Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>
>Uno puede ser bueno y bondadoso, pero no tiene que ser pendejo.
Люби коли не трус.
Remerciement regler um compte de monde.
Tristesse unifier liberte et mortalite.
>
>Primus inter pares написал:
>--------------
>El Ministerio del Interior estaría llevando adelante un plan para regularizar el ingreso de los extranjeros para ocupar vacantes de trabajo. -
>испанский глагольный перифраз будет не "estaría llevando", а "estaría llevando adelante".
Испанский глагольный перифраз (perífrasis) будет «estar llevando» (estar gerundio), а «llevar adelante» будет устойчивое глагольное словосочетание (locución verbal):
adelante. Llevar o sacar adelante loc. col. Hacer tener un buen desarrollo o un buen fin:
logró sacar adelante el proyecto.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Итак, надеюсь, что брехатая собака успокоилась. Продолжаю ждать ответа от вменяемых испанцев-форумчан.
Bueno, sigo esperando la respuesta de algún forista nativo español, en la plenitud de sus facultades mentales.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1573 (4 ms)
Bueno, por fin se aclaró lo de "ex", pero lo menos que esperaba era que se escribiese junto con la palabra...
Gracias, Frasquiel.
Gracias, Frasquiel.
K.K. me tengo que ir a dormiiiir, ya no rindo..., aunque todavía tengo que confeccionar unas alitas de mariquita :) para mi peque.
Buenas noches a todos
Buenas noches a todos
>
>Uno puede ser bueno y bondadoso, pero no tiene que ser pendejo.
Люби коли не трус.
Remerciement regler um compte de monde.
Tristesse unifier liberte et mortalite.
>
Música moderna en Rusia
Buen día a todos! Me pueden decir cúales son las bandas o cantantes más importantes de la música moderna en Rusia?
Saludos!
Saludos!
bueno para es solo una reaccion ante una expresion sin ninguna cognotacion maliciosa.
y que se esta exagerando, mas aun que nuestras relaciones son tanto virtuales como superficiales.
por eso creo que es digna persona tubo seguro un momento incomodo o fastidioso, o tal vez a veces tomo a al ligera l que manifiestan
Amigo Alfa. este tranquilo que una buena relacion de las que sea solo se basa en un buena base tolerante
y que se esta exagerando, mas aun que nuestras relaciones son tanto virtuales como superficiales.
por eso creo que es digna persona tubo seguro un momento incomodo o fastidioso, o tal vez a veces tomo a al ligera l que manifiestan
Amigo Alfa. este tranquilo que una buena relacion de las que sea solo se basa en un buena base tolerante
Bueno, Pompa, se debe decir ANTE TODO. "Я так думаю"(сказал Фрунзик Мкртчян в кинофильме МИМИНО).
Observación: En www.diccionarios.com puedes leer que la frase correcta es : Ante todo y significa: principalmente, sobre todo, por encima de todo, máxime, primeramente, de entrada.
Fuente: www.diccionarios.com
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Bueno, Ramón, pero antes que nada hay que comenzar por traducir al español, y no en español, vale!
Observación: En www.diccionarios.com puedes leer que la frase correcta es : Ante todo y significa: principalmente, sobre todo, por encima de todo, máxime, primeramente, de entrada.
Fuente: www.diccionarios.com
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Bueno, Ramón, pero antes que nada hay que comenzar por traducir al español, y no en español, vale!
>Primus inter pares написал:
>--------------
>El Ministerio del Interior estaría llevando adelante un plan para regularizar el ingreso de los extranjeros para ocupar vacantes de trabajo. -
>испанский глагольный перифраз будет не "estaría llevando", а "estaría llevando adelante".
Испанский глагольный перифраз (perífrasis) будет «estar llevando» (estar gerundio), а «llevar adelante» будет устойчивое глагольное словосочетание (locución verbal):
adelante. Llevar o sacar adelante loc. col. Hacer tener un buen desarrollo o un buen fin:
logró sacar adelante el proyecto.
Леночка, тебе отказали? Мой хозяин ждет тебя. Сама знаешь кто.
>Yelena написал:
>--------------
>Me permito una observación:
>Además de su juego favorito de "quita-y-no-pon" a G.T. le gusta hacer buenas migas con muuuuchas amigAs.
>Yelena написал:
>--------------
>Me permito una observación:
>Además de su juego favorito de "quita-y-no-pon" a G.T. le gusta hacer buenas migas con muuuuchas amigAs.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Итак, надеюсь, что брехатая собака успокоилась. Продолжаю ждать ответа от вменяемых испанцев-форумчан.
Bueno, sigo esperando la respuesta de algún forista nativo español, en la plenitud de sus facultades mentales.
"Листок зелёный" será como un símbolo de verano.
"отнеси" - lleva (что? кого? В.п.) "лето" -verano
"листочек" - hojita
"доброй почтой" -"por correo de la bondad/del alma" - literalmente- sería más o menos - "buena/bonita noticia/ mensaje del corazón" - imágen artística
"отнеси" - lleva (что? кого? В.п.) "лето" -verano
"листочек" - hojita
"доброй почтой" -"por correo de la bondad/del alma" - literalmente- sería más o menos - "buena/bonita noticia/ mensaje del corazón" - imágen artística
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз