Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 369 (56 ms)

>PLOTOUGODNIK написал:

>--------------

>

>>Layerchik написал:

>>--------------

>>Ya encontré el sentido de esta abreviatura y no lo necesito más.

>>

>>Ahora tengo una serie de cuestiones:

>>- Concentración industrial por encima del "paralelo 9" (enumeración),

>>- No debe caer en el error de crear desarrollos monoproductores o dependientes - interesa el sentido de desarrollos monoproductores y dependientes...

>>- Estimación de costos por intervención - es correcto traducir al ruso como Оценка расходов опротестованныхз трат?

>O, Larchik, contigo es mejor estudiar las artimañas(en vez del idioma) para embolatar a la gente, incluso tú les podrías dar clases como un maestro en este artificio. Sobre este asunto hay un dicho ruso muy bueno - молодой, но ранний.

Спасибо за обогащение моего лексического запаса. За некоторыми словами пришлось лезть в словарь))))
JFS: no entiendo, ¿quieres decir que el único tema sea discutir sobre un exabrupto? Realmente prefiero no interferir en el pleito que se alarga entre algunos foristas, en los que han florecido muchos insultos.
Mi actitud ha sido saber tomar los insultos de donde vienen.
Pero por otro lado, no creo que todos sean tan inocentes como algunos se pintan, ni tan sólo víctimas como alegan.
¿Acaso esa afirmación te ha vuelto inculto? No lo creo. Darle importancia mayor que la que tiene, me parece inútil. Sabemos que no hay moderarador en el foro. Que muchos de una o de otra forma se han eregido en maestros de otros, otros han confiscado hilos para "lucirse", para traer sus temas. Muchos abordan asuntos alejados al tema principal del foro. Todo esto sucede, mi actitud ha sido, adaptarme y no dar ninguna importancia al insulto, a la falta de respeto que algún tunante quiera infringirme. Perdón si no te da satisfacción mi respuesta.
Antes de la tormenta
Vean ese documental sobre una chavala holandesa que viajo a Colombia para dar clases de ingles y, después, ingreso voluntariamente a la guerrilla colombiana. Son casos de comportamiento humano misteriosos, los que no se pueden explicar mediante ninguna lógica común y corriente. Lo más sorprendente es que esta chica aprendió hablar perfectamente en el dialecto colombiano, hasta tal punto que, sin saber que ella es una holandesa, nadie sea capaz de percatarse de eso. Es decir, que ella tiene gran talento innato para los idiomas, no obstante, miren el destino que eligió. En conclusión, después de ver tales casos me convenzo, plenamente, que en esa vida una persona puede ser muy talentosa en alguna cosa, pero, al mismo tiempo, sumamente bruta en otras.
В этом случае, по своему складу характера, её смело можно назвать "Че Гевара в юбке".


gracia s. f.
1 Capacidad que tiene una persona o una cosa de divertir o hacer reír: ese humorista tiene mucha gracia.
2 Hecho o dicho divertido o que hace reír: le encanta hacer gracias.
3 Conjunto de cualidades por las que una persona o cosa resulta atractiva o agradable: una cara con gracia.
4 Elegancia, garbo y desenvoltura con que se mueve una persona: tener gracia al andar. sal, salero.
5 En la religión cristiana, ayuda sobrenatural que Dios da a una persona para que obre según el amor y la bondad y consiga su salvación.
6 Perdón o indulto de una pena concedido por el jefe del Estado o por quien tiene autoridad para ello a una persona condenada: petición de gracia.
— s. f. pl.
7 gracias Expresión que se usa para agradecer alguna cosa a alguien: dar las gracias.
>Yelena написал:

>--------------

>¡Por Dios y por la Virgen!

>

>Déjenlo, por favor. Se han pasado tres pueblos.

>

>y no tiene ninguna gracia

>2. Я понимаю эту фразу " Por el fruto se conoce al árbol" , но как это более правильно перевести на русский язык?
>

Это цитата сразу из двух Евангелий:
Евангелие от Матфея, глава 12, стих 33:
"Si el árbol es bueno, dará buen fruto; si el árbol es malo dará mal fruto; pues el árbol se conoce por su fruto."
"Или признайте дерево хорошим и плод его хорошим; или признайте дерево худым и плод его худым, ИБО ДЕРЕВО ПОЗНАЕТСЯ ПО ПЛОДУ". (Официальный перевод).
Евангелие от Луки, глава 6, стих 43-44:
No hay árbol bueno que pueda dar fruto malo, ni árbol malo que pueda dar fruto bueno. Cada árbol se conoce por su fruto: no se cosechan higos de los espinos, ni se recogen uvas de las zarzas.
Нет доброго дерева, которое приносило бы худой плод; и нет худого дерева, которое приносило бы плод добрый,
ИБО ВСЯКОЕ ДЕРЕВО ПОЗНАЕТСЯ ПО ПЛОДУ СВОЕМУ, потому что не собирают смокв с терновника и не снимают винограда с кустарника.
 Пользователь удален
из судьи по обьявлению...
Una pareja entra al aeropuerto en el momento en que están avisando que los pasajeros de su vuelo deben pasar el registro de los billetes (check-in).
Ella: Вот и приехали! (¡Ya hemos llegado!)
Él: Из сýдьи по объявлению как раз во-время (Según el juicio del anuncio, hemos llegado justo a tiempo)
Ella: Какой ты паникёр! У нас масса времени. (¡Qué exagerado eres! Tenemos mucho tiempo)
Mi traducción de la segunda frase creo que esté mal. "Juicio" es суд (masculino). Судья es "juez", además el genitivo es palabra aguda, y yo oigo el acento en la "y". Debe ser algo como "de acuerdo", "conforme con"... el aviso, pero no consigo dar con la palabra. ¿Qué puede ser? Gracias.
PASIONAL (PASILLO ECUATORIANO)
Letra de Enrique Espin Yepez
Musica de Enrique Espin Yepez
Amar sin esperanzas
es dar el corazón
Con toda el alma.
¿Por qué siempre
yo he de amarte
sin haberme comprendido?
Qué triste es el vivir
Soñando una ilusión
Que nunca a mi vendrá.
Yo te amé con locura
Y te di mi ternura,
Más, burlaste mi vida
Sin tener compasión.
Mas nunca olvides
Que te he querido,
y aunque me hayas herido
Siempre te recuerdo
Sin sentir rencor.
Soñar que nos quisimos
Es sólo recordar
Una quimera.
¿Por qué siempre yo he de amarte
sin haberme comprendido?
Qué triste es el vivir
Soñando una ilusión
Que nunca a mi vendrá.
No te preocupes, mira a los ibericos cuanto tuvieron que esperar. Realmente es un desastre lo que a sucedido, Brasil sin anotar un penal! Hay un decremento de la virtud en todas las esferas, impulsado por el alabado sistema que maneja tantos millones y al final, cuantos deportistas, artistas y semejantes terminan pobres y en el anonimato. Antes habia una calidad tremenda! No es que yo este en contra de Messi, ni nada por el estilo, pero los equipos eran equipos, no habia tantas compras millonarias y los futbolistas no se cambiaban de equipo como tomarse un vaso de agua. No voy a dar charla, pero que falta le esta haciendo a este humanidad, a este mundo unos buenos años 80! Los hipies, el rock and roll, Mickael Jackson....
Кроме этого, ещё можно добавить.
Vibrar - качаться, дрожать(голос), вибрироварь, колебаться, качаться
1. tr. Dar un movimiento trémulo a la espada, o a otra cosa larga, delgada y elástica.
2. tr. Dicho de la voz y de otras cosas no materiales: Tener un sonido trémulo.
3. tr. Arrojar con ímpetu y violencia algo, especialmente haciéndolo vibrar. Júpiter vibra los rayos.
4. intr. Mec. Dicho de un cuerpo elástico: Oscilar alternativamente en torno a su posición de equilibrio.
5. intr. Conmoverse por algo. - волноваться/впечатляться/переживать из=за чего-то
Здесь нужно учитывать и следующую грамматическую особенность испанского языка:
В нём имеется целый ряд невозвратных глаголов, которые соответствуют русским возвратным глаголам. При передаче на испанский язык соответствующих русских глаголов с невозвратным значением используется модель:
hacer невозвратный глагол с возвратным значением:
Hacer vibrar - качать, трясти, раскачивать.
Hacer girar - крутить, вертеть
Hacer coincidir - совмещать
Hacer explotar - взрывать.
Vacilar - качаться(на волнах), шутить, дурачиться, сомневаться
Vaivén - качания, колебания, непостоянство, переменчивость.
Oscilar - качаться, колебаться, втбрировать, изменяться. Вспомните осциллограф
Asociación Andalucía Rusa
La Asociación ANDALUCÍA RUSA nace con la idea de ayudar en la integración de la Comunidad rusa en Andalucía y fomentar a los andaluces el conocimiento de la cultura rusa.

Para lograr nuestros objetivos ofrecemos nuestra colaboración ante sus preguntas y demandas. Así como un canal de comunicación para que publiciten sus actividades y necesidades.

También hemos creado una página web www.andaluciarusa.org, donde los usuarios puedan consultar, entre otros: eventos culturales, actividades deportivas, oficios religiosos, bolsa de vivienda, bolsa de trabajo (exclusivo para asociados), Conferencias, Venta de Objetos de Segunda Mano, Clases de Español, etc.

Promovemos la organización de actividades donde podamos participar todos: exposición de pinturas, días de convivencia, Conciertos, encuentros gastronómicos y otros eventos que puedan sugerir los socias y sean viables de realizar.

Con el objeto de conseguir los mejores beneficios para los asociados hemos firmado varios acuerdos para conseguir ventajas económicas para los asociados: tenemos hasta un 20% de descuento para los asociados en varias empresas de servicio: mensajería, gastronomía, material escolar , y nuevas empresas que se irán sumando para dar cobertura a nuestros socios en los máximos campos posibles.

Por otro lado, los socios de Andalucía Rusa, podrán beneficiarse gratuitamente de un servicio de Andalucía Rusa hasta Anual (no aplicable a tasas consulares).

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 321     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...