Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 905 (9 ms)

>Yelena написал:

>--------------

>

escribe:
>>--------------

>>Говорят partirse de la risa.

>

>Во-первых "partirse de risa"

>

>И всегда все в школу ходят вроде бы учиться, да не все научаются :))

Hay que tener en cuenta que en la construcción PARTIRSE DE RISA, MORIRSE DE risa, envidia, hambre, etc., a veces se añade un determinante al sustantivo que designa el sentimiento: MORIRSE DE la risa, de la envidia, del hambre, de la vergüenza, etc. No hay razón para censurar su empleo. Se trata de un uso enfático, para dar mayor expresividad y fuerza a lo expresado.

También entraría en esta consideración, por ejemplo, el siguiente caso: RETORCERSE DE(L) DOLOR.
A modo de complemento se puede señalar que la ricotta es un queso italiano "parecido al requesón" (es un tipo de queso fresco, y el requesón no llega a ser queso), pero con una textura bastante más compacta y grumosa, es decir, con menos contenido en agua. Ningún maestro cocinero los confundiría.
>Isabello написал:

>--------------

>Barcelona, es un ejemplo fallido. Ricotta no es requesón, se hacen de distintas maneras. Lo que se consume en Argentina es ricotta. Hay también queso fresco (como el de Burgos), y no lo traducimos como ricotta....


>Rodolfo Mendez Cruz escribe:

>--------------

>Es obvio que la palabra "sensibilizacion" se ha usado en este contexto inadecuadamente. Lo mas probable es que quien haya escrito ese texto desconoce el significado de dicha palabra. Pienso que la solucion a este problema consiste en adivinar que es lo que el autor queria decir por una parte, por otra parte hay que sustituir esa palabra por otra mas adecuada ;-) Lo primero que me viene a la cabeza de quienes esperan apoyo es que tambien tengan "sensbilidad".

Otro asunto es que es posible formar palabras que no existen en el idioma ;-)

>Lapsus Calami написал:

>--------------

>Hola, compañero!

>Todos los teatros rusos de categoría mundial tienen sus propias páginas de Internet que vienen también en ingles. Según me han dicho, también, se puede reservar y comprar los billetes a través de esta página con 3 meces de anterioridad, cuanto antes mejor. Así que tú aún tienes tiempo de sobra, creo que podrías aprovechar este recurso para asegurar tus tiques.

>

>http://www.bolshoi.ru/en/visit/

Sí, es correcto, pero aquí hay una tiñosa... Después de separar entradas por Internet, hay que ir a la taquilla y sacarlas pagando hasta una fecha límite determinada. Si no, se pierden. Creo que esto no conviene mucho para una persona que viaje por unos pocos días a Moscú.
En fin de cuentas, a base de la experiencia propia y la de mis amigos yo aconsejaría a Damián que no trastorne la cabeza y piense en el Teatro musical o la Nueva opera. Es lo más práctico, real y accesible.
Saludos, Eugenio.
Amigos, trabajando muchos años como redactor, llegué a una conclusión férrea: la mayoría de erratas y errores de todo género se debe a que el autor no vuelve a leer lo que escribe. En realidad, eso le toma unos cuantos segundos o minutos (si es una arenga) pero el efecto es estupendo. ¡Probad!
En cuanto al respeto mutuo y la delicadeza en el trato, no vale la pena de discutirlo. En nuestro cruel mundo hay que ser más clemente…
No, en el caribe todo lo que comemos se convierte en energía, mucha energía.....
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>Desagradable es saber que toda la comida que comamos se convierte en miércoles, pero qué podemos hacer, hay que aceptar las realidades objetivas de la vida si de verdad queremos parecer a unas criaturas razonables.

>>Florencia Cacciarelli написал:

>>--------------

>>Маркиз Де Помпа Дур : que comnetario tan desagradable.

>>

>>Y que tonto es etiquetar a las personas por su etnia. Hay todo tipo de personas sin importar su raza!

>


>Yelena Bork escribe:

>--------------

>Por cierto, las jóvenes rusas de hoy se muestran bastante agresivas a la hora de abrirse el camino. ¿No será así el personaje femenino cuya expresión se debate tanto?

>

>No he prestado mucha atención a lo de Barbados, Montenegro. Ahora escribo desde Barbados, también podría escribir desde España, Rusia Australia, Inglaterra, Francia; hubiera podido escribir desde la Unión Soviética, ya estaba entrando en estas materias en aquellos tiempos.

>Ahora en pocos minutos cualquier persona puede consultar diversos diccionarios, los hay muy buenos, y sopotocientas enciclopedias, y puede acertar más o menos con la traducción, cotrastar con otras traducciones ya hechas, .. pero, en cuanto a la traducción literaria, no se debería apartar lo dicho por un personaje del mismo personaje. Los traductores consultan diccionarios de la lengua rusa, del español,..., pero una lengua "se personaliza", si se puede decir así, en caso de cada autor, sobre todo si es un gran autor, y en caso de cada personaje, cuando se trata de obras maestras.

>

>Saludos

>

Hola, Yelena
Me ha gustado mucho lo que acabas de comentar. Es cierto que se puede estar escribiendo de cualquier sitio, y lo que ponga en un perfil no es motivo suficiente para creerselo a pies juntillas, o al menos invita a mas de una interpretacion. La verdad es que no se si las jovenes rusas se abren camino de manera agresiva, asi como no se que caracter tiene el personaje de esta novela, porque por desgracia no la he leido.
Dices una verdad muy grande cuando afirmas que no es suficiente el diccionario y que hay que personalizar el idioma.
Por cierto, que tenemos un monton de "sinonimos" de la palabra "saray", creo que mas que ningun diccionario, aunque todo dependa del contexto. Que les parece "cuchitril"? No me suena mal, y a ustedes?
Un saludo
Una cosa muy importante y no siempre reconocida en la lingüística espaoñola: cuando no hay obstáculo en la comunicación no hay dialecto y sólo podemos hablar de variadad o modalidad. Por eso no siempre es correcto hablar, por ejmplo, del dialecto de Andalucía. Se entienden con ellos perfectamente los argentinos, madrileños, etc. Esto quiere decir que estamos ante una modalidad y no ante un dialecto. Pero nos estamos alejando del tema planteado: -¿Español o castellano? Por supuesto, español. Es lo más aceptado en todo el mundo.
Señor Gran Turista: Por favor, no me considere como turista, cuando estoy empleando los epítetos de elogio. Es que trabajé en la Rapública de Cuba 8 añitos bien cumplidos. Recorrí la isla por tierra, por aire y por mar. Tenía muchos amigos allí. Es decir, conozco su pueblo no por la información de los periódicos. Por lo tanto mis elogios son sinceros, de verdad. Aquí no hay ningún tipo de política.
 Condor
Loco... dice la gente que estoy loco
que mi mal no tiene cura
que entregado al vicio estoy
no saben.... que una mujer mala y cualquiera
mujer maldita y traicionera
destrozó mi corazón
Pero que sabe la gente...
del dolor que hay en mi alma
no saben cual es mi pena .
si todos tienen su amor
yo no lo tengo...
se me lo robó un amigo
me ha traicionado el destino
mala suerte...tengo yo.
Yo se que un dia la encuentro
le haré ver cual es mi pena
por maldita y traicionera
no tendrá perdón de dios.
Me calumnian de vicioso
y me mente de horror se llena
por aquella traicionera
que un día me abandonó.
Pero que sabe la gente...
del dolor que hay en mi alma
no saben cual es mi pena .
si todos tienen su amor
yo no lo tengo...
se me lo robó un amigo
me ha traicionado el destino
mala suerte...tengo yo.


Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 24     0     0    2 дня назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 121     2     0    28 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 34     2     0    9 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 4 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 90 раз
дописка
Искали 44 раз
Показать еще...