Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Alex Gerardo Plaza Velasquez написал:
>--------------
>por favor necesito saber que significa la palabra POKATATSYA
montar,o dar un paseo pj :ya hochu POKATATSYA na velosipede seria
:quiero DAR UNA VUELTA en bici,espero haber ayudado,salu2
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 339 (3 ms)
Os puedo dar clases de comunismo en declive.
Sinónimos en Español de "echar porras a":
alentar, animar, dar ánimo, animar con aplausos, animar con gritos, animar con vítores, dar muchos ánimos a, jalear
Вот словарь для подобных выражений:
http://www.wordmagicsoft.com/diccionario/es-en/echar porras a.php
alentar, animar, dar ánimo, animar con aplausos, animar con gritos, animar con vítores, dar muchos ánimos a, jalear
Вот словарь для подобных выражений:
http://www.wordmagicsoft.com/diccionario/es-en/echar porras a.php
Claro, entre varios se puede dar en el clavo.
eso en español no tiene mucho sentido.Tu lo leite en algun lado? tienes que dar mas informacion para poder ayudarte.
>Alex Gerardo Plaza Velasquez написал:
>--------------
>por favor necesito saber que significa la palabra POKATATSYA
montar,o dar un paseo pj :ya hochu POKATATSYA na velosipede seria
:quiero DAR UNA VUELTA en bici,espero haber ayudado,salu2
Era una vaca tan flaca, tan flaca, tan flaca que en vez de dar leche, daba pena.
La vaca flaca
Era una vaca tan flaca, tan flaca, tan flaca que en vez de dar leche, daba pena.
Era una vaca tan flaca, tan flaca, tan flaca que en vez de dar leche, daba pena.
Con el verbo "dar", DAR (RECIBIR) UN PALO, nos referimos a robar, atracar. O hacer daño o perjudicar a alguien.
"Echar un palo" es evidentemente una expresión española, de España, que antes se usaba más. En el castellano de Cataluña utilizamos la expresión ECHAR UN CLAVO. Es más contundente.
>Barcelona escribe:
>--------------
>Pero se dice ECHAR UN CLAVO.
>
>>Vladimir escribe:
>>--------------
>>¿Y se dice en español "echar un palo", como lo decimos en ruso?
>
"Echar un palo" es evidentemente una expresión española, de España, que antes se usaba más. En el castellano de Cataluña utilizamos la expresión ECHAR UN CLAVO. Es más contundente.
>Barcelona escribe:
>--------------
>Pero se dice ECHAR UN CLAVO.
>
>>Vladimir escribe:
>>--------------
>>¿Y se dice en español "echar un palo", como lo decimos en ruso?
>
... en tratamiento con naturopatía ...
Es complicado y dudoso, incluso éticamente, preguntar y dar respuestas sobre estas cuestiones tan delicadas.
Es complicado y dudoso, incluso éticamente, preguntar y dar respuestas sobre estas cuestiones tan delicadas.
Perdona pero lo del rancho suena tan mejicano que en España tambien tendrias que dar explicaciones, no sé si al novio a la novia o a quien...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз