Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1 (2 ms)
La transliteración tiene, al menos, dos aspectos: el práctico y el lingüístico. El que haya podido tomar un pasaporte ruso, ucraniano, bielorruso, se habrá podido dar cuenta del aspecto práctico (slos nombres se escriben según las normas ICAO), a veces, para nosotros, es difícil pronunciar lo que dice. El otro, el aspecto lingüístico, es el que estaría más de acuerdo con nuestras posibilidades articulatorias. Escribir Jarkov es más natural para nosotros que escribir Kharkiv (suena a caca). Pero por otro lado está la tradición. Escribir Moscová estaría, fonéticamente, más acorde con las sílabas abiertas del español, pues esa "s" intermedia, por ejemplo, en el Caribe, ya se aspira. Las sólabas típicas del español, son normalmente las constituidas por una consonante y una vocal. Por eso yo decía que sería "mejor" pronunciar "Bordó" en lugar de Burdeos.
>Turista escribe:

>--------------

>И все-таки Cataluña o Catalunya?

>>Turista escribe:

>>--------------

>>Cuando traducimos del ruso al español, - ¿cómo debemos escribir: Cataluña o Catalunya, A Coruña o La Coruña, Lvov o Lviv, Moldova o Moldavia? Los lingüístas (no los políticos) tienen la palabra.

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 433     4     0    61 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...