Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 927 (8 ms)
Y aquí va un secreto de la casa. La remolacha y la zanahoria no se hierven, pues pierden el color. Se rallan crudas y se frien a fuego lento en aceite o mantequilla. Después se añaden cuando la sopa está casi lista y el color que le da a la sopa es de rojo intenso muy bonito. Saludos.
Ah muchas gracias Carlos! El diccionario aqui solo me dio la traduccion "policiaco", que de ningun modo correspondia al contexto...
Entonces, algun español tambien podria ser un "guiri" siempre y cuando correspondiese a la descripcion de "un tipo con la piel rojiza/chamuscada por el sol, la cámara colgando del cuello, bermudas, y los pies metidos en unas chanclas"? ; )
Canción
Aqui os dejo un enlace de youtube con un tema de EL SUEÑO DE MORFEO, llamado NO ME DEJES con su letra, espero que además de que os guste sirva para aprender la pronunciación del español...



Como hago yo para explicarte
que en parte me parte la idea
de que de mi debas marcharte
tendras que separarte
dime que hago yo
sin tu olor, sin tu voz,
sin tocarte y besarte
Quién soy sin ti
quién sin mi angel
Caminaré y no te veré
sola en el camino
lejos te sentiré
te esperaré
tu amiga más fiel
contigo, a tu lado
tu no me dejes
Sabes que aquí adentro
te siento y lamento
que no estés en este momento
Tengo algo en mi
y es tu recuerdo
aunque no nos entiendan los cuerdos
dime que hago aqui
sin ti
Caminaré y no te veré
sola en el camino
lejos te sentiré
te esperaré
tu amiga más fiel
contigo, a tu lado
tu no me dejes
Caminaré y no te veré
sola en el camino
lejos te sentiré
te esperaré
tu amiga más fiel
contigo, a tu lado
siempre
Tanieshka: al traducir la frase correctamente le has encontrado la función. En tu traducción encontramos 'a quien', pues aquí como ves se trata de un pronombre relativo. Y en este caso, mi indicación anterior pudo incluso inducirte en error. Se trata de un derivado de тот: тот, того, тому, тем.

>Леонид Викторович Манько escribe:

>--------------

>¡Hola, Profe!

>Замечательная ссылка! А я и не знал, что так просто можно консульнироваться с толковым словарем. А я терзал свой Ларус Пекеньо.

>Большое спасибо за подсказку. Теперь можно жить!

http://www.rae.es/RAE/Noticias.nsf/Home?ReadForm
Aquí están todos los diccionarios de la Academia, el Diccionario panhispánico de dudas, las dos Bases de datos, etc.
Esta canción, "Moliendo café", es una de las piezas emblemáticas de la música latina y reconocida por todo el mundo hispánico, hasta tal punto, que Julio Iglesias también la canta. Aquí esta en una de sus bonitas versiones salseras.


en el área informáticА
>Adelaida Arias написал:

>--------------

>Gracias, Kaputnik.

>Pero no le pido consulta en lo que toca a la instalación y utilización de Linux. Me interesan algunas peculiaridades de uso de los términos en español en el área informático. Aquí casi no hay diccionarios correspondientes. Y a veces me es difícil encontrar una o otra palabra adecuada. Le quería pedir ayuda.

>Saludos


>Yelena escribe:

>--------------

>

>Nombre común o vulgar: Feijoa, Feijoas, Guayaba del Brasil

Muchas gracias, Yelena. En mi tierra no existe esta fruta y la conoci aqui en el sur de Rusia. Pero en el diccionario de la Lengua Rusa de Dali entre parentesis se indica "испа. feijoa".
>

>Nombre científico en latín: Acca sellowiana

Cuidado, que una rusa que no es rusa no te quiere en Rusia. Y tú no la quieres de intérprete.
>Kaputnik Keruak написал:

>--------------

>Además, no se que está haciendo aquí.

>En el foro, por suerte, hay un montón de gente que aprende y que enseña de la forma mas discreta.

>Como chiste, esto pasó de marrón oscuro.

>Me voy a restringir a cultivar el ruso y las amistades que el foro me pueda brindar.

>De aquí a dos años o tres aprenderé ruso a pesar de todo.

>Rusia es un país hermoso y los rusos que en mi país conocí son gente muy cálida, nada me hará cambiar mi afecto por el pueblo ruso y sus grandiosos logros.

>Me limitare a la gente amable y amistosa.

>A-D-I-O-S

He aquí lo que dice la Enciclopedia jurídica:
La autocontratación implica una simplificación subjetiva de los negocios bilaterales: las dos partes, por exigencia estructural, subsisten, pero el autor del negocio es una única persona.
La autocontratación puede darse de dos formas: el autor del negocio actúa en su propio nombre y en el de su representado, o bien el autor del negocio actúa en nombre de dos personas a las que representa.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    89 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...