Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Редентор Избавитель escribe:
(исп. culteranismo, cultismo, от culto — утончённый)
:))))
в моём случае это скорее "утоЧНЁнность", может, иногда и чрезмерная :)
Но куда же переводчику без этого?! Не моооожно
>Condor написал:
>--------------
>>Aun cuando no apareciera como tal.
>
>На эту фразу нет у меня контекста, я её в одном немецком словаре нашёл, а перевод этой фразы в нём очень подозрительный. В этом предложении sujeto implícito будет eso, esto, ello.
>
Здорово, гранд птитцца!
Во-первых: Фраза ...de 22 de septiembre de 2003 , es decir, "la falta de citación o... должна идти с определённым артиклем для олозначения числа и года.
Во-вторых: Aun cuando - в этом случае означает то же самое, что и aunque(conjunción concesiva).
Немного школьной грамматики испанского языка:
Aunque - es la conjunción concesiva de uso universal.
A pesar de que - alterna con frecuencia con aunque, o la sustituye
Aun cuando - alterna con aunque, o la sustituye, en la lengua cuidada o culta:
Le habría ayudado aunque no me lo hubiera pedido = Le habría ayudado aun cuando no me lo hubiera pedido.
Pese a que - puede alternar o sustituir a aunque, tanto en la lengua coloquial como en la culta.
Aun a riesgo de que(uso culto y siempre en subjuntivo).
Así: No estudia, así lo mates(subjuntivo siempre).
Siquiera - de uso culto y no muy frecuente:
Hágame usted ese favor, siquiera sea el último.(subjuntivo siempre)
En cambio, si es muy frecuente como adverbio, sobre todo en frases negativas con ni:
Ni siquiera me dejó verlo.
No me queda ni uno siquiera.
En oraciones con infinitivo:
Ya puedo(es;de etc) - Ya pueden hablar que no van a conseguir nada.
Ya puede estudiar: no va a aprobar!
Aun a riesgo de - Le ayudo aun a riesgo de exponer su vida.
Pese a - No dejó de llorar pese a estar allí con ella.
INDICATIVO:
(aun)a sabiendas de que - uso culto; con el significado de "aunque+saber+que"
Intentó de convencerlo a sabiendas de que no conseguiría nada.
Si bien - de uso muy frecuente en el lenguaje académico.
Galileo fue el primero en señalarlo, si bien hay que indicar que....
Y eso que - en la lengua hablada para realizar o descartar lo dicho o hecho por el propio hablante o por otra persona:
- Esa paella está riquísima, Elvira.
- Y eso que no había buenas almejas esta mañana.
Con gerundio concesivo:
Aun(no abusen de él) - Ni aun estando allí lo habrías conseguido.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 88 (14 ms)
Si, este INDIO Evo Morales es poco culto igual que Sancho Panza. Pero, honesto y bien intecionado.
Los gobernantes cultos de europa comenzando en portugal y teminando en las fronteras de polonia TODOS han cometido genocidios donde quiera que hayan estado: asia, islas del pacifico, australia y africa.
La cultura!!
La cultura, dominante es la cultura del lúcro y la masacre.
Pobre y querido Evo Morales, a los blanquitos no les gusta que un INDIO gobierne.
Sin ánimo de ofender, Fasquiel.
Los gobernantes cultos de europa comenzando en portugal y teminando en las fronteras de polonia TODOS han cometido genocidios donde quiera que hayan estado: asia, islas del pacifico, australia y africa.
La cultura!!
La cultura, dominante es la cultura del lúcro y la masacre.
Pobre y querido Evo Morales, a los blanquitos no les gusta que un INDIO gobierne.
Sin ánimo de ofender, Fasquiel.
:) México es muy especial en esto de la Muerte, tienen todo un culto allá... Herencia cultural interesante...
>Редентор Избавитель escribe:
(исп. culteranismo, cultismo, от culto — утончённый)
:))))
в моём случае это скорее "утоЧНЁнность", может, иногда и чрезмерная :)
Но куда же переводчику без этого?! Не моооожно
Extraído del DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS
3. Cuando significa ‘tener presente algo en la memoria’, en la lengua general culta funciona como intransitivo pronominal y va seguido de un complemento con de (acordarse de algo):
«¿Te acordás de que lo hablamos unas cuantas veces?» (Benedetti Primavera [Ur. 1982]);
«¿Os acordáis de cuando a Miguel se le rompió el micrófono?» (Montero Amo [Esp. 1988]).
Aunque ya desde antiguo es frecuente omitir la preposición de cuando el complemento es una oración subordinada, especialmente en la lengua oral y coloquial (Me acordé que..., ¿Te acordás cuando...?), se recomienda mantenerla en la lengua escrita. Los verbos acordar y recordar comparten este significado, pero en la lengua general culta se construyen de modo diferente: acordar, como se acaba de explicar, es intransitivo pronominal (acordarse de algo), mientras que recordar (→ recordar(se), 2a) es transitivo (recordar [algo]).
3. Cuando significa ‘tener presente algo en la memoria’, en la lengua general culta funciona como intransitivo pronominal y va seguido de un complemento con de (acordarse de algo):
«¿Te acordás de que lo hablamos unas cuantas veces?» (Benedetti Primavera [Ur. 1982]);
«¿Os acordáis de cuando a Miguel se le rompió el micrófono?» (Montero Amo [Esp. 1988]).
Aunque ya desde antiguo es frecuente omitir la preposición de cuando el complemento es una oración subordinada, especialmente en la lengua oral y coloquial (Me acordé que..., ¿Te acordás cuando...?), se recomienda mantenerla en la lengua escrita. Los verbos acordar y recordar comparten este significado, pero en la lengua general culta se construyen de modo diferente: acordar, como se acaba de explicar, es intransitivo pronominal (acordarse de algo), mientras que recordar (→ recordar(se), 2a) es transitivo (recordar [algo]).
Dos puntos de vista:
"La grandeza de una nación y su progreso moral pueden ser juzgados por el modo en el que se trata a sus animales."
(Ghandi)
"Creo que los toros es la fiesta más culta que hay en el mundo", Federico García Lorca
"La grandeza de una nación y su progreso moral pueden ser juzgados por el modo en el que se trata a sus animales."
(Ghandi)
"Creo que los toros es la fiesta más culta que hay en el mundo", Federico García Lorca
licua, licúa, de licuar (se)
licuar(se).
‘Hacer(se) líquida una sustancia sólida o gaseosa’. En el uso culto se acentúa preferentemente como averiguar: «Se licuan los tomates» (Ronald Frutoterapia [Col. 1998]); pero es hoy frecuente, y también válida, su acentuación como actuar: «Todo se licúa» (N. Herald [EE. UU.] 15.1.98).
‘Hacer(se) líquida una sustancia sólida o gaseosa’. En el uso culto se acentúa preferentemente como averiguar: «Se licuan los tomates» (Ronald Frutoterapia [Col. 1998]); pero es hoy frecuente, y también válida, su acentuación como actuar: «Todo se licúa» (N. Herald [EE. UU.] 15.1.98).
Dr. Manuel Calviño
Facultad de Psicología. Universidad de La Habana. Cuba.
La Real Academia de la lengua española, siendo un poco más transactiva dice: “En posición inicial de palabra, el grupo ps-, resultado de la trascripción de la letra griega psi, está presente en numerosas palabras cultas formadas sobre raíces o palabras griegas que comienzan por esta letra (psyché ‘alma’, pseudo- ‘falso’, psitakkós ‘papagayo’, etc.).- las asociaciones referidas por la Academia, por cierto, no nos favorecen: alma-falsa-papagayos, es como asociarnos a la idea de habladores de estupideces - En todos los casos se admite en la escritura la simplificación del grupo ps- en s-, grafía que se corresponde con la pronunciación normal de las palabras que contienen este grupo inicial, en las que la p- no suele articularse: sicología, sicosis, sitacismo, sicrómetro, seudoprofeta, etc. No obstante, la norma culta sigue prefiriendo la grafía con ps-: psicología, psicosis, psitacismo, psicrómetro, pseudoprofeta, etc., salvo en las palabras seudónimo y seudópodo, que se escriben normalmente sin p-“. ¿Ser o no ser cultos?. Esa es la cuestión.
Facultad de Psicología. Universidad de La Habana. Cuba.
La Real Academia de la lengua española, siendo un poco más transactiva dice: “En posición inicial de palabra, el grupo ps-, resultado de la trascripción de la letra griega psi, está presente en numerosas palabras cultas formadas sobre raíces o palabras griegas que comienzan por esta letra (psyché ‘alma’, pseudo- ‘falso’, psitakkós ‘papagayo’, etc.).- las asociaciones referidas por la Academia, por cierto, no nos favorecen: alma-falsa-papagayos, es como asociarnos a la idea de habladores de estupideces - En todos los casos se admite en la escritura la simplificación del grupo ps- en s-, grafía que se corresponde con la pronunciación normal de las palabras que contienen este grupo inicial, en las que la p- no suele articularse: sicología, sicosis, sitacismo, sicrómetro, seudoprofeta, etc. No obstante, la norma culta sigue prefiriendo la grafía con ps-: psicología, psicosis, psitacismo, psicrómetro, pseudoprofeta, etc., salvo en las palabras seudónimo y seudópodo, que se escriben normalmente sin p-“. ¿Ser o no ser cultos?. Esa es la cuestión.
>Condor написал:
>--------------
>>Aun cuando no apareciera como tal.
>
>На эту фразу нет у меня контекста, я её в одном немецком словаре нашёл, а перевод этой фразы в нём очень подозрительный. В этом предложении sujeto implícito будет eso, esto, ello.
>
Здорово, гранд птитцца!
Во-первых: Фраза ...de 22 de septiembre de 2003 , es decir, "la falta de citación o... должна идти с определённым артиклем для олозначения числа и года.
Во-вторых: Aun cuando - в этом случае означает то же самое, что и aunque(conjunción concesiva).
Немного школьной грамматики испанского языка:
Aunque - es la conjunción concesiva de uso universal.
A pesar de que - alterna con frecuencia con aunque, o la sustituye
Aun cuando - alterna con aunque, o la sustituye, en la lengua cuidada o culta:
Le habría ayudado aunque no me lo hubiera pedido = Le habría ayudado aun cuando no me lo hubiera pedido.
Pese a que - puede alternar o sustituir a aunque, tanto en la lengua coloquial como en la culta.
Aun a riesgo de que(uso culto y siempre en subjuntivo).
Así: No estudia, así lo mates(subjuntivo siempre).
Siquiera - de uso culto y no muy frecuente:
Hágame usted ese favor, siquiera sea el último.(subjuntivo siempre)
En cambio, si es muy frecuente como adverbio, sobre todo en frases negativas con ni:
Ni siquiera me dejó verlo.
No me queda ni uno siquiera.
En oraciones con infinitivo:
Ya puedo(es;de etc) - Ya pueden hablar que no van a conseguir nada.
Ya puede estudiar: no va a aprobar!
Aun a riesgo de - Le ayudo aun a riesgo de exponer su vida.
Pese a - No dejó de llorar pese a estar allí con ella.
INDICATIVO:
(aun)a sabiendas de que - uso culto; con el significado de "aunque+saber+que"
Intentó de convencerlo a sabiendas de que no conseguiría nada.
Si bien - de uso muy frecuente en el lenguaje académico.
Galileo fue el primero en señalarlo, si bien hay que indicar que....
Y eso que - en la lengua hablada para realizar o descartar lo dicho o hecho por el propio hablante o por otra persona:
- Esa paella está riquísima, Elvira.
- Y eso que no había buenas almejas esta mañana.
Con gerundio concesivo:
Aun(no abusen de él) - Ni aun estando allí lo habrías conseguido.
Que curto eres.
>Jorge Lamas написал:
>--------------
>Dr. Manuel Calviño
>Facultad de Psicología. Universidad de La Habana. Cuba.
>
>
>La Real Academia de la lengua española, siendo un poco más transactiva dice: “En posición inicial de palabra, el grupo ps-, resultado de la trascripción de la letra griega psi, está presente en numerosas palabras cultas formadas sobre raíces o palabras griegas que comienzan por esta letra (psyché ‘alma’, pseudo- ‘falso’, psitakkós ‘papagayo’, etc.).- las asociaciones referidas por la Academia, por cierto, no nos favorecen: alma-falsa-papagayos, es como asociarnos a la idea de habladores de estupideces - En todos los casos se admite en la escritura la simplificación del grupo ps- en s-, grafía que se corresponde con la pronunciación normal de las palabras que contienen este grupo inicial, en las que la p- no suele articularse: sicología, sicosis, sitacismo, sicrómetro, seudoprofeta, etc. No obstante, la norma culta sigue prefiriendo la grafía con ps-: psicología, psicosis, psitacismo, psicrómetro, pseudoprofeta, etc., salvo en las palabras seudónimo y seudópodo, que se escriben normalmente sin p-“. ¿Ser o no ser cultos?. Esa es la cuestión.
>Jorge Lamas написал:
>--------------
>Dr. Manuel Calviño
>Facultad de Psicología. Universidad de La Habana. Cuba.
>
>
>La Real Academia de la lengua española, siendo un poco más transactiva dice: “En posición inicial de palabra, el grupo ps-, resultado de la trascripción de la letra griega psi, está presente en numerosas palabras cultas formadas sobre raíces o palabras griegas que comienzan por esta letra (psyché ‘alma’, pseudo- ‘falso’, psitakkós ‘papagayo’, etc.).- las asociaciones referidas por la Academia, por cierto, no nos favorecen: alma-falsa-papagayos, es como asociarnos a la idea de habladores de estupideces - En todos los casos se admite en la escritura la simplificación del grupo ps- en s-, grafía que se corresponde con la pronunciación normal de las palabras que contienen este grupo inicial, en las que la p- no suele articularse: sicología, sicosis, sitacismo, sicrómetro, seudoprofeta, etc. No obstante, la norma culta sigue prefiriendo la grafía con ps-: psicología, psicosis, psitacismo, psicrómetro, pseudoprofeta, etc., salvo en las palabras seudónimo y seudópodo, que se escriben normalmente sin p-“. ¿Ser o no ser cultos?. Esa es la cuestión.
А вот интересно, как будет правильней: культурный ангел или ангел культуры? :)))
¿Como decir mejor: "el angel culto" o "el angel de la cultura"? :lol:
Y otra cosita más: el hecho de autollamarse "el angel interesado por las cuestiones de cultura" ¿le otorga la facultad de escribir sobre estas cuestiones con un montón de faltas y de manera mu-u-u-uy difícil de comprender? :)
¿Como decir mejor: "el angel culto" o "el angel de la cultura"? :lol:
Y otra cosita más: el hecho de autollamarse "el angel interesado por las cuestiones de cultura" ¿le otorga la facultad de escribir sobre estas cuestiones con un montón de faltas y de manera mu-u-u-uy difícil de comprender? :)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз