Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>La traducción correcta es: Departamento distrital de Salud Pública (Sanidad). Saludo y cuidado con las traducciones erróneas.
Martina: Departamento MUNICIPAL es la traducción que hacen en los Consulados Generales de España en Rusia. (A efectos puramente informativos: Me vienen a buscar a menudo los clientes orientados por el Consulado General español en San Petersburgo. Jamás hubo casos de rechazo de mis traducciones).
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 9071 (8 ms)
Sí, lo vi hace unas semanas. Me pareció bastante convincente.
En el enlace de abajo se puede leer (en ruso) el resumen de lo que dice la monja en este vídeo.
http://varjag-2007.livejournal.com/1157742.html
En el enlace de abajo se puede leer (en ruso) el resumen de lo que dice la monja en este vídeo.
http://varjag-2007.livejournal.com/1157742.html
Hay una zona de Italia en la que se habla catalán, en concreto en la isla de Sardegna, que fue ocupada hace siglos por los catalanes, y que después fue devuelta a Italia.
Joe Madrid - homenaje
Recuerdos del gran pianista colombiano Joe Madrid, uno de los mejores exponentes del movimiento salsero colombiano tocando en el bar Sandunguera en el año 2006 en la ciudad de Bogotà(Colombia), aco.
cual es la forma correcta de leer en latin Rpahra soy oscar y le pido me de la respuesta en ambos generos primera vez que ingreso en esta pagina y me parece muy buena mi correo es el_romantic_83@hotmail.com
Hablando de pelis, Rodrigo, podés decirme cómo las conseguís?
Actualmente mi único medio disponible es la red, vivo en Argentina, y como si fuera poco, en el interior del país. Me es muy difícil conseguir material que no venga de internet!
De paso, les dejo mis saludos a todos! ya que soy nuevo en el foro no quería dejar de saludar..
Actualmente mi único medio disponible es la red, vivo en Argentina, y como si fuera poco, en el interior del país. Me es muy difícil conseguir material que no venga de internet!
De paso, les dejo mis saludos a todos! ya que soy nuevo en el foro no quería dejar de saludar..
"En construcción" (2001), de José Luis Guerín, es un excelente documental sobre la Barcelona de ese tiempo. Va desapareciendo el antiguo Barrio Chino de Barcelona, calles lóbregas y estrechas, suciedad, miseria, droga y prostitución. El filme se centra en un nuevo edificio en construcción y la vida cotidiana de unos cuantos personajes que viven el barrio.
Excelente
Excelente
Simplemente María. Una de las primeras telenovelas mexicanas que se pusieron por la tv soviética en la época de la perestroika de Mijail Gorbachov. La vida se paralizaba en el país. Con una trama muy simple, acaparó el corazón y las ilusiones de muchos en ese país.
Cruz de Cóndor
Las corrientes ascendientes de aire en un valle tan profundo suelen tener una sorprendente fuerza, lo que es aprovechado por los grandes cóndores para remontarse sin esfuerzo. Entre Maca y Cabanaconde, donde las corrientes son especialmente marcadas, se halla Cruz de Cóndor, un mirador en que se facilita la observación de estas enormes aves en majestuoso vuelo.
Las corrientes ascendientes de aire en un valle tan profundo suelen tener una sorprendente fuerza, lo que es aprovechado por los grandes cóndores para remontarse sin esfuerzo. Entre Maca y Cabanaconde, donde las corrientes son especialmente marcadas, se halla Cruz de Cóndor, un mirador en que se facilita la observación de estas enormes aves en majestuoso vuelo.
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>La traducción correcta es: Departamento distrital de Salud Pública (Sanidad). Saludo y cuidado con las traducciones erróneas.
Martina: Departamento MUNICIPAL es la traducción que hacen en los Consulados Generales de España en Rusia. (A efectos puramente informativos: Me vienen a buscar a menudo los clientes orientados por el Consulado General español en San Petersburgo. Jamás hubo casos de rechazo de mis traducciones).
entorno. ‘Ambiente, lo que rodea’: «¿No te parezco una extraña, aquí, fuera de nuestro entorno habitual?» (Diosdado Trescientos [Esp. 1991]). Es sustantivo masculino y se escribe siempre en una
sola palabra. No debe confundirse con la locución adverbial en torno.
torno, en torno. ‘Alrededor’: «Ella mira en torno como reconociendo el lugar» (Diosdado Trescientos [Esp. 1991]). Es locución adverbial y puede llevar un complemento precedido de a o, menos frecuentemente, de: «El público se arremolinaba en torno a dos carrozas» (Padilla Jardín [Cuba 1981]); «Nadó en torno de la lancha» (RRosa Sebastián [Guat. 1994]). En esta locución, el sustantivo torno puede ir seguido o, más raramente, precedido de un posesivo: «Miró en torno suyo para asegurarse de que no le faltaba saludar a nadie» (GaMárquez Amor [Col. 1985]); «La dama [...] miró lentamente en su torno» (Andahazi Piadosas [Arg. 1999]). Cuando esta locución va seguida de una expresión cuantitativa, significa ‘aproximadamente’ y se construye con a: «Mueve al año en torno a 200 000 millones de pesetas» (Mundo [Esp.] 8.4.94). También se construye con a cuando significa ‘sobre o acerca de’: «Para este número se reunieron ensayos en torno a la obra de Pessoa» (NHerald [EE. UU.] 15.3.98). Se escribe siem-pre en dos palabras. No debe confundirse con el sustantivo masculino entorno.
sola palabra. No debe confundirse con la locución adverbial en torno.
torno, en torno. ‘Alrededor’: «Ella mira en torno como reconociendo el lugar» (Diosdado Trescientos [Esp. 1991]). Es locución adverbial y puede llevar un complemento precedido de a o, menos frecuentemente, de: «El público se arremolinaba en torno a dos carrozas» (Padilla Jardín [Cuba 1981]); «Nadó en torno de la lancha» (RRosa Sebastián [Guat. 1994]). En esta locución, el sustantivo torno puede ir seguido o, más raramente, precedido de un posesivo: «Miró en torno suyo para asegurarse de que no le faltaba saludar a nadie» (GaMárquez Amor [Col. 1985]); «La dama [...] miró lentamente en su torno» (Andahazi Piadosas [Arg. 1999]). Cuando esta locución va seguida de una expresión cuantitativa, significa ‘aproximadamente’ y se construye con a: «Mueve al año en torno a 200 000 millones de pesetas» (Mundo [Esp.] 8.4.94). También se construye con a cuando significa ‘sobre o acerca de’: «Para este número se reunieron ensayos en torno a la obra de Pessoa» (NHerald [EE. UU.] 15.3.98). Se escribe siem-pre en dos palabras. No debe confundirse con el sustantivo masculino entorno.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз