Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 169 (16 ms)
ORACION A ADICTOS A INTERNET

Satelite nuestro que estas en los cielos,
acelerado sea tu link,
venga a nosotros tu hipertexto,
hagase tu conexion, en lo real como en lo virtual,
danos hoy nuestro download de cada dia
perdona el café sobre el teclado, asi como nosotros perdonamos a nuestros proveedores
no nos dejes caer la conexión, y libranos de todo virus. Amen.
Autor: kenea
 Пользователь удален

Tienes toda la razón, gracias por ponerlo.
En cualquier caso si hubiera alguna posibilidad de denunciarlo, lo haría con mucho gusto.
Qué pena dan los que se satisfacen de un modo tan miserable...
>Жуир Buenviván escribe:

>El Internet es, desgraciadamente, una fiel copia apostillada de todo lo que esta pasando en la vida real, con la única diferencia que en él la gente actúa con más escarnio y villanía, ya que pierden el miedo de ser castigados por sus fechorías.

!Hola, Damian! "El lago de los cisnes" lo dan mensualmente una o dos veces en el Teatro Bolshoi (Большой театр) de Moscu. Pero la actual cartelera de espectáculos, lamentablemente, termina el 31 de mayo. Para el junio y julio aparecera mas tarde. Entonces se podra puntualizar la fecha. A decir verdad, es bastante dificil adquirir entradas para este teatro. Sin embargo, con ciertos esfuerzos sera posible. !Exitos!
 Пользователь удален

>Elena Polster написал:

>--------------

>Un chiste ruso:

>Mamá está midiendo su nuevo abrigo de piel frente el espejo, e hijo dice:

>- Mamá, ¿papá te regaló este abrigo?

>- No hombre, si yo confiaría a tu papá, nunca tuviera un abrigo, ni vos tampoco existirías...

Ud me hizo recordar una greguería de Gómez de la Serna: Cuando a un marido le preguntan de qué piel es el nuevo abrigo de su mujer, le dan ganas de responder: de la mía.
Hay que preguntar a los venecos, si "el guayabo" y "el ratón moral" es lo mismo, pero yo no estoy seguro. La diferencia principal es que "el ratón moral" como la misma palabra lo indica, son las penas que le dan a uno al día siguiente después de una tremenda borrachera, cuando el individuo se comporto muy mal y no se acuerda de nada. En cambio "el guayabo" se refiere al mero molestar físico, producido por la intoxicación con el alcohol, уловил разницу?

>Mapaches Mom escribe:

>--------------

>

>позвольте! Речь едет не только о Новом Завете! Мы говорим еще и о Танахе, так как без него все обещанные чудеса в Новом- просто бессмысленны.

Me he dado perfecta cuenta, y no sólo de la Torá sino de muchas cosas más.
Estas cosas, en España, se estudian en la Universidad. ¿Por qué? Porque son muy, muy complejas y hay una comunidad científica detrás. Y, puesto que lo son, uno se ha de acercar a ellas con la MAYOR OBJETIVIDAD. No hay prejuicios. No hay textos "мерзкие". Ni se dan consejos a terceros como recetas de cocina. Seamos serios, por favor
Gracias por la invitación. Y hablando de cañas y español, es curioso que en algunos países dicen un "lague" de la voz americana lager beer. En otros le dicen "una fría". Claro, espero que no haya nadie que se tome la cerveza caliente, aunque en este foro hay de todo. Interesante sería conocer otras denominaciones que se le dan a la cerveza.
>Isabello написал:

>--------------

>Turista, espero tomar unas cañas contigo. :) Ya que nos confunden, haremos buenas migas, ¿no crees?

>

>Vladimiro, жлобская или нет пословица - а отлично поясняет, что в некоторых случаях нельзя верить словарям и надо копать поглубже.

Vino, Lengua y Traaducción.
"Bajo el título "Vino, lengua y traducción" se recogen en este volumen 43 trabajos (14 de ellos en soporte papel y el resto en un CD-Rom adjunto) que versan sobre terminología, lexicografía, traducción, análisis de géneros, vino y literatura, vino y cine, y sobre todo el conocimiento especializado del sector vitivinícola. Lingüistas, traductólogos, traductores profesionales y especialistas del sector, españoles y extranjeros, se dan la mano para desde una perspectiva interdisciplinar abordar el tema de la lengua de la vid y el vino."
http://www.publicaciones.uva.es/UVAPublicaciones-12697-Humanidades-Linguistica-y-Filologia-VINO-LENGUA-Y-TRADUCCION-----------Incluye-CD-ROM.aspx
La depravación moral de los servidores de la Ley, los funcionarios, y los propios jueces deben gozar de in-corruptibilidad absolutas.
Las garantias judiciales y procesales, en un Estado de Derecho, y los encargados de llevarlas a cabo, es decir ejecutarlas..deben estar libres de toda sospecha, y ser personas con honor, personal, privado hasta en lo más íntimo de sus comportamientos.
¡Se imaginan poner a la zorra, al cuidado de las gallinas!
Lo digo, no criticando a Rusia... si no a España..donde se dan éstos casos..hasta nivel de Presidencia de Gobierno de la Nación..y aquí nadie se rasga las vestiduras. Caso Faisan.¡¡ Si callo, reviento!!
La pregunta es si existen,si están solas y porque o porque exigen mas de lo que pueden dar,ahi que analizar el estereotipo de bruja en la antiguedad y su par el,brujo, cualquier orate desprevenido pensara que este es un comentario machista,pero existen ya muchas jovenes y bellas por fuera que si, dan miedo,que vienen con piel de cordero y por dentro son lobos rapaces,por algo las actualizaron de la vieja y fea a la nueva joven y linda...

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...