Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Me párese curioso que esta monjita no se acuerda del hecho que la primera institución que quería durante siglos dominar y embobar a todo el mundo es, precisamente, la misma Iglesia Católica con su dichoso Papa, a la cual ella en este momento está sirviendo con tanta celera, pese a que ésta no quiere conceder recalcitrantemente los mismos derechos a las mujeres -, sus incansables siervas,-los (...)
¿Quién no aprecia y valora a los miembros de la Iglesia que actúan en ella con gerenosidad y libertad de conciencia?
¿Qué persona honesta, sin embargo, no detesta a la Iglesia del poder terrenal y autosuficiente, la Iglesia de la hipocresía moral y de la banca vaticana?
Gentes como Teresa Forcades que se toman en serio el evangelio representan a la Iglesia viva. Muchos jerarcas y fieles se exasperan cuando tienen curas y monjas que, como ella, defienden a los pobres u oprimidos en todos los niveles.
No hay que olvidar que Teresa Forcades, entre otras cosas, es conocida por su apoyo a la teología de la liberación, el apoyo a las mujeres dentro y fuera de la Iglesia, así como defensora del matrimonio entres gays y lesbianas.
La Declaración Universal de los Derechos Humanos (DUDH) es un documento declarativo adoptado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su Resolución 217 A (III), el 10 de diciembre de 1948 en París, que recoge en sus 30 artículos los Derechos Humanos considerados básicos.
La unión de esta declaración y los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y sus Protocolos comprende lo que se ha denominado la Carta Internacional de Derechos Humanos. Mientras que la Declaración constituye, generalmente, un documento orientativo, los Pactos son tratados internacionales que obligan a los Estados firmantes a cumplirlos.
En la lenta evolución de los Derechos Humanos en la historia, es a partir del siglo XVII cuando empiezan a contemplarse declaraciones explicitas con base en la idea contemporánea del "derecho natural".Inglaterra incorpora en 1679 a su constitución la "Habeas Corpus Act" (Ley de hábeas corpus) y la "Declaration of Rights" (Declaración de derechos) en 1689. En Francia como consecuencia de la Revolución francesa, se hace pública, en 1789, la declaración de los Derechos del Hombre y del Ciudadano.
En 1927 el Convenio de Ginebra prohíbe la esclavitud en todas sus formas. Los llamados "Códigos de Malinas" que abarcan la Moral Internacional (1937), Relaciones Sociales (1927), Relaciones Familiares (1951) y el Código de Moral Política (1957), son intentos parciales de la conciencia pública por regular una seguridad mínima de respeto al individuo, habitualmente ignorado por los Estados. Como consecuencia de la Primera Guerra Mundial la Sociedad de Naciones impulsó las Convenciones de Ginebra sobre seguridad, respeto y derechos mínimos de los Prisionero de guerra, y en 1948 tras la Segunda Guerra Mundial, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó el documento titulado "Declaración Universal de Derechos del Hombre", conjunto de normas y principios, garantía de la persona frente a los poderes públicos.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 41 (224 ms)
No olvidemos que "cautivar" tiene también un significado negativo:
cautivar.
(Del lat. captivāre).
1. tr. Aprisionar al enemigo en la guerra, privándole de libertad.
2. tr. atraer (‖ ganar). Cautivar la atención, la voluntad.
3. tr. Ejercer irresistible influencia en el ánimo por medio de atractivo físico o moral.
4. intr. Ser hecho cautivo, o entrar en cautiverio.
>Yelena escribe:
>--------------
>2) перен. быть охваченным (страхом и т. п.), быть во власти, быть рабом (привычки, страсти и т. п.): el miedo se apoderó de ellos; ser esclavo de sus propios vicios
>
>
>"Захватиться радостями мирской жизни" Не лучше ли " Предаться радостям мирской жизни" Entregarse a las alegrías de la vida mundana
>
>"Не захватываться страданием" ? = " Не отдаться страданиям" Abandonarse al sufrimiento (dejarse llevar, ser engullido)
>
>¡Cuidado! que el sufrimiento también "cautiva" a algunos, pero esto ya sería una patología.
>
>"Когда сознание человека захватывается низкими мирскими проблемами, оно становится очень негативным." , т.е. "низкие (невозвышенные) мирские проблемы захватывают (берут силой, завладевают) сознанием человека", тогда " Cuando los insignificantes problemas mundanos se apoderan de la conciencia del hombre"
>
>Por favor, no hay "bajos problemas mundanos" . Se dice "si me echan una mano"
>
>
cautivar.
(Del lat. captivāre).
1. tr. Aprisionar al enemigo en la guerra, privándole de libertad.
2. tr. atraer (‖ ganar). Cautivar la atención, la voluntad.
3. tr. Ejercer irresistible influencia en el ánimo por medio de atractivo físico o moral.
4. intr. Ser hecho cautivo, o entrar en cautiverio.
>Yelena escribe:
>--------------
>2) перен. быть охваченным (страхом и т. п.), быть во власти, быть рабом (привычки, страсти и т. п.): el miedo se apoderó de ellos; ser esclavo de sus propios vicios
>
>
>"Захватиться радостями мирской жизни" Не лучше ли " Предаться радостям мирской жизни" Entregarse a las alegrías de la vida mundana
>
>"Не захватываться страданием" ? = " Не отдаться страданиям" Abandonarse al sufrimiento (dejarse llevar, ser engullido)
>
>¡Cuidado! que el sufrimiento también "cautiva" a algunos, pero esto ya sería una patología.
>
>"Когда сознание человека захватывается низкими мирскими проблемами, оно становится очень негативным." , т.е. "низкие (невозвышенные) мирские проблемы захватывают (берут силой, завладевают) сознанием человека", тогда " Cuando los insignificantes problemas mundanos se apoderan de la conciencia del hombre"
>
>Por favor, no hay "bajos problemas mundanos" . Se dice "si me echan una mano"
>
>
"¿Es correcto decir 'antes que nada'?
El lenguaje inteligente
Dr. Lorenzo de Anda y de Anda
Nos contradecimos cuando decimos que hablamos antes de comenzar la NADA
En el Congreso Internacional de la Lengua Española que se llevó a cabo en Rosario Argentina en Octubre de 2004, escuché a un famoso intelectual, decir, en un preámbulo a su discurso escrito, “Antes que nada quiero reconocer....” cayó en un error que muchos cometemos.
Esta expresión es tan inconveniente como generalizada. Es una frase de descanso mental y, por ello, no nos concentramos para descubrirlo.
Cuando decimos ANTES que NADA, por lo general, al comenzar a hablar, entramos a las fronteras de lo ilógico. Nos contradecimos cuando decimos que hablamos antes de comenzar la NADA. No hay sustancia posterior.
La NADA es, según el diccionario de la Academia de la Lengua “El no ser o la carencia absoluta de todo ser”.Lo que podríamos decir para acercarnos a la razón es “Antes que algo” o “Antes que todo”. No son frases perfectas, pero se acercan más al propósito del lenguaje correcto que estamos obligados a comunicar en la palabra escrita y hablada.
Hemos tenido que educar a nuestra conciencia lingüística para que nos advierta que es un desatino, y cuando comenzamos a decir ANTES QUE... la voz de la lógica nos grita, alertándonos para que la cambiemos a ANTES QUE ALGO, o que utilicemos otra expresión más inteligente." Creo que los comentarios son innecesarios.
El lenguaje inteligente
Dr. Lorenzo de Anda y de Anda
Nos contradecimos cuando decimos que hablamos antes de comenzar la NADA
En el Congreso Internacional de la Lengua Española que se llevó a cabo en Rosario Argentina en Octubre de 2004, escuché a un famoso intelectual, decir, en un preámbulo a su discurso escrito, “Antes que nada quiero reconocer....” cayó en un error que muchos cometemos.
Esta expresión es tan inconveniente como generalizada. Es una frase de descanso mental y, por ello, no nos concentramos para descubrirlo.
Cuando decimos ANTES que NADA, por lo general, al comenzar a hablar, entramos a las fronteras de lo ilógico. Nos contradecimos cuando decimos que hablamos antes de comenzar la NADA. No hay sustancia posterior.
La NADA es, según el diccionario de la Academia de la Lengua “El no ser o la carencia absoluta de todo ser”.Lo que podríamos decir para acercarnos a la razón es “Antes que algo” o “Antes que todo”. No son frases perfectas, pero se acercan más al propósito del lenguaje correcto que estamos obligados a comunicar en la palabra escrita y hablada.
Hemos tenido que educar a nuestra conciencia lingüística para que nos advierta que es un desatino, y cuando comenzamos a decir ANTES QUE... la voz de la lógica nos grita, alertándonos para que la cambiemos a ANTES QUE ALGO, o que utilicemos otra expresión más inteligente." Creo que los comentarios son innecesarios.
Захваченность
Hola, amigos. Hace mucho que estoy buscando la traducción adecuada de “захваченность / захватываться чем-либо” aplicada a las cosas negativas. Para las cosas positivas suelo usar “apasionarse” (Apasionarse por los placeres de la vida mundana).
En ruso y japonés se usa la misma palabra para los dos casos: negativos y positivos. Por ejemplo:
Захватиться радостями мирской жизни.
Важно не захватываться страданием (eso quiere decir que uno no tiene que reaccionar al sufrimiento, que el sufrimiento no afecte a uno).
Когда сознание человека захватывается низкими мирскими проблемами, оно становится очень негативным.
Pero no sé si está bien usar “apasionarse” con relación a las cosas negativas, ¿o tal vez “cautivarse”? ¿Qué opinan?
¿Suena normal decir, por ejemplo: “Es importante no dejarse cautivar por el sufrimiento” o “Cuando la conciencia de uno se cautiva por los bajos problemas mundanos, se vuelve muy negativa”?
Si me dan una mano, se lo agradecería mucho.
«Захватываться» en japonés:
捕われる :
1) быть пойманным (схваченным), быть захваченным в плен, быть арестованным,
2) перен. быть охваченным (страхом и т. п.), быть во власти, быть рабом (привычки, страсти и т. п.),
余りにも…に捕われる чрезмерно увлекаться, быть захваченным чем-л.,
囚われた思想 предрассудок, рутинёрские взгляды.
En ruso y japonés se usa la misma palabra para los dos casos: negativos y positivos. Por ejemplo:
Захватиться радостями мирской жизни.
Важно не захватываться страданием (eso quiere decir que uno no tiene que reaccionar al sufrimiento, que el sufrimiento no afecte a uno).
Когда сознание человека захватывается низкими мирскими проблемами, оно становится очень негативным.
Pero no sé si está bien usar “apasionarse” con relación a las cosas negativas, ¿o tal vez “cautivarse”? ¿Qué opinan?
¿Suena normal decir, por ejemplo: “Es importante no dejarse cautivar por el sufrimiento” o “Cuando la conciencia de uno se cautiva por los bajos problemas mundanos, se vuelve muy negativa”?
Si me dan una mano, se lo agradecería mucho.
«Захватываться» en japonés:
捕われる :
1) быть пойманным (схваченным), быть захваченным в плен, быть арестованным,
2) перен. быть охваченным (страхом и т. п.), быть во власти, быть рабом (привычки, страсти и т. п.),
余りにも…に捕われる чрезмерно увлекаться, быть захваченным чем-л.,
囚われた思想 предрассудок, рутинёрские взгляды.
Gracias, Yelena y Nagual... La verdad, parece que mi pregunta está mal formulada... No especifiqué que sería genial si fuera un lugar para relajarse una mijilla. El Parador y La Tapa son más bien restaurantes, no sé si se podría entablar una conversación ligera por ahí, bailando y tomando una copita. Pues el Instituto Cervantes está guay, pero vamos, el ambiente es un poco "académico", no ??? jeje A ver si hay algún lugar donde vayan los españoles pa' tomarse una copa... Tiene que existir! :)
Ni más faltaba, hija, conmigo puedes platicar de lo que sea, incluso sobre la fruta prohibida, eh!, y de copas ni hablar, porque es mi pasatiempo preferido, aunque después de la décima copa bailo con mucha dificultad, se me enredan las piernas. Por eso sería magnífico que tu me apoyaras en estos momentos tan cruciales de mi vida. Así que, Elena, puedes apearte de la burra conmigo sin ningún remordimiento de conciencia.
Hablando en serio, niña, en Moscú existen más que todo los sitios de parranda con un enfoque latino. Te voy a nombrar los más conocidos:
1. Papa Joes
http://www.papajoes.ru/
2.Aruba
http://www.arubabar.ru/
3. Restaurante y pista de baile "Che Guevara"
адрес: Никольская ул., 10/2
метро: Лубянка, Площадь Революции
кухня: Латиноамериканская
средний чек: 1050
Ni más faltaba, hija, conmigo puedes platicar de lo que sea, incluso sobre la fruta prohibida, eh!, y de copas ni hablar, porque es mi pasatiempo preferido, aunque después de la décima copa bailo con mucha dificultad, se me enredan las piernas. Por eso sería magnífico que tu me apoyaras en estos momentos tan cruciales de mi vida. Así que, Elena, puedes apearte de la burra conmigo sin ningún remordimiento de conciencia.
Hablando en serio, niña, en Moscú existen más que todo los sitios de parranda con un enfoque latino. Te voy a nombrar los más conocidos:
1. Papa Joes
http://www.papajoes.ru/
2.Aruba
http://www.arubabar.ru/
3. Restaurante y pista de baile "Che Guevara"
адрес: Никольская ул., 10/2
метро: Лубянка, Площадь Революции
кухня: Латиноамериканская
средний чек: 1050
Vean la película "También la lluvia"(2010)
http://vk.com/video_ext.php?oid=101726978&id=161173399&hash=5a7b0625c9188cdf&hd=1
Dos amigos están rodando una película en tierras bolivianas: Sebastián (Gael García Bernal), el director, está interesado en reflejar la verdadera historia de Cristóbal Colón, una historia alejada de la versión oficial que aparece en los libros de la materia. Aquí se retrata al conquistador como un hombre interesado en el oro y los esclavos. Por otro lado está Costa, el productor de la película y amigo íntimo de Sebastián. Sus motivaciones son diferentes, pues a diferencia de Sebastián, él quiere que la película se termine sea como sea, aunque para ello tenga que pagar sueldos irrisorios a los extras bolivianos. Paralelamente, mientras filman la película, en Bolivia se produce un acontecimiento que desemboca en la insurrección del pueblo: la Guerra del Agua. Una empresa privada se ha hecho con el control del agua y cobra precios que sólo unos pocos pueden pagar. Curiosamente, Daniel (Juan Carlos Aduviri), que encarna al protagonista indígena de la película de Sebastián, se convierte en el líder de la revuelta. Costa intenta evitar por todos los medios que Daniel se involucre en la guerra, pues, si le detienen, no podrán acabar la película. Pasado y presente, ficción y realidad se mezclan y toman forma a través de las decisiones y del enfrentamiento entre dos hombres jóvenes cuyas conciencias les guiarán hasta donde nunca hubieran imaginado.
Dos amigos están rodando una película en tierras bolivianas: Sebastián (Gael García Bernal), el director, está interesado en reflejar la verdadera historia de Cristóbal Colón, una historia alejada de la versión oficial que aparece en los libros de la materia. Aquí se retrata al conquistador como un hombre interesado en el oro y los esclavos. Por otro lado está Costa, el productor de la película y amigo íntimo de Sebastián. Sus motivaciones son diferentes, pues a diferencia de Sebastián, él quiere que la película se termine sea como sea, aunque para ello tenga que pagar sueldos irrisorios a los extras bolivianos. Paralelamente, mientras filman la película, en Bolivia se produce un acontecimiento que desemboca en la insurrección del pueblo: la Guerra del Agua. Una empresa privada se ha hecho con el control del agua y cobra precios que sólo unos pocos pueden pagar. Curiosamente, Daniel (Juan Carlos Aduviri), que encarna al protagonista indígena de la película de Sebastián, se convierte en el líder de la revuelta. Costa intenta evitar por todos los medios que Daniel se involucre en la guerra, pues, si le detienen, no podrán acabar la película. Pasado y presente, ficción y realidad se mezclan y toman forma a través de las decisiones y del enfrentamiento entre dos hombres jóvenes cuyas conciencias les guiarán hasta donde nunca hubieran imaginado.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Me párese curioso que esta monjita no se acuerda del hecho que la primera institución que quería durante siglos dominar y embobar a todo el mundo es, precisamente, la misma Iglesia Católica con su dichoso Papa, a la cual ella en este momento está sirviendo con tanta celera, pese a que ésta no quiere conceder recalcitrantemente los mismos derechos a las mujeres -, sus incansables siervas,-los (...)
¿Quién no aprecia y valora a los miembros de la Iglesia que actúan en ella con gerenosidad y libertad de conciencia?
¿Qué persona honesta, sin embargo, no detesta a la Iglesia del poder terrenal y autosuficiente, la Iglesia de la hipocresía moral y de la banca vaticana?
Gentes como Teresa Forcades que se toman en serio el evangelio representan a la Iglesia viva. Muchos jerarcas y fieles se exasperan cuando tienen curas y monjas que, como ella, defienden a los pobres u oprimidos en todos los niveles.
No hay que olvidar que Teresa Forcades, entre otras cosas, es conocida por su apoyo a la teología de la liberación, el apoyo a las mujeres dentro y fuera de la Iglesia, así como defensora del matrimonio entres gays y lesbianas.
Pa negre (Pan negro) (Título original en catalán)
AÑO 2010
DURACIÓN 108 min.
DIRECTOR Agustí Villaronga
GUIÓN Agustí Villaronga (Novela: Emili Teixidor)
MÚSICA José Manuel Pagán
FOTOGRAFÍA Antonio Riestra
REPARTO Francesc Colomer, Nora Navas, Roger Casamajor, Marina Comas, Laia Marull, Eduard Fernández, Sergi López, Lluïsa Castell, Mercè Arànega, Marina Gatell, Elisa Crehuet, Joan Carles Suau, Jordi Pla, Pep Tosar
PRODUCTORA Massa D'or produccions / Televisió de Catalunya / TVE
WEB OFICIAL http://www.panegre.com/
PREMIOS 2010: Festival de San Sebastian: Mejor actriz (Nora Navas)
2010: 9 Premios Goya, incluyendo Mejor película, director y actriz. 14 nominaciones
GÉNERO Drama
Años 40. Posguerra española. Vida rural. Infancia
SINOPSIS Durante los duros años de la posguerra, en una zona rural de Cataluña, un niño llamado Andreu, cuya familia pertenece al bando de los perdedores, encuentra un día en el bosque los cadáveres de un hombre y su hijo. Las autoridades sospechan de su padre, pero Andreu intentará encontrar al culpable. En estas circunstancias, se produce en Andreu el despertar de una conciencia moral que se opone a la mentira como instrumento del mundo de los adultos.
AÑO 2010
DURACIÓN 108 min.
DIRECTOR Agustí Villaronga
GUIÓN Agustí Villaronga (Novela: Emili Teixidor)
MÚSICA José Manuel Pagán
FOTOGRAFÍA Antonio Riestra
REPARTO Francesc Colomer, Nora Navas, Roger Casamajor, Marina Comas, Laia Marull, Eduard Fernández, Sergi López, Lluïsa Castell, Mercè Arànega, Marina Gatell, Elisa Crehuet, Joan Carles Suau, Jordi Pla, Pep Tosar
PRODUCTORA Massa D'or produccions / Televisió de Catalunya / TVE
WEB OFICIAL http://www.panegre.com/
PREMIOS 2010: Festival de San Sebastian: Mejor actriz (Nora Navas)
2010: 9 Premios Goya, incluyendo Mejor película, director y actriz. 14 nominaciones
GÉNERO Drama
Años 40. Posguerra española. Vida rural. Infancia
SINOPSIS Durante los duros años de la posguerra, en una zona rural de Cataluña, un niño llamado Andreu, cuya familia pertenece al bando de los perdedores, encuentra un día en el bosque los cadáveres de un hombre y su hijo. Las autoridades sospechan de su padre, pero Andreu intentará encontrar al culpable. En estas circunstancias, se produce en Andreu el despertar de una conciencia moral que se opone a la mentira como instrumento del mundo de los adultos.
Creo que el verbo 'venir' en los siguientes oraciones perdió del todo su sentido de movimiento. Son todas de foros, blogs, etc.
#
mi querida lola: venía a decirte que...
- 2 Besuche - 12. Aug. - [ Diese Seite übersetzen ]
Sólo venía a decirte que te echo mucho de menos. Que te necesito. Que te quiereo y te querré siempre. mil besos princesa. Publicado por [patricia] en 01:05 ...
miqueridalola.blogspot.com/.../venia-decirte-que.html - Im Cache - Ähnlich -
#
Julia Ardón » Son cinco años ya.
- 2 Besuche - 12. Aug. - [ Diese Seite übersetzen ]
Uy Julia, venía a agradecerte en el otro post (aunque también venía a decirte que no estoy mal… que soy bien resistente) pero mejor en este… ...
www.juliaardon.com/2008/08/son-cinco-anos-ya/ - Im Cache - Ähnlich -
#
marhugobcn: Mudanzas ... nos vamos a ELLE - Moving home ... we are ...
- [ Diese Seite übersetzen ]
vayaaaaa menuda sopresa.. yo que venia a decirte qeu cosas mas monas!! y me topo con las fotos de elle en las que estas.. mm.. como diria. ...
www.marhugobcn.com/.../mudanzas-nos-vamos-elle-moving-home-we.html - Im Cache - Ähnlich -
#
Usuario Discusión:Rsg - Wikipedia, la enciclopedia libre
- 12. Aug. - [ Diese Seite übersetzen ]
Bueno, sólo venía a decirte que veo que has borrado la página Usuario:River nicolas, ... Éso sólo venía a decirte. Un saludo desde Buenos Aires. ...
es.wikipedia.org/wiki/Usuario_Discusión:Rsg - Im Cache - Ähnlich -
#
Cocina con Ana: PREMIO AL BLOG AMIGABLE
- 12. Aug. - [ Diese Seite übersetzen ]
Yo venía a decirte que en mi blog también tienes una invitación. Biquiños. 1 de febrero de 2009 19:42 · Piuchi ( Rocio) dijo. ...
www.cocinaconana.com/.../premio-al-blog-amigable.html - Im Cache - Ähnlich -
#
PEQUEÑOS GRANDES MOMENTOS: Ya descubrí por qué los extraterrestres ...
- [ Diese Seite übersetzen ]
CRAIIIIIIIIIIIIIIIIIII yo venia a decirte feliz dia del amigo atrazado y no puedo dejar de llorar de risa de tu post !!! incluso le traduje un poco a mi P ...
todaslasideasjuntas.blogspot.com/.../ya-descubri-por-que-los-extraterrestres.html - Im Cache - Ähnlich -
#
Conciencia (parte 4) @ Escribe Ya (historia, cuento, relato)
- 12. Aug. - [ Diese Seite übersetzen ]
Era lo mismo que venia a decirte - Sonrió con falsa dulzura - Creo que es lo ... Claro que no venia a decirte eso, pero tu estabas tan concentrado en tu ...
escribeya.com/Historias/conciencia-parte-4-103180 - Im Cache - Ähnlich -
#
los sims 2 y windows vista - Foros Softonic
- [ Diese Seite übersetzen ]
10 Einträge - 8 Autoren - Letzter Eintrag: 9. März 2008
pss..no mas venia a decirte que no descartes formatear por el XP..winbug hasta la vista aun esta en face pre alfa en desarrollo y es un bug ...
foros.softonic.com/.../sims-2-windows-vista-55758 - vor 4 Stunden gefunden - Im Cache - Ähnlich -
#
Problemas con los ingredientes - Playfish - Forum
- [ Diese Seite übersetzen ]
2 Einträge - 2 Autoren
justo venia a decirte que el problema se soluciona al reactualizar el juego!! que bueno que ya encontraste solucion! Bump: Hola Bixie, justo venia a decirte ...
forum.playfish.com/showthread.php?t=1014203 - Im Cache - Ähnlich -
#
Ivonne Montero
Facebook
- [ Diese Seite übersetzen ]
:D ya tiene mucho tiempo q no venia a decirte lo mucho mucho que te quiero! pero en mi mente y en mi corazón siempre siempre estas presente!!... wow!! como ...
www.facebook.com/IvonneMonteroOficial - Im Cache - Ähnlich -
#
mi querida lola: venía a decirte que...
- 2 Besuche - 12. Aug. - [ Diese Seite übersetzen ]
Sólo venía a decirte que te echo mucho de menos. Que te necesito. Que te quiereo y te querré siempre. mil besos princesa. Publicado por [patricia] en 01:05 ...
miqueridalola.blogspot.com/.../venia-decirte-que.html - Im Cache - Ähnlich -
#
Julia Ardón » Son cinco años ya.
- 2 Besuche - 12. Aug. - [ Diese Seite übersetzen ]
Uy Julia, venía a agradecerte en el otro post (aunque también venía a decirte que no estoy mal… que soy bien resistente) pero mejor en este… ...
www.juliaardon.com/2008/08/son-cinco-anos-ya/ - Im Cache - Ähnlich -
#
marhugobcn: Mudanzas ... nos vamos a ELLE - Moving home ... we are ...
- [ Diese Seite übersetzen ]
vayaaaaa menuda sopresa.. yo que venia a decirte qeu cosas mas monas!! y me topo con las fotos de elle en las que estas.. mm.. como diria. ...
www.marhugobcn.com/.../mudanzas-nos-vamos-elle-moving-home-we.html - Im Cache - Ähnlich -
#
Usuario Discusión:Rsg - Wikipedia, la enciclopedia libre
- 12. Aug. - [ Diese Seite übersetzen ]
Bueno, sólo venía a decirte que veo que has borrado la página Usuario:River nicolas, ... Éso sólo venía a decirte. Un saludo desde Buenos Aires. ...
es.wikipedia.org/wiki/Usuario_Discusión:Rsg - Im Cache - Ähnlich -
#
Cocina con Ana: PREMIO AL BLOG AMIGABLE
- 12. Aug. - [ Diese Seite übersetzen ]
Yo venía a decirte que en mi blog también tienes una invitación. Biquiños. 1 de febrero de 2009 19:42 · Piuchi ( Rocio) dijo. ...
www.cocinaconana.com/.../premio-al-blog-amigable.html - Im Cache - Ähnlich -
#
PEQUEÑOS GRANDES MOMENTOS: Ya descubrí por qué los extraterrestres ...
- [ Diese Seite übersetzen ]
CRAIIIIIIIIIIIIIIIIIII yo venia a decirte feliz dia del amigo atrazado y no puedo dejar de llorar de risa de tu post !!! incluso le traduje un poco a mi P ...
todaslasideasjuntas.blogspot.com/.../ya-descubri-por-que-los-extraterrestres.html - Im Cache - Ähnlich -
#
Conciencia (parte 4) @ Escribe Ya (historia, cuento, relato)
- 12. Aug. - [ Diese Seite übersetzen ]
Era lo mismo que venia a decirte - Sonrió con falsa dulzura - Creo que es lo ... Claro que no venia a decirte eso, pero tu estabas tan concentrado en tu ...
escribeya.com/Historias/conciencia-parte-4-103180 - Im Cache - Ähnlich -
#
los sims 2 y windows vista - Foros Softonic
- [ Diese Seite übersetzen ]
10 Einträge - 8 Autoren - Letzter Eintrag: 9. März 2008
pss..no mas venia a decirte que no descartes formatear por el XP..winbug hasta la vista aun esta en face pre alfa en desarrollo y es un bug ...
foros.softonic.com/.../sims-2-windows-vista-55758 - vor 4 Stunden gefunden - Im Cache - Ähnlich -
#
Problemas con los ingredientes - Playfish - Forum
- [ Diese Seite übersetzen ]
2 Einträge - 2 Autoren
justo venia a decirte que el problema se soluciona al reactualizar el juego!! que bueno que ya encontraste solucion! Bump: Hola Bixie, justo venia a decirte ...
forum.playfish.com/showthread.php?t=1014203 - Im Cache - Ähnlich -
#
Ivonne Montero
- [ Diese Seite übersetzen ]
:D ya tiene mucho tiempo q no venia a decirte lo mucho mucho que te quiero! pero en mi mente y en mi corazón siempre siempre estas presente!!... wow!! como ...
www.facebook.com/IvonneMonteroOficial - Im Cache - Ähnlich -
Parece un flujo de conciencia.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Елена написала:
>"Назвался груздем, полезай в кузов"
>Катерина, скорее всего я бы выбрала вариант ЮМОРА и легкой ИРОНИИ.
>
>Знаешь, Лена, что я давно уже заметил разное отношение к одному и тому же подтруниванию и иронии со стороны представителей различных культур и цивилизаций. Я называю это термином "уровень терпимости к юмору". Например, один и тот же розыгрыш, или ироническая фраза, для жителя карибов покажется очень забавной и он посмеётся над ней вместе с тобой, а для северного человека станет очень обидной и он воспримет её как личную агрессию против него, покушением на достоинство и гордость. Никогда не забуду того момента, когда я молодым человеком 1-й раз приехал на побережье и начал жить там среди коренных жителей, которые безобидно подтрунивали надо мной, но я, вначале, воспринимал их шутки как очень дерзкие и грубые выходки, покуда не понял, что это я сам искажаю действительность и воспринимаю всё слишком зловеще, готовый всегда отразить любую агрессию, которой на самом деле не существовало. Поэтому здесь опять играет роль всё та же самая пресловутая психологическая индукции. Если тебе с детства всё время вдалбливают, что кругом одни непримиримые враги, которые только и мечтают о том, чтобы тебя уничтожить и раздавить, то ты превращаешься в параноика, сам того не ведая. В России я очень часто встречался с теми людьми, которые, именно, по этой причине казались, вначале, очень нелюдимыми, недоверчивыми и враждебными, но, когда напивались, то снимали с себя эту насильно напяленную на них защитную маску и совершенно преображались до такой степени, что превращались в совершенно противоположного, незнакомого до селе человека.
>
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Елена написала:
>"Назвался груздем, полезай в кузов"
>Катерина, скорее всего я бы выбрала вариант ЮМОРА и легкой ИРОНИИ.
>
>Знаешь, Лена, что я давно уже заметил разное отношение к одному и тому же подтруниванию и иронии со стороны представителей различных культур и цивилизаций. Я называю это термином "уровень терпимости к юмору". Например, один и тот же розыгрыш, или ироническая фраза, для жителя карибов покажется очень забавной и он посмеётся над ней вместе с тобой, а для северного человека станет очень обидной и он воспримет её как личную агрессию против него, покушением на достоинство и гордость. Никогда не забуду того момента, когда я молодым человеком 1-й раз приехал на побережье и начал жить там среди коренных жителей, которые безобидно подтрунивали надо мной, но я, вначале, воспринимал их шутки как очень дерзкие и грубые выходки, покуда не понял, что это я сам искажаю действительность и воспринимаю всё слишком зловеще, готовый всегда отразить любую агрессию, которой на самом деле не существовало. Поэтому здесь опять играет роль всё та же самая пресловутая психологическая индукции. Если тебе с детства всё время вдалбливают, что кругом одни непримиримые враги, которые только и мечтают о том, чтобы тебя уничтожить и раздавить, то ты превращаешься в параноика, сам того не ведая. В России я очень часто встречался с теми людьми, которые, именно, по этой причине казались, вначале, очень нелюдимыми, недоверчивыми и враждебными, но, когда напивались, то снимали с себя эту насильно напяленную на них защитную маску и совершенно преображались до такой степени, что превращались в совершенно противоположного, незнакомого до селе человека.
>
Se vulvera Declaración Universal de los Derechos Humanos
La Declaración Universal de los Derechos Humanos (DUDH) es un documento declarativo adoptado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su Resolución 217 A (III), el 10 de diciembre de 1948 en París, que recoge en sus 30 artículos los Derechos Humanos considerados básicos.
La unión de esta declaración y los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y sus Protocolos comprende lo que se ha denominado la Carta Internacional de Derechos Humanos. Mientras que la Declaración constituye, generalmente, un documento orientativo, los Pactos son tratados internacionales que obligan a los Estados firmantes a cumplirlos.
En la lenta evolución de los Derechos Humanos en la historia, es a partir del siglo XVII cuando empiezan a contemplarse declaraciones explicitas con base en la idea contemporánea del "derecho natural".Inglaterra incorpora en 1679 a su constitución la "Habeas Corpus Act" (Ley de hábeas corpus) y la "Declaration of Rights" (Declaración de derechos) en 1689. En Francia como consecuencia de la Revolución francesa, se hace pública, en 1789, la declaración de los Derechos del Hombre y del Ciudadano.
En 1927 el Convenio de Ginebra prohíbe la esclavitud en todas sus formas. Los llamados "Códigos de Malinas" que abarcan la Moral Internacional (1937), Relaciones Sociales (1927), Relaciones Familiares (1951) y el Código de Moral Política (1957), son intentos parciales de la conciencia pública por regular una seguridad mínima de respeto al individuo, habitualmente ignorado por los Estados. Como consecuencia de la Primera Guerra Mundial la Sociedad de Naciones impulsó las Convenciones de Ginebra sobre seguridad, respeto y derechos mínimos de los Prisionero de guerra, y en 1948 tras la Segunda Guerra Mundial, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó el documento titulado "Declaración Universal de Derechos del Hombre", conjunto de normas y principios, garantía de la persona frente a los poderes públicos.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз