Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1573 (112 ms)
"el primer indicador de calidad es el cumplimiento de los plazos". No creo que la calidad pueda estar medida por un indicador formal o burocrático. El plazo es un convenio que se hace entre cliente y traductor y no tiene nada que ver con la calidad propia del documento. Se puede entregar a tiempo y ser un churro. No creo que una traducción técnica esté muy lejos del arte de traducir. Una traducción técnica, un manual del usuario, etc. tienen que "sonar" tan bien como si fuera una obra de literatura. Las traducciones que no cumplan ese requisito "subjetivo" no son buenas traducciones. Hay ingenieros, técnicos, arquitectos, muy buenos en sus respectivas ramas del saber, pero que no pueden ensaltar dos palabras. Eso es un aspecto subjetivo, literario. Y por muchos términos técnicos que se le insenten, por ,uy uniforme que sea la terminilogía, si no está "bien" escrita, no es una buena traducción.
Elena, buenos días! ¿Estás ya complacida? Ya ves como tus amiguitos siguen cagando. Sólo echan cagarrutas. ¿Son esos tus miembros? ¿Es eso lo que querías? Creo que te has equivocado de compañía, pero en fin, es un problema tuyo. Al menos, a traducción e interpretación no huele. Y si les seguimos dándole "cuerda" seguirá escupiendo. Ментальный понос. :)
>Yelena escribe:

>--------------

>

>>Yelena escribe:

>>--------------

>>Dejen su "buenos días", por lo menos.

>>

>>Gracias

>>

>>Oставьте своё "здравствуйте" хотя бы.

>>

>>Спасибо

>

>Wi..., Lobo F.

>

>¿dónde se ha quedado su "buenos días"?

Simplemente anuncios.
Busco urgentemente cursos para ser millonario. Pago lo que sea.
Vendo auto. 4 puertas, con excelente vista a la calle.
Chico tímido busca... bueno... esteee... no, bueno... nada... no importa...
Psicópata asesino busca chica para relación corta.
Hombre invisible busca mujer transparente para hacer cosas nunca vistas.
Cambio condón roto por ropa de bebé.
Cambio suegra por víbora. Pago la diferencia.
Joven soltero y sin compromiso arrienda media cama.
Cambio alto parlante por enano mudo.
Cambio pastor alemán por uno que hable español.
Busco mujer demente y de cuerpo.
Cambio marido de 40 por dos de 20.
Viejo de 46 busca joven de 23 para hacer 69.
Estoy de acuerdo en eso, Fulvio. A pesar de las malas traducciones de los clásicos, éstos dejan su impronta en ellas. Mi parecer sobre las traducciones de los rusos en España no es buena. No creo que por culpa de los traductores, sino de algunas editoriales.
 Пользователь удален
En ruso lo más exacto sería: "популярные песни" и "песни военных лет".
Bueno, en español "canciones populares" (en el segundo sentido de la palabra - "que gozan de popularidad") también vale.
Está buena la canción, al igual que la mayoría de las otras de Julio Jaramillo. Pero me parece que hay un error. Él no canta “etapas” sino “estepas”. ¿Tengo razón?
 Пользователь удален
Ahora, la verdad sea dicha, esto de "me voy haciendo A la idea", me suena muy a español de España, y bueno...una vez más, son los usos...
(no son rusos:))
 Пользователь удален
Muy bueno Jorge, con ese tema "estoy como nunca"!
Y este otro, en casa de mis viejos estaba la versión en pasta de este disco!




>Jorge Lamas escribe:

>--------------

>




>angela escribe:

>--------------

>>>>Aspirina написал:

>>>>--------

>>Relájate tú, guapa, porque lo de matar has sacado tú, no sé de dónde ))))) Yo flipo de las lecturas de algunas y algunos.

>Asi que bonita cuando pongas jeje, procura soltar una carcajada de verdad y APRENDE A REIRTE DE TI MISMA ES UNA BUENA TERAPIA.

Vale, MAMA )))))

>Eugenio escribe:

>--------------

>Buenos días a todos.

>Quiciera preguntarles: quien sabe, si hay diccionarios politécnicos españoles en línea, en los que pueda encontrar interpretaciones de términos (con imágines, si los tienen)

Yo he encontrado algo parecido en esta página--->
www.visualthesaurus.com
Desgraciadamente, no es un programa gratuito, por lo que hay que darse de alta y pagar algo. Lo bueno es que también tienes la opción de definir tus búsquedas en Español. En la barra o menú superior hay una ventana para seleccionar el idioma preferido.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 381     4     0    52 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
Показать еще...