efectivamente padre, soy yo.
- ¿Y no han tenido niños aún?.
- No padre, aún no.
- Bueno, la semana próxima viajo a Roma, así que, si quiere, encenderé una vela por usted y su esposo.
- ¡Oh padre, muchas gracias, le estaremos muy agradecidos!!
Y ambos siguieron su camino.
Años más tarde se encontraron nuevamente.
El sacerdote preguntó:
- Sra. Donovan, ¿como se encuentra usted ahora?.
- Muy bien, padre..
- Y dígame, ¿han tenido niños ya?
- ¡¡Oh si, padre, 3 pares de mellizos y 4 criaturas más!!. 10 en total !!!.
- ¡Bendito sea el Señor!. ¡Qué maravilla! ¿Y dónde está su amante esposo?.
- Camino de Roma, a ver si puede apagar la maldita vela.

La envidia TE CORROE.
>- El Nuevo Turista - escribe:

>--------------

>Seudointelectual.

>>Barcelona написал:

>>--------------

>>El Codex Calixtinus o Códice Calixtino es un manuscrito iluminado de mediados del siglo XII. Constituye una especie de guía para los peregrinos que seguían el Camino de Santiago en su viaje a Santiago de Compostela, con consejos, descripciones de la ruta y de las obras de arte así como de las costumbres locales de las gentes que vivían a lo largo del Camino. También contiene sermones, milagros y textos litúrgicos relacionados con el Apóstol Santiago.

>>

>>Este documento se conservaba en la Catedral de Santiago de Compostela, pero el 5 de julio de 2011 se notificó su desaparición de la caja fuerte donde estaba custodiado.

>>

>

Seguimos copiando estupideces de los diccionarios.
>Barcelona написал:

>--------------

>airbag.

>

>Voz tomada del inglés air bag o air-bag, que designa el dispositivo de seguridad para los ocupantes de un automóvil consistente en una bolsa que se infla en caso de colisión violenta: «Ha salvado la vida gracias a que funcionó el airbag» (Abc [Esp.] 2.9.97). En español debe decirse [airbág], acomodando su pronunciación a su grafía. Su plural es airbags (→ plural, 1h). Como alternativas al anglicismo existen el calco bolsa de aire y las traducciones cojín de aire y colchón de aire: «Las bolsas de aire con problemas son las que están en el lado del conductor» (Nacional [Ven.] 12.9.00); «Esta última versión lleva de serie el cojín de aire, el ABS y el aire acondicionado» (Mundo [Esp.] 15.2.95); «El colchón de aire ha salvado la vida a casi 2300 personas en los últimos diez años» (NDía [P. Rico] 28.11.97).

>

>

>

>Diccionario panhispánico de dudas ©2005

>Real Academia Española © Todos los derechos reservados

>

Con tus versos, me has recordado otros de Antonio Machado:
Es una hermosa noche de verano.
Tienen las altas casas
abiertos los balcones
del viejo pueblo a la anchurosa plaza.
En el amplio rectángulo desierto,
bancos de piedra, evónimos y acacias
simétricos dibujan
sus negras sombras en la arena blanca.
En el cénit, la luna, y en la torre,
la esfera del reloj iluminada.
Yo en este viejo pueblo paseando
solo, como un fantasma.
Saludos amigos Vladímir, Jorge Lamas, Cóndor...
>Vladímir escribe:

>--------------

>

>>Jorge Lamas написал:

>>--------------

>>Saludos Vladimir, parece que ya se nos quiere ir el verano.

>

>Pues mira: tarde o temprano,

>Alegre, cálido y tierno,

>Nos quita siempre el verano

>Abriendo paso al invierno.

>Son leyes de naturaleza.

>¡Qué pena dan y qué tristeza!

>Verano rima con "amar".

>Invierno - sólo con "esquiar".

>

 Пользователь удален
Очень сложно сказано. А словарь 41 г.? уммммм. Дуже, дуже.....
>Yelena написал:

>--------------

>Ещё есть пару минут.

>

>Estoy fresca como una rosa, no se preocupe.

>

>О заслонках для тех, для кого оказалось "сложно":

>

>МОДЕРАТОР

>устройство, состоящее из тройника и клапана в виде заслонки, находящегося на пути между паровыпускной трубой цилиндров паровозной машины и патрубком, идущим к конусу. В случае необходимости заслонка поворачивается и перекрывает проход в конус, открывая выход в запасную трубу, соединенную с атмосферой. К перекрытию — полному или частичному — полезно прибегать для прекращения или регулирования тяги

>

>Технический железнодорожный словарь. - М.: Государственное транспортное железнодорожное издательство.1941.

>

>О "хамах" :

>

>Не разбрасывайтесь, Турист, пожалуйста, такими и подобными словами. С самим собой Вам явно невозможно разобраться. Так остааааавьте другииииих. Просто ос-тавь-тееее.

>

>

>Наивно с моей стороны? Кто как может...

>

>¡Sosegáos!

Carlillos es muy bueno el de los gaditanos, tú no serás otro gaditano no???
>Carlillos Ortega escribe:

>--------------

>

>>Аркадий написал:

>>--------------

>>En Moscú los policías se arrojaron con palizas contra un grupo de masoquistas que salieron a un desfile no autorizado por el gobierno moscovita.

>>¡Hace mucho tiempo que ambas partes no hubieran recibido tanto placer!

>

>mira si soy torpe que no lo pillo)

>

>doctor doctor

>que me quemé!

>

>que te que te?

>

>

>Una chica entra en un supermercado y compra lo siguiente:

>

>. 1 barra de jabón.

>. 1 cepillo de dientes.

>. 1 tubo de pasta de dientes.

>. 1 barra de pan.

>. 1 litro de leche.

>. 1 Ración de cereales.

>. 1 Cena congelada individual.

>

>Al llegar a la caja, el cajero la mira y dice...

>- Soltera, ¿ehhh?

>

>La chica sonríe ingenuamente y contesta:

>- ¿Cómo lo supiste?...

>

>El dice...

>- Por lo fea que eres, hijaputa.

>

>

>¿Sales minerales?

>No tio, estoy castigado

>

>Dos amigos de Cádiz se encuentran después de mucho tiempo sin verse:

>Hombre Juan ?qué tal todo killo? ¿sigues pescando?

>Si Manolo, y casualmente ayer mismo pesqué un mero de 30 kilos.

>Pero tío, ¿eso cómo va a ser? ¿un mero de 30 kilos?

>te lo juro picha, ni yo me lo creía, ¿tú sigues pescando también?

>efectivamente, y no te lo vas a creer, ayer haciendo pesca submarina, me encontré en el fondo de la playa, un farol fenicio encendido.

>eso cómo va a ser hombre!!

>te lo juro picha, un farol precioso, y encendido cojones...

>encendido es imposible manolo, no te lo crees ni tú...

>PUES HASTA QUE NO LE QUITES 20 KILOS AL MERO, YO NO APAGO EL FAROL

Continuamos con : Violencia que sufren las mujeres: cuestión de terminología
Violencia que sufren las mujeres: cuestión de terminología
Aspirina
12 марта 2011 21:02:14
Violencia doméstica Violencia doméstica es “la expresión más utilizada con bastante diferencia en el ámbito hispánico” * (ver abajo). Desde la perspectiva de género, este término es el más pernicioso de todos porque es el que más información oculta. Al definir, por ejemplo, la violencia como doméstica, esto es, “a través del ámbito en que se produce (…) difumina aspectos tan esenciales como son el objeto, el sujeto o el objetivo final de esa violencia. La expresión anuncia también el modelo social de intervención que se propone” (Álvarez, 2001, p. 161). El sujeto de esta violencia no es la mujer sino todos los miembros de la familia. Es decir, se incluye sin pretenderlo “toda” la violencia en el hogar – que abarca a muchas más personas que las concernidas en las relaciones de pareja - , a la vez que deja fuera toda violencia entre pareja que no tiene lugar en el espacio doméstico, incluida la existente entre parejas que han dejado de serlo. Además, invisibiliza el resto de las violencias porque mucha gente acaba asociando violencia contra las mujeres con violencia doméstica. Esto parece ser una consecuencia no deseada de la visibilidad alcanzada por la problemática de los malos tratos en detrimento de las otras formas de agresiones s.e.xistas contra las mujeres. Oscurece también la cuestión de que la maltratada no lo está siendo por ser madre, novia, esposa o hija sino por ser mujer. Por último, sólo connota el espacio privado, como ha sido considerado durante mucho tiempo, dejando fuera todo el tratamiento político del tema. * ”La RAE (Real Academia Española) propone el uso de “violencia doméstica” y rechaza el de “género””, La Voz de Galicia, 28 de mayo de 2004. Raquel Osborne “Apuntes sobre violencia de género”
El rey del pop se ha ido
El rey se ha ido, que viva el rey!!! Se fue otra gran insignia de mis tiempos de juventud, de nuevo recordándome, que todo en este mundo es frágil y deleznable y por esto no vale la pena malgastar tus días en la inútil tarea de acaparar sin cesar más y más bienes materiales, solo con el propósito de demostrar a los demás que yo sí sé como hay que vivir la vida y por eso no soy cualquier gilipollas, sino un Señor destacado, noble y respetable. Pura vanidad fatua que, en realidad, no vale ni un duro. Recuerdo muy bien la frase de un amigo mío que decía: "Todos nosotros estamos haciendo una interminable cola al cementerio de la cual nadie podrá escapar por más que intenta de engañar a los demás y a sí mismo que es eterno".
Bueno, para no cansarlos mucho con tanto follaje, mejor les propongo acordar como era Michael Jackson en sus mejores momentos de gloria, cuando todo el publico,-que siempre exige pan y circo,- estaba enloquecido por él.
http://video.mail.ru/mail/kudesnik-lb/502/851.html

>Onzita escribe:

Мне кажется, что "amar" выражает больше половую любовь, между мужчиной и женщиной, а "querer" используется во всех остальных случаях и занимает более широкую область
Hola Onzita!
No creo que sea así. De hecho en la Biblia se dice "amarás a Dios por sobre todas las cosas" o "ama a tu prójimo como a ti mismo", sería muy extraño traducir esos mandamientos hebreos y griegos al español de la siguiente manera: "querrás a Dios..." y "quiere a tu prójimo...". Insisto en que, por lo menos para mi oído rioplatense (tengamos MUY en cuenta estas diferencias regionales) el verbo "amar" suena más serio, más solemne, más comprometido, por lo que en ciertos contextos prosaicos puede sonar efectivamente "cursi", como aquí señalaban los amigos. Yo casi nunca le he dicho a una mujer "te amo", pero sí se lo he escrito en cartas y notas. Otra vez, la diferencia entre el registro escrito y el oral juega su papel en esto. Creo que es un tema inacabable...
Nadie habla de la calidad o fuerza de la interpretación, pero guste o no, Julito ha sido últimamente el cantante embajador de la canción en idioma español. Es un hecho real. Pregúntele a cualquiera quien es el autor de la canción Guantanamera y lo mejor que le dirá es "José Martí". Y ningún intérprete cubano, por muy bien que interprete esa canción, ha sido capaz de popularizarla del modo que lo ha hecho Julito. Así que sólo por eso no debiéramos criticarlo, por muy comercial que sea.
>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>--------------

>

>>Gran Turista написал:

>>--------------

>>El Gran Julio Iglesias. Guantanamera. Remix. Espero que lo disfruten.

>>



>

>Julio Iglesias nunca pudo interpretar las canciones latinas con debida fuerza, chispa y espontaneidad, como hacen los cantantes originales de la región. Como ejemplo les pongo la famosa canción "Caballo viejo", interpretada en una feria por Simón Diaz, salvo que lo hace mucho mejor, con más vida y expresión, que el afamado cantor español.

>

>



>

Новое в блогах и на форуме

The Pirates need to have extra Connor Joe
CaicOaken CaicOaken
 3     0     0    8 часов назад

With all of the intended excellent gamers inside the Pittsburgh Pirates lineup working day inside of and working day out, the workers indeed includes a difficult year placing up operates as of late. Underwhelming in the direction of say the minimum amount, the batters inside of Area are precisely...
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 746     4     0    116 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
Показать еще...