Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Cиняя стрекоза escribe:
>--------------
>Te has fijado que casi nunca, por no decir nunca, hablas por tu propia experiencia. Nos sueltas el rollo academico que has "copiado-pegado" de una pagina de un diccionario, y encima lo "copias-pegas" tal cual en otros mensajes similares. Casi no me molesto ya en leer tus mensajes. Es una pena...
En cuanto a la experencia:
Las reglas de la gramática de la lengua española no tienen que ver ni con mi propia experiencia ni con la tuya, a menos que tengas una autoridad superior ( por tu propia experencia, claro) que la RAE.
En cuanto a mis mensajes:
"Casi no me molesto ya en leer tus mensajes. Es una pena..." <-- No te molestes en hacerlo. ¿Arreglado?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 559 (26 ms)
Ya lo tengo claro. Gracias, Cóndor. Verdaderamente, he ahorrado mucho.
Barcelona escribe:
>--------------
>ему или мне повезло?
>
>
>
>>Vladímir escribe:
>>--------------
>>
>>>Condor написал:
>>>--------------
>>>
>>>>Barcelona escribe:
>>>>--------------
>>>>Cóndor, por supuesto, somos los mejores; no tan bastos y brutos como los del norte, pero fallamos mucho en que somos los más tacaños. No la llevaba al cine a ver películas en versión original.
>>>
>>>¿Hablas de las peliculas del amor verdadero? :)
>>
>>Кондор, а ты слышал такую финскую песенку на русском языке:
>>В жизни всему уделяется место,
>>Рядом с добром уживается зло.
>>Если к другому уходит невеста,
>>То неизвестно, кому повезло.
>>(Дальше все дружно подхватывают:
>>Хэй, рулате-рулате-рулате-рула,
>>Рулате-рулате-рулалала)...
>>
>>
>>
>
Barcelona escribe:
>--------------
>ему или мне повезло?
>
>
>
>>Vladímir escribe:
>>--------------
>>
>>>Condor написал:
>>>--------------
>>>
>>>>Barcelona escribe:
>>>>--------------
>>>>Cóndor, por supuesto, somos los mejores; no tan bastos y brutos como los del norte, pero fallamos mucho en que somos los más tacaños. No la llevaba al cine a ver películas en versión original.
>>>
>>>¿Hablas de las peliculas del amor verdadero? :)
>>
>>Кондор, а ты слышал такую финскую песенку на русском языке:
>>В жизни всему уделяется место,
>>Рядом с добром уживается зло.
>>Если к другому уходит невеста,
>>То неизвестно, кому повезло.
>>(Дальше все дружно подхватывают:
>>Хэй, рулате-рулате-рулате-рула,
>>Рулате-рулате-рулалала)...
>>
>>
>>
>
Mear fuera del traste
En los últimos 50000 años de evolución nuestros primates antepasados han orinado siempre desde arriba de una rama sin la necesidad de apuntarle a nada en particular. La fisiología del macho, miles de años de prueba y error de por medio, no está pensada para apuntar el chorro con precisión quirúrgica.
Nótese la total despreocupación al orinar.
Es evolutívamente imposible pretender que en los apenas 1000 años -por decir mucho- que el ser humano lleva orinando en un contenedor diseñado a tal efecto se produzcan cambios en nuestra constitución física que nos permitan orinar dentro de una superficie tan reducida como la de un inodoro estándar.
A tal efecto, vale reseñar que el inodoro propiamente dicho, dejando de lado la función obvia de evitar hasta un cierto punto los malos olores y deshacerse de las deposiciones, en realidad esta diseñado pura y exclusivamente pensando en la anatomía femenina. Lease: Es para hacer sentado, y el hombre no orina sentado.
Factores tan dispares como impredecibles afectarán todas y cada una de las veces los vanos intentos de embocar a la primera de los sufridos machos. Teniendo en cuenta el siguiente gráfico por ejemplo:
Mas claro imposible.
Mas claro imposible.
Se ve claramente que los tres factores mas importantes a tener en cuenta a la hora de hacer un cálculo estimativo de posición final del chorro al hacer contacto con el receptáculo son: (A) Altura del punto de emisión, (V) Velocidad del líquido al momento de abandonar el anfitrión y (D) Distancia desde el mismo al receptáculo al que se le pretende embocar.
A todo lo anterior, sumarle el hecho de que la presión nunca es continua si no que decae conforme el paso del tiempo lo cual obliga a continuos ajustes de cálculo que impiden pensar en ninguna otra cosa y el hecho de que hasta alrededor de los 20 años el ser humano crece hacia arriba impidiendo bajo cualquier circunstancia adquirir cualquier tipo de práctica en la materia por modificarse constantemente la variable A. Por el contrario, lejos de adquirir cualquier tipo de práctica, cuanto mayor el valor de A (o de cualquiera de las otras dos variables) mas compleja se vuelve la tarea.
Por último, aunque infinitesimales, la posición de los planetas cercanos al nuestro que nos afectan con su fuerza gravitacional, la presión atmosférica, la humedad relativa ambiente y la temperatura ambiente nuevamente mandan al traste cualquier posibilidad de predicción. (No es lo mismo apuntar con 3ºC y 0% de humedad que apuntar con 42ºC y 80% de humedad, doy fe, además, cuando hace frío te tiembla el pulso).
Nótese la total despreocupación al orinar.
Es evolutívamente imposible pretender que en los apenas 1000 años -por decir mucho- que el ser humano lleva orinando en un contenedor diseñado a tal efecto se produzcan cambios en nuestra constitución física que nos permitan orinar dentro de una superficie tan reducida como la de un inodoro estándar.
A tal efecto, vale reseñar que el inodoro propiamente dicho, dejando de lado la función obvia de evitar hasta un cierto punto los malos olores y deshacerse de las deposiciones, en realidad esta diseñado pura y exclusivamente pensando en la anatomía femenina. Lease: Es para hacer sentado, y el hombre no orina sentado.
Factores tan dispares como impredecibles afectarán todas y cada una de las veces los vanos intentos de embocar a la primera de los sufridos machos. Teniendo en cuenta el siguiente gráfico por ejemplo:
Mas claro imposible.
Mas claro imposible.
Se ve claramente que los tres factores mas importantes a tener en cuenta a la hora de hacer un cálculo estimativo de posición final del chorro al hacer contacto con el receptáculo son: (A) Altura del punto de emisión, (V) Velocidad del líquido al momento de abandonar el anfitrión y (D) Distancia desde el mismo al receptáculo al que se le pretende embocar.
A todo lo anterior, sumarle el hecho de que la presión nunca es continua si no que decae conforme el paso del tiempo lo cual obliga a continuos ajustes de cálculo que impiden pensar en ninguna otra cosa y el hecho de que hasta alrededor de los 20 años el ser humano crece hacia arriba impidiendo bajo cualquier circunstancia adquirir cualquier tipo de práctica en la materia por modificarse constantemente la variable A. Por el contrario, lejos de adquirir cualquier tipo de práctica, cuanto mayor el valor de A (o de cualquiera de las otras dos variables) mas compleja se vuelve la tarea.
Por último, aunque infinitesimales, la posición de los planetas cercanos al nuestro que nos afectan con su fuerza gravitacional, la presión atmosférica, la humedad relativa ambiente y la temperatura ambiente nuevamente mandan al traste cualquier posibilidad de predicción. (No es lo mismo apuntar con 3ºC y 0% de humedad que apuntar con 42ºC y 80% de humedad, doy fe, además, cuando hace frío te tiembla el pulso).
>Cиняя стрекоза escribe:
>--------------
>Te has fijado que casi nunca, por no decir nunca, hablas por tu propia experiencia. Nos sueltas el rollo academico que has "copiado-pegado" de una pagina de un diccionario, y encima lo "copias-pegas" tal cual en otros mensajes similares. Casi no me molesto ya en leer tus mensajes. Es una pena...
En cuanto a la experencia:
Las reglas de la gramática de la lengua española no tienen que ver ni con mi propia experiencia ni con la tuya, a menos que tengas una autoridad superior ( por tu propia experencia, claro) que la RAE.
En cuanto a mis mensajes:
"Casi no me molesto ya en leer tus mensajes. Es una pena..." <-- No te molestes en hacerlo. ¿Arreglado?
Cómo son las rusas
Vean este curioso articulo que encontré hoy.
Las mujeres rusas son mas fuertes que los hombres, ellas aguantan todas las dificultades económicas de la vida. La mayoría de los hombres solucionan el problema con vodka, así todo el peso de la vida lo llevan las mujeres rusas. Claro que todas las chicas rusas quieren ser "débiles", queridas y poder compartir el hogar con un hombre. Dicen que si una persona no puede ser feliz en su país - no podrá ser feliz en ningún otro... Las chicas rusas si que encuentran su felicidad en el extranjero y ademas hacen feliz a su hombre. ¿Paradoja? ¿ Increíble? Nada de eso. Las rusas están felices en su país y marchando extrañan mucho a Rusia, su familia, sus amigos... En general ellas no buscan un camino fácil, solo quieren vivir mejor que viven. No quieren llevarlo y aguantarlo todo ellas solas. Quieren tener una familia normal, feliz, tener los hijos, querer y ser queridas.
Las mujeres rusas son mas fuertes que los hombres, ellas aguantan todas las dificultades económicas de la vida. La mayoría de los hombres solucionan el problema con vodka, así todo el peso de la vida lo llevan las mujeres rusas. Claro que todas las chicas rusas quieren ser "débiles", queridas y poder compartir el hogar con un hombre. Dicen que si una persona no puede ser feliz en su país - no podrá ser feliz en ningún otro... Las chicas rusas si que encuentran su felicidad en el extranjero y ademas hacen feliz a su hombre. ¿Paradoja? ¿ Increíble? Nada de eso. Las rusas están felices en su país y marchando extrañan mucho a Rusia, su familia, sus amigos... En general ellas no buscan un camino fácil, solo quieren vivir mejor que viven. No quieren llevarlo y aguantarlo todo ellas solas. Quieren tener una familia normal, feliz, tener los hijos, querer y ser queridas.
Disculpa, Lucrecia. Es igualito a ti. Se me olvidó. Es tan feo como tú, así que ni piromos necesitamos para ti. Jaja. Sólo te queda tu amiguito el payaso Incognito. Ya él te ha piropeado. Tú sólo asustas a la gente.
>Lucrecia Lujan escribe:
>--------------
>
>Están hablando de ti. Mírate en el espejo y entoces te verás.
>
>> -Голям пътешественик- escribe:
>>--------------
> le dicen "el coco". Yo nunca lo he visto, claro, pero dicen que es grande y lo representan como un ser con ojos oscuros y su cuerpo es como una sábana blanca.
>
>
>Lucrecia Lujan escribe:
>--------------
>
>Están hablando de ti. Mírate en el espejo y entoces te verás.
>
>> -Голям пътешественик- escribe:
>>--------------
> le dicen "el coco". Yo nunca lo he visto, claro, pero dicen que es grande y lo representan como un ser con ojos oscuros y su cuerpo es como una sábana blanca.
>
>
Por lo que hace ya mucho tiempo HA venido sucediendo. Empieza por casa, que pronto se te derrumbará y no vengas a bailar en casa del trompo o a Tula con tu Samovar or don't carry coals to Newcastle.
>Jorge Lamas написал:
>--------------
>Administrador:
> Por lo que hace ya mucho tiempo a venido sucediendo, me sumo a los que pedimos reformas en el foro. Estoy consciente de lo que implican los cambios, pero esta claro que el no hacerlo podria resultar a un no muy largo plazo, contraproducente.
>Saludos cordiales.
>Jorge Lamas
>Jorge Lamas написал:
>--------------
>Administrador:
> Por lo que hace ya mucho tiempo a venido sucediendo, me sumo a los que pedimos reformas en el foro. Estoy consciente de lo que implican los cambios, pero esta claro que el no hacerlo podria resultar a un no muy largo plazo, contraproducente.
>Saludos cordiales.
>Jorge Lamas
En ruso se dice(palabras célebres del principe Alersandr Nevskiy)
«Кто к нам с мечом придёт, тот от меча и погибнет!»
En Español, por su parte, se dice:
"Si quieres guerra, la guerra te daremos".
A ese tal plebeyo asqueroso y nauseabundo que se hace pasar por Barselona hay que tratar como se lo merece, es decir, con alto desprecio y vejación, como a un necio consumado, ya que el refran dice claramente:
"A cada necio agrada su porrada".
Para mí es completamente claro, que él sufre de una aguda afección mental que no tiene cura.
«Кто к нам с мечом придёт, тот от меча и погибнет!»
En Español, por su parte, se dice:
"Si quieres guerra, la guerra te daremos".
A ese tal plebeyo asqueroso y nauseabundo que se hace pasar por Barselona hay que tratar como se lo merece, es decir, con alto desprecio y vejación, como a un necio consumado, ya que el refran dice claramente:
"A cada necio agrada su porrada".
Para mí es completamente claro, que él sufre de una aguda afección mental que no tiene cura.
Antes de la boda:
ÉL: ¡Bien! ¡Por fin! ¡Ya no podía esperar más!
ELLA: ¿Puedo irme un rato?
ÉL: No, ni se te ocurra pensar eso.
ELLA: ¿Me quieres?
ÉL: ¡Por supuesto!
ELLA: ¿Alguna vez me has engañado con otra?
ÉL: ¡No! ¿Cómo se te puede ocurrir una cosa así?
ELLA: ¿Vas a besarme?
ÉL: ¡Claro!
ELLA: ¿Me vas a pegar?
ÉL: ¡De ninguna manera!
ELLA: ¿Puedo creerte?
Después de la boda, leer de abajo arriba.
Перед свадьбой:
ОН: Ура! Наконец-то! Я уже дождаться не мог!
ОНА: Может мне уйти?
ОН: Нет, даже не думай об этом!
ОНА: Ты меня любишь?
ОН: Конечно!
ОНА: Ты мне когда-нибудь изменял?
ОН: Нет, как тебе такое в голову пришло?
ОНА: Будешь меня целовать?
ОН: Буду!
ОНА: Будешь меня бить?
ОН: Ни в коем случае!
ОНА: Могу тебе верить?
После свадьбы - читать снизу вверх
ÉL: ¡Bien! ¡Por fin! ¡Ya no podía esperar más!
ELLA: ¿Puedo irme un rato?
ÉL: No, ni se te ocurra pensar eso.
ELLA: ¿Me quieres?
ÉL: ¡Por supuesto!
ELLA: ¿Alguna vez me has engañado con otra?
ÉL: ¡No! ¿Cómo se te puede ocurrir una cosa así?
ELLA: ¿Vas a besarme?
ÉL: ¡Claro!
ELLA: ¿Me vas a pegar?
ÉL: ¡De ninguna manera!
ELLA: ¿Puedo creerte?
Después de la boda, leer de abajo arriba.
Перед свадьбой:
ОН: Ура! Наконец-то! Я уже дождаться не мог!
ОНА: Может мне уйти?
ОН: Нет, даже не думай об этом!
ОНА: Ты меня любишь?
ОН: Конечно!
ОНА: Ты мне когда-нибудь изменял?
ОН: Нет, как тебе такое в голову пришло?
ОНА: Будешь меня целовать?
ОН: Буду!
ОНА: Будешь меня бить?
ОН: Ни в коем случае!
ОНА: Могу тебе верить?
После свадьбы - читать снизу вверх
Creo que la cosa no es tan complicada como parece.
Es claro que en ambas frases se expresa el deseo de que algo ocurra (interjección ojalá) Entonces el problema se reduce a la diferencia entre los verbos llegar y venir. Como dice cóndor, se usa el subjuntivo, y son igualmente válidos el subjuntivo presente (ojalá llegue, ojalá venga) y el subjuntivo pretérito (ojalá llegara, ojalá viniera)
Cuando digo "ojalá llegue" estoy implicando que la persona ya está en camino (ya viene, pero no ha llegado), puesto que llegar es poner término a una trayectoria. Y cuando digo "ojalá venga" estoy expresando mi deseo de que se haga presente, sin implicar si ya está o no en camino.
Es claro que en ambas frases se expresa el deseo de que algo ocurra (interjección ojalá) Entonces el problema se reduce a la diferencia entre los verbos llegar y venir. Como dice cóndor, se usa el subjuntivo, y son igualmente válidos el subjuntivo presente (ojalá llegue, ojalá venga) y el subjuntivo pretérito (ojalá llegara, ojalá viniera)
Cuando digo "ojalá llegue" estoy implicando que la persona ya está en camino (ya viene, pero no ha llegado), puesto que llegar es poner término a una trayectoria. Y cuando digo "ojalá venga" estoy expresando mi deseo de que se haga presente, sin implicar si ya está o no en camino.
Juan Caca
Se encontraba Juan Caca bebiendo triste en un bar, cuando de pronto aparece su buen amigo y le dice:
Juan, ¿Por qué tan triste?
Juan Caca le responde:
Por qué va a ser, mi nombre pues, como me voy a llamar Juan Caca, es horrible.
El amigo le dice:
Pero eso ahora tiene arreglo, en nuestros días te puedes cambiar de nombre facilito.
Juan Caca dice:
¿Tú crees?, está bien, mañana mismo lo hago.
Al día siguiente el amigo pasa por el mismo bar y ve a Juan Caca bebiendo feliz.
Hola, veo que estás feliz, ¿Hiciste lo que te aconsejé?
Juan Caca dice:
Claro, ya no me llamo más Juan Caca, ahora soy feliz.
El amigo le pregunta:
¿Cómo te llamas ahora?
¡Pedro Caca!
Se encontraba Juan Caca bebiendo triste en un bar, cuando de pronto aparece su buen amigo y le dice:
Juan, ¿Por qué tan triste?
Juan Caca le responde:
Por qué va a ser, mi nombre pues, como me voy a llamar Juan Caca, es horrible.
El amigo le dice:
Pero eso ahora tiene arreglo, en nuestros días te puedes cambiar de nombre facilito.
Juan Caca dice:
¿Tú crees?, está bien, mañana mismo lo hago.
Al día siguiente el amigo pasa por el mismo bar y ve a Juan Caca bebiendo feliz.
Hola, veo que estás feliz, ¿Hiciste lo que te aconsejé?
Juan Caca dice:
Claro, ya no me llamo más Juan Caca, ahora soy feliz.
El amigo le pregunta:
¿Cómo te llamas ahora?
¡Pedro Caca!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз