Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 247 (10 ms)
El mito sobrevive a cualquier crónica pretendidamente real de los acontecimientos.
El mito no se puede descifrar exactamente y produce una expectativa de alerta desesperada que intenta una y otra vez comprenderlo. Lleva a quien lo escucha a abrir mas puertas, a entender y aceptar un número ilimitado de posibilidades para narrar la vida.
Миф не поддаётся конкретному пониманию, и зарождается надежда на то, что появится неугасимое желание вновь и вновь возвращаться к прослушиванию этого мифа, чтобы понять его. Таким образом, слушающий миф может открыть для себя разные пути к его восприятию, понять, что разнообразию толкования одних и тех же жизненных событий нет конца.
"alerta desesperada"- не совсем удачный выбор авторши
Sobre esto ya me he expresado en varias ocasiones. Estoy de acuerdo con Cóndor: al administrador le conviene así. Pero creo que está equivocado y está perdiendo una buena ocasión. Gente muy interesante, como bien dices, Elena, hace mucho tiempo que dejó de participar, otro número, quizá más numeroso aún, ha obviado este sitio por la misma razón. El boca a boca no es favorable. No sé si esto se convertirá en un sitio de encuentros. Aquí sólo hay unos cuantos. Los demás NO EXISTEN y los GAMBERROS y XENÓFOBOS la gente los evita.
Somos supersociales por naturaleza
El cerebro de las personas está diseñado para poder relacionarse con unas 150 personas. Esta cifra, conocida como el 'número de Dunbar', es una constante histórica, transversal a todas las culturas.
En un momento donde tanto auge parecen haber tomado las redes sociales, el antropólogo Robin Dunbar, charla con Eduard Punset, sobre cómo la evolución ha forjado la manera de relacionarse entre sí los seres humanos y ofrece las claves para descifrar sus fundamentos
http://www.rtve.es/alacarta/videos/redes/redes-somos-supersociales-naturaleza/1088665/
Cómo se traduce la siguiente frase
Fue realizado en desconocimiento del requerimiento de aclaración en la información que fuera cursado expresamente por la Superintendencia de Telecomunicaciones, toda vez que la información de esclarecimiento que había sido impetrada al proponente se refería sólo al numero total de ciudades.
Хорошо, теперь, что я уразумел:
Было произведено из-за незнания требований касающихся разъяснений к информации, которая была выражена Управлением по Телекоммуникациям в тех случаях, когда информация по разъяснению, которая была дозволена предлагающей стороне касалась только общего числа городов
Не могу понять общего смысла этой фразы, а может она проста нарисана неправильно
CATALUÑA-LOS MEJORES RESTAURANTES DEL MUNDO
Hace un par de años EL BULLI era el mejor restaurante del mundo. Dejó de serlo porque su chef, Ferran Adrià, definitivamente cerró las puertas para dedicarse a la investigación y hacer una fundación en el restaurante. Después EL NOMA, otro restaurante español de Cataluña, ocupó su puesto. Este año, como no podíaser menos, ha revalidado el título.
Otro restaurante de Cataluña EL CELLER DE CAN ROCA tiene el número dos. El tres, MUGARITZ.
Que bien estaría hacer una visita a estos restaurantes con Vladímir Krótov, maestro de maestros, gran hombre, que sabe apreciar la buena comida, y con otros amigos de este foro.
Ya hablaremos.

>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>Кузя, если Вы помните, первая публикация романа появилась в двух номерах журнала "Москва": номер 11 за 1965 и номер 1 за 1966 год. Примечания к роману были опубликованы во второй части, в номере 1 за 1966 год. Это и была SEGUNDA ENTREGA, о которой говорит Карлос.

Gracias por refrescarme la memoria que era la revista Moskva. La segunda entrega la esperamos con ansia para el número 12 (diciembre), pero no llegó. Cuando llegó en enero del año siguiente la segunda parte (tal fue el ansia y el temor de que no dejaran publicarla, que ese mes duró literariamente una eternidad, literariamente y no literalmente)fue como un apaciguamiento del alma. De todos modos, eso lo viví desde el exterior, pues las amiguitas y vecinitos, se lo pasaban el número de mano en mano, me dejaron a mí, al pobre salvadoreño, de último. Tuvo para mi su ventaja, pues pude leerlo con de un jalón.
En todo caso, si puedes confirmarme que la pasta de la revista era morada...
Я получил твое письмо и благодарен за предложенную помощь. Я понимаю, что изменения связанные с увольнением ХХХХХ встревожили тебя, но уверяю, что кроме небольшой задержки по времени выхода первого номера больше неудобств это не принесло. Recibí tu carta y te agradezco por la ayuda prestada. Comprendo que los cambios derivados de tu despido te han alarmado, pero te aseguro que, excepto un pequeño retraso en la salida del primer número, ésto no ha conllevado a otros inconvenientes mayores......
 Пользователь удален
Perdón, me dijeron que hay una forma anónima de contribuir, entonces es probable que haya muchos aportadores que no figuran.
Me alegra un montón!
En cuanto a la ausencia del administrador, no es tal.
Si en alguna oportunidad no pudieron conectarse con la página, es probable que hayan sufrido una sanción imagino que se hace un filtrado por número IP ,como yo hago con algunos usuario a los que le niego la página.
Цифра спасëнных постоянно меняета
Estoy trabajando sobre un ejercicio donde aparece esta frase que aparece traducida en inglés por "El número de los salvados (se refiere a un terremoto) continuamente varía"; pero variar (inf.) es менять, "varía" es меняет y "es variada" sería меняемая. La cuestión es que esta forma que no aparece en ningún diccionario sí aparece unas 700 veces en la red. ¿Es esta una forma coloquial por меняемая?
Gracias.
Hola! Eso es bastante fácil:
"который" - uno de semejantes
"какой" - uno de diferentes
"который час?" - quieren recibir un numero como respuesta
"в каком году" вместо "в котором году" - pues así lo dicen
"в который вагон нужно входить?" - respuestas: en primero, en
tercero, en penúltimo
"в какой вагон нужно входить?" - respuestas: en coche de primera clase, en coche-cama, en coche con asientos reservados
sobre los sillones no quiero comentar pero en la sala de cine es
perfectamente posible preguntar "в котором ряду ваше место?"
es decir "en que fila es su asiento".
Bueno, hay reglas, hay reglas suaves y hay simplemente costumbres de
decir de tal modo u otro. D.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 433     4     0    61 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
Показать еще...