Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 261 (36 ms)
Elena, Moscú casi siempre ha sido una casa de locos. Ese ritmo de vida es difícil de explicar. Para mí fue una grata sorpresa en Petersburgo, cuando en un café, como se dice, más o menos de mala muerte, me ayudaron ponerme el abrigo en el guardarropa. Pero lo de Moscú sí es un fenómeno aparte.
>Elena Polster escribe:

>--------------

>Cuando fuimos con toda la familia a Moscú en diciembre de 1996, mi hija tenía 6 años. ¡Era casi imposible obligarla poner los "колготки", y "варежки", y "валенки"... Quería salir como siempre en "шортики". Y mi hija mayor, de 15 años, andaba todo el tiempo "нараспашку", por nada quería cerrar su chaqueta. Al salir en el balcón, cogieron la nieve, lo pusieron en vasitos y agregaron un poco de "варенье"... Nunca olvido que al entrar al metro, todos me entregaron sus guantes, y tenía que sacar la billetera para pagar la entrada, y de la nariz se me salía un montón de agua, y los 8 pares de guantes se me caían al piso, y toda la fila me apuraba: "Женщина, поторопитесь!!!" - Sí, ni comparar con Costa Rica...

De los tritones puedo decir que hay un hotel en La Habana que se llama "Tritón". Bueno, ahora hablando en serio. He visto que a ese duende al que se refiere Pompadour, a veces le dicen Vodianoi (en diferentes idiomas). Creo que la forma más acertada de adaptarlo es decirle "Duende". Es verdad, que los duendes no son muy viejitos. En éso tiene la razón. Pero los dibujos que he visto del "Водяной" no lo ponen muy jovencito que digamos. He buscado imágenes de la palabra que usted propone, pero me despista. Son unas cosas feas que no tienen nada que ver con el "Водяной". No es una cuestión de mucho principio, pero sí interesante para dar un equivalente lo más exacto posible. Saludos.
>Yelena escribe:

>--------------

>

>> -Голям пътешественик- написал:

>>--------------

>>SIRÉNIDO, DA. adj. Zool. Dícese de anfibios urodelos de cuerpo alargado, un solo par de patas muy cortas y branquias durante toda la vida, como las sirenas. Ú.t.c.s. II m. pl. Zool. Familia de estos anfibios.

>

>Г.П.:

>indagando sobre un personaje de leyendas mágicas no debería buscar información en las páginas dedicadas a la zoología. Si no ¿qué diría Usted de los Tritones, por ejemplo?

>Se le ha escapado lo importante: los entendidos en los seres míticos afirman que un DUENDE no puede ser viejo (carece de vejez).

>Siendo "internauta" incansable, como lo es Usted, seguro que va a encontrar información adecuada sobre los seres extraños.

>Suerte

>

>


>Adelaida Arias написал:

>--------------

>Amigo Frasquiel, yo no me enfado. Sólo es mi punto de vista. La mayoría de los que se llaman "ma.ri.cas" no lo son o podían no serlo.

>Una familia, desde los tiempos prehistóricos, es un hombre, una mujer e hijos. Y ¿qué fruto pueden dar al mundo una pareja del mismo s.e.x.o?

>A decir verdad, pronto tendremos que luchar por nuestros derechos los hetero.se.xu.a.les.

La verdad, compañeros, que yo siempre en mi vida he sido un macho de pura cepa. Pero, analizando bien las realidades de la vida, puedo afirmar, si, hipotéticamente dicho, me hubieron ofrecido un millón de dolares por convertirme en un marica, y que nadie hubiese sabido sobre esta ignominia mía, pues hombre, quién sabe, si lo aguantaba esta tentación tan diabólica, o no. Cuando hay posibilidad de ganar mucho dinero en un santiamén, sin esforzarse demasiado, cualquier ignominia personal de la gente se queda en pañales y esto ha sido comprobado millones de veces en la historia humana, cuando la moral, sigue siendo inquebrantable solamente para unos cuantos pendejos en este mundo, quienes de todas formas dependen completamente de los corruptos sin escrúpulos.

>Alejandro Gonzalez escribe:

>--------------

>Es interesante, porque etimológicamente, puede decirse que родина equivale a "nación", el lugar donde uno nace y crece.

Para nombrar nación en ruso existen unas palabras más exactas como, por ejemplo, народ o нация. Por cierto, народ tiene la misma raíz que родина, o sea род-, родиться (nacer), род (familia, clan, tribu, generación) etc. Pero es otro concepto y no sé hasta qué punto es válido introducirlo en la misma secuencia simbólica que nos sugieren los términos en cuestión. Creo que la clave aquí está en la relación emocional con nuestros padres. Отечество de alguna manera alude al padre, si nos fijamos en la etimología de la palabra. Tradicionalmente y en aquella época, cuando Jlébnikov escribió este poema, la figura del padre simbolizaba autoridad, poder, jerarquía, orden etc. Por tanto, отечество más bien se asocia con la patria institucional, estatal, estructural a la que hay que respetar, servir y obedecer como buenos hijos. (Por cierto, al leer “Зачем отечество стало людоедом” me vino inmediatamente en la mente la imagen de Saturno devorando a sus hijos.) En cambio, la palabra родина tiene más bien relación con la tierra donde uno nació. Es una palabra más cálida, más íntima y a la vez es capaz de suscitar sentimientos muy profundos. Además, creo que para cualquier ruso родина es más bien un símbolo femenino y maternal, es la Madre por antonomasia, con toda la complejidad que supone relacionarse con una madre que es poderosa porque el hijo y la hija la necesitan y al mismo tiempo está sometida al poder patriarcal. Es lo que yo he percibido en dos estrofas de Jlébnikov :) Por supuesto, como cualquier poesía, o más bien, buena Poesía, la de Jlébnikov ofrece muchas lecturas y significados. Y además, lo bonito de la Poesía es que es capaz de provocar todo un aluvión de imágenes, alusiones, sentimientos, emociones, estados de ánimo con tan solo dos pinceladas.
Господь очень любил белорусов. Поэтому, когда он разделял земли между народами, то выделил белорусам самые красивые озера, самые густые леса, самые чистые реки, самые широкие поля, самые плодородные земли. А потом подумал "Не слишком ли я их балую?" И наделил их самым дурным правительством.
>Espagahunder написал:

>--------------

>Чем дольше я живу на этом свете, тем больше убеждаюсь в том, что во всех бедах человеческих виноваты ни какие-то там отдельные демонические личности тиранов, садистов и т.п., а сами люди в своей основной массе, которые без всякого сомнения подчинены животным инстинктам и правилам, не способны никоим образом преодолеть извечное разъделение на касты и кланы и поэтому ведут себя как натуральные скоты на протяжении всей истории. Кроме того убеждён в том, что в некоторых ситуациях по отношению к определённым народам и в определённые исторические периоды их развитие вполне уместно определение типа "социальное слабоумие". Эта социальная недалёкость, отсутствие элементарной политической грамотности у большинства избирателей из народа как раз и приводит к тому, что к власти приходят всякого рода сомнительные личности, быстро превращающиеся в палачей и тиранов. Но, к сожалению, не возможно никого винить в подобных ситуациях, кроме самой черни, так как народ, безусловно, всегда достоин своих правителей на всех этапах исторического развития. Перевразирую известную пословицу можно сказать так:

>Скажи мне кто её правители и я скажу какова сама нация.

>>Adelaida Arias написал:

>>--------------

>>tras las elecciones presidenciales en Bielorrusia, tuvo lugar una protesta frente la Casa del Gobierno en Minsk que reunió a más de 30 mil personas. La policia junto con fuerzas especiales a palos había terminado la manifestación. Han caído presos más de 600 personas. Para ellos esto significa quedarse en la calle, sin trabajo, sin estudios. Y tienen familias, hijos, padres. Una hora de un abogado cuesta 100 dolares y el sueldo promedio no llega ni a 500 mensuales. Nosotros aquí les llevamos a los presos ropa, libros, papel higiénico, reunimos dinero para ayudar a las familias de los presos, para prestarles soporte jurídico, médico y etc.

>

Continuación
La mujer rusa tiene fama, sobre todo entre los países latinos, de poseer una gran belleza, fría y a la vez sensual. Sin lugar a dudas, Rusia es un país donde la belleza de sus mujeres destaca muy por encima de la de los hombres rusos. Además de la cantidad de mujeres que hay en el país, 1 por cada 5 hombres, es interesante ver que no existe un estándar de belleza rusa: rubia, alta con ojos azules y un cuerpo perfecto (aunque éste sea el predominante).
La mujer rusa destaca por su sensual belleza, aunque no existe ningún estándar de belleza, aunque predominan los ojos azules, el pelo rubio y un cuerpo perfecto. Hay una mujer por cada cinco hombres.
Las mujeres rusas son especialmente inteligentes, universitarias, y se casan muy jóvenes. Son amantes de las artes y el deporte y se cultivan culturalmente.
Destaca, en la mujer rusa, su honestidad, su sinceridad y su gran capacidad para el trabajo. Muchas de ellas llevan el peso de la familia. Es habitual el que mujeres muy preparadas culturalmente, con estudios universitarios trabajando en empleos para gente sin formación o de formación mínima como asistentas, niñeras, obreras, empleadas... etc.
A las mujeres rusas le gustan los hombres extranjeros, europeos y norteamericanos porque los hombres rusos no las respetan lo suficiente y muchas sufren en el matrimonio malos tratos físicos y síquicos, Rusia soporta uno de los índices de divorcios más altos de Europa. Ven en los extranjeros una fórmula para la estabilidad emocional y económica.
La fama de buenos y apasionados amantes que tienen los latinos los hacen muy deseados por las mujeres rusas, ávidas de un hombre a la par fogoso y romántico.
 Condor
"una enfermedad de ALGUNA importancia"
Спасибо всем за ваши ответы. Хотелось бы заметить по поводу ваших предложений следующее:
"ALGUNО,-A" употребляется в некоторых фразах, как например в вышеупомянутой, с целью усиления определяемого существительного и соответствует в русском "довольно, достаточно", а в испанском "bastante".
Насколько мне известно, "какой-либо" в русском языке не имеет усилительного значения.
Saludos,-
PS: Считаю перевод Владимира "Если же речь идет о ДОСТАТОЧНО серьёзном заболевании, ..." более адеквтным.
<de si algún residente está enfermo y ha de guardar cama. Se procurará atenderlo con cariño, y se encargará a otro residente de cuidarlo, limpiar el cuarto, llevarle la comida, etc. En la puerta de la habitación se pondrá un cartel digno, advirtiendo que hay un enfermo, para que no le molesten y para que no entre la Administración.
Si se trata de una enfermedad de alguna importancia, hay que avisar cuanto antes a su familia, extremando la delicadeza en el modo de dar la noticia, para no alarmarles innecesariamente.>>
Чем дольше я живу на этом свете, тем больше убеждаюсь в том, что во всех бедах человеческих виноваты ни какие-то там отдельные демонические личности тиранов, садистов и т.п., а сами люди в своей основной массе, которые без всякого сомнения подчинены животным инстинктам и правилам, не способны никоим образом преодолеть извечное разъделение на касты и кланы и поэтому ведут себя как натуральные скоты на протяжении всей истории. Кроме того убеждён в том, что в некоторых ситуациях по отношению к определённым народам и в определённые исторические периоды их развитие вполне уместно определение типа "социальное слабоумие". Эта социальная недалёкость, отсутствие элементарной политической грамотности у большинства избирателей из народа как раз и приводит к тому, что к власти приходят всякого рода сомнительные личности, быстро превращающиеся в палачей и тиранов. Но, к сожалению, не возможно никого винить в подобных ситуациях, кроме самой черни, так как народ, безусловно, всегда достоин своих правителей на всех этапах исторического развития. Перевразирую известную пословицу можно сказать так:
Скажи мне кто её правители и я скажу какова сама нация.
>Adelaida Arias написал:

>--------------

>tras las elecciones presidenciales en Bielorrusia, tuvo lugar una protesta frente la Casa del Gobierno en Minsk que reunió a más de 30 mil personas. La policia junto con fuerzas especiales a palos había terminado la manifestación. Han caído presos más de 600 personas. Para ellos esto significa quedarse en la calle, sin trabajo, sin estudios. Y tienen familias, hijos, padres. Una hora de un abogado cuesta 100 dolares y el sueldo promedio no llega ni a 500 mensuales. Nosotros aquí les llevamos a los presos ropa, libros, papel higiénico, reunimos dinero para ayudar a las familias de los presos, para prestarles soporte jurídico, médico y etc.

 Condor
Con lo que hacía comiendo mierda...
Друзья, нужна помощь в переводе вышестоящей фразы в следующем контексте. Заранее благодарен.
F. <la vuelven a ver en tan poco tiempo, matancera de los mares...>>
Y. <de galanterías, Feliciano, que hoy no te he traído clientes, ni tengo yo fulas para comprar tu arte. Además, todavía tengo aquella que me regalaste hace como doscientos años... cuando las regalabas>>
F. <<...Quién me lo iba a decir, Yoyita, ¡qué cosa más grande! Con lo que hacía comiendo mierda en el puerto para regalarles a las muchachas bonitas, ahora mantengo a toda mi familia, ¿cómo lo ves? Y no sólo al mayor de los muchachos que siempre ha sido un haragán, sino al menor que es ingeniero agrónomo, mi nuera que es médico y a dos nietas que se perfilaban como jineteras de ocasión antes de que mi arte se tomara en fulas...>>
 Condor
e.char un pol.vo
La frase "e.char un pol.vo" data de los felices años 20, unos años mágicos. España no se había metido en la guerra mundial y tuvo una postguerra muy feliz.
Los españoles conocieron el he.do.nis.mo, la buena vida y por consecuencia se incrementó el vi.cio del tabaco inhalado (el ce.le.bre rapé). Todos los hombres que se preciaban de elegantes llevaban en su bolsillo un bonito recipiente, en forma de caja, donde había pol.vo de tabaco (rapé), que se intercambiaba como signo de cortesía ¿quieres e.char un pol.vo?. Pero como era de ma.la educación inhalar ante señoras, los hombres cuando sentían el sin.drome de ab.sti.nen.cia salían del salón, con la ex.cu.sa de e.char un pol.vo.
Pero muchas veces la ausencia del salón, no era exactamente para inhalar rapé sino para tener un encuentro con alguna da.mi.se.la en las habitaciones altas que tenían todas las casas de "buena familia" y se ausentaba diciendo: voy a e.char un pol.vo y se perdía por las habitaciones, donde se encontraba con su a.ma.nte para un encuentro
(s).
(e).
(x).
(u).
(a).
(l).....

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 415     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...