Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 682 (21 ms)
 Condor
Hola Carlos. Creo que Marqués habla de 'conjunciones temporales':
* CUANDO
* TAN PRONTO COMO - general
* EN CUANTO - punto más concreto
o Tan pronto como pueda, te llamaré.
o Encontró a su amigo en cuanto salió de la Facultad.
* NADA MÁS - coloquial/arcaico (= tan pronto como/en cuanto)
* MIENTRAS + INDICATIVO - en frases temporales
* SIEMPRE QUE + INDICATIVO - en frases temporales
o Mientras yo cocino, tú pon la mesa.
o Siempre que leo, me quedo dormida. (= CUANDO, CADA VEZ + IND)
* ANTES DE + INFINITIVO (si se trata del mismo sujeto en las dos partes de la frase)
* HASTA + INFINITIVO (igual)
* DESPUÉS DE + INFINITIVO (igual)
o Antes de dormir, leo un poco.
o Estudio hasta cansarme.
o Después de leer, apago la luz.
* ANTES DE QUE + SUBJUNTIVO (sujetos diferentes)
o Antes de que salgamos, ellos vienen a despedirse.
* DESPUÉS DE QUE + INDICATIVO (pasado o presente)
* DESPUÉS DE QUE + SUBJUNTIVO (futuro)
* HASTA QUE + INDICATIVO (pasado o presente)
* HASTA QUE + SUBJUNTIVO (futuro)
o Estudió hasta que vinieron sus padres. (pasado - INDICATIVO)
o Estudiará hasta que vengan sus padres. (futuro - SUBJUNTIVO)
 Condor
español. Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos castellano y español. La polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada está hoy superada. El término español resulta más recomendable por carecer de ambigüedad, ya que se refiere de modo unívoco a la lengua que hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de personas. Asimismo, es la denominación que se utiliza internacionalmente (Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.). Aun siendo también sinónimo de español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esta región. En España, se usa asimismo el nombre castellano cuando se alude a la lengua común del Estado en relación con las otras lenguas cooficiales en sus respectivos territorios autónomos, como el catalán, el gallego o el vasco.
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=castellano
Si vivieras en España sabrías que Activia y Actimel de Danone es un camelo publicitario.
Ahora en plena polémica por las exageraciones publicitarias de muchos alimentos, Danone tendrá que pagar unos 21.000.000 de dólares en EE.UU. por su hipérbole en los beneficios de Activia y Actimel.
El componente del nuevo yogur es totalmente español y afirman, por ahora, que funciona.
> -TURISTA- escribe:

>--------------

>Ya veremos. Bien conocidos son Activia, Actimel..... Menos sal, menos grasas, menos tabaco y una forma de vida activa y sana.

>>JFS написал:

>>--------------

>>Aunque la mayor parte no lo sabe, unos diez millones de españoles sufren hipertensión arterial, una enfermedad que mata a 45.000 personas cada año, según la Sociedad Española de Hipertensión. Hay un inmenso arsenal de medicamentos contra esta dolencia, pero en los casos menos graves basta con una buena dieta, combinada con ejercicio físico, para alejar el riesgo cardiovascular, la probabilidad de sufrir un infarto, una hemorragia cerebral o un fallo renal.

>>

>>Una investigación del CSIC presenta ahora una nueva alternativa para este grupo de hipertensos moderados: un yogur. Los científicos, dirigidos por Isidra Recio, del Instituto de Investigación en Ciencias de la Alimentación, en Madrid, han dado con un "nuevo ingrediente alimentario con propiedades antihipertensivas demostradas", según el propio organismo.

>>

>>Saldrá a la venta el próximo marzo en España.

>>

>>

>

Не удержалась - поискала и нашла:
о "sociedades de personas":
1.1.2 La clasificación de las sociedades en de personas y de capitales. Esta distinción formó parte del proyecto de Código de Comercio de 1958, pero fue eliminada. Por tanto, el Código expedido mediante decreto ley 410 de 1971 no contiene una norma que institucionalice la clasificación de las sociedades comerciales en de personas y de capitales.
http://www.alcaldiabogota.gov.co/sisjur//normas/Norma1.jsp?i=21429
про "la caducidad del contrato":
"....la caducidad es la facultad que tiene la Administraación para dar por terminado un contrato...... ya sea por culpa imputable al contratista o por simples acontecimientos que no obstante se refieren a éste, no constituyen incumplimiento del mismo.
.............................
el Consejo de Estado ha definido la Caducidad
.......como la potestad que tiene la Administración pública para terminar unilateralmente un contrato y ordenar su liquidación....."
https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:hUu53OpK4soJ:viei.usta.edu.co/articulos/edi5/felipemojica.pdf+"+la+caducidad+del+contrato"+definicion+que+significa&hl=es&gl=es&pid=bl&srcid=ADGEESgnk-VkGcHVAX0DWx7qeoj9uhyhSpwA6XfAvdsg
Придётся смягчить "разрыв" в виде " компании :))), с которыми в одностороннем порядке были прерваны контрактные отношения"

>Cervus Elaphus написал:

>--------------

>Вот, Лена, посмотри и согласись, что legado в данном случае больше подходит, аль я не прав?

Время нужно, чтобы разобраться.
Вот накопала за 10 минут:
"El legado es una disposición contenida en el testamento, por la cual el testador concede a una persona cosas determinadas o derechos, que segrega de la herencia sin conferir a esa persona el título de heredero."
22. Contenido del testamento. Legados y fideicomisos
http://derecho.isipedia.com/primero/derecho-romano/22---contenido-del-testamento-legados-y-fideicomisos
"El art. 659 del C.C. dice:
“La herencia comprende todos los bienes, derechos y obligaciones de una persona, que no se extingan por su muerte.”
La definición no es del todo exacta y requiere alguna puntualización:
1º) No se destaca suficientemente el carácter patrimonial de la herencia. Así hay derechos que no forman parte de la herencia propiamente dicha como el de suceder en los títulos nobiliarios. Existen además otros derechos inherentes a la persona que en sí mismo no son susceptibles de transmisión como el derecho al honor, a la integridad física, etc..."
http://www.monografias.com/trabajos58/testamento/testamento2.shtml
sucesión testada (con testamento) o de sucesión intestada (cuando no dejó testamento)
El testador puede disponer de sus bienes a título de herencia o de legado. El legado se separa de la herencia y no es objeto de reparto entre los herederos. Se llama legatario al que recibe un legado, es decir, al que recibe del difunto un bien específico o genérico. El legado no puede perjudicar la legítima (lo que le corresponde a los herederos forzosos). El heredero puede aceptar simplemente la herencia o aceptarla con beneficio de inventario o rechazarla. El legatario también puede aceptar o rechazar el legado.
http://asesorlegalgratis.com/27.html
Всё таки я бы оставила "testamento" как документ
 Пользователь удален
La muerte de una persona es una tragedia, la muerte de millones, estadística.
El funcionalismo como método de explicación de los fenómenos sociales, tales como el comunismo, sólo es parte de todo lo que abarca una investigación, y es la parte más superficial, en mi opinión, una especie de estadística. Es muy simplista decir que si no funcionó, es porque no sirve. Muy simplista.
No hay que olvidar, que el otro sistema, muy fiel a su naturaleza, considera a todo sistema que no contribuya para su supervivencia, como una amenaza, es decir:
el capitalismo nunca se quedó de brazos cruzados ante la "amenaza comunista". De todos modos, el propio comunismo, hizo de las suyas, como para estar donde está... Está dónde? Quizá, en Suecia...
>- Die Tourist - escribe:

>--------------

>No creo que seas comunista. Vale, te considero un reflexionador. Una cosa si quisiera recordar a todos, a los que aún tienen alguna ilusión y a los soñadores: sólo quedan Cuba, toda destruida, y Corea del Norte. Es un resultado objetivo. Quiere decir que no funciona. Con cúspide o no. Saludos.

>>Kaputnik Keruak написал:

>>--------------

>>Claro, estimado turista, que lo mio suena un poco a comunismo.

>>A pesar de mi edad, todavía creo que las utopías son posibles.

>>Hay algo que te tengo que reconocer, Turista, las cúpulas comunistas son los que mas daño le han hecho al sueño del paraíso social .

>>Tal ves, no sea posible este sueño, pero, como todos los sueños, tuvo el poder de lograr grandes cambios sociales.

>>Pero, me parece, que los cambios que la idea del socialismo forzó en el capitalismo fueron cambios que han hecho que el capitalismo de la explotación moderara el poder de los poderosos del dinero.

>>Hoy en día el capitalismo tiene leyes de protección de los intereses obreros que a principios del siglo pasado eran calificadas como leyes socialista o peor aun comunistas.

>>Yo no descarto las ideas ni comunistas ni socialistas, estas ideas han hecho que nosotros como trabajadores, tengamos algunos derechos que nuestros abuelos ni soñaban con tenerlos.

>>Entiendo tu fobia a los gobernantes comunistas, esos tipos han hecho que la idea del comunismo sea la de un sistema de represión e incompetencia para gobernar.

>>Es absurdo ver el mismo mal en todos estos gobiernos, siempre fueron incapaces de proveer la alimentación ni la producción de bienes de consumo elementales.

>>Ahora bien una cosa son los gobernantes comunistas y otra muy distinta, los libre pensadores.

>>Me alegraría, estimado Turista, que me consideres un libre pensador y no un abogado de incompetentes y perseguidores consuetudinarios.

>>Por otro lado, creo, todos tenemos que tener un sentimiento de agradecimiento a los pensadores del socialismo que han hecho del capitalismo un sistema social mucho mas llevadero para la gente común, de trabajo como tu y como yo.

>>No te parece?

>>Saludos

>>>- Die Tourist - escribe:

>>>--------------

>>>Un futuro solidario para Cuba. Estimado Kaputnik, éso suena a comunismo. Cuba tiene futuro, es lógico. Es el capitalismo. ¿Se ha ideado algo mejor? Claro que no. Los indicadores económicos de Cuba en 1958, víspera del comunismo, estaban entre los mejores del continente, superando los de España y de los países comunistas. Por supuesto, había juegos, prosti.tución, etc. todo aquello que hay en otros países. Para tener una idea de la realidad cubana es suficiente ver películas como AZÚCAR AMARGO. Creo que el Antiguo Cococido ha dejado una breve sinópsis en el fórum. La película está en Internet. Ojalá que en tu país nunca tengas comunismo y que tus familiares ni pierdan lo ahorrado con trabajo y desvelo. Saludos.

>>

>


>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>

>>Frasquiel написал:

>>--------------

>>

>>>Carlos Abrego escribe:

>>>--------------

>>>>(...) Sí, vivía en Moscú y vivía en un apartamento "comunitario" en el centro de la ciudad, apenas un minuto del edificio central del KGB y un minuto y medio del CC del PCUS. A paso lento y nocturno unos ocho minutos del Kremlin,(...)

>>

>>Ese edificio central ¿tiene algo que ver con un edificio gris que le llaman Белый дом? Estuve una semana viviendo enfrente de ese edificio, al lado hay un cine.

>

>No, Frasquuiel, son dos cosas completamente distintas, ya que la famosa Casa Blanca de Moscú fue construida apenas en el año 1979.

>El lúgubre edificio del que habla Carlos esta situado en "Лубянская площадь"(Любянка), que en los tiempos soviéticos se llamaba "Дзержинская площадь", donde se ubicaba la famosa estatua de Дзержинский, la cual fue tumbada por el pueblo ruso cuando comenzaron los cambios democráticos en este país. Дзержинский fue el fundador de la cuna del KGB, que en este entonces se llamaba ChK.

De acuerdo, Marqués, no tiene nada que ver. No obstante, me refería a la antigua Casa Blanca, que también le llaman Дом Правительства, que la dejaron de color gris aunque había el proyecto de pintarla en rojo como el Kremlin. Un moscovita anciano me comentó que allí vivió parte de la élite soviética y se cometieron muchos crímenes. Está en la calle Serafímovicha. Al lado de este edificio hay un cine.
Gracias.
"Сельские женщины играют ключевую роль в развитии экономик сельских районов как в промышленно развитых, так и развивающихся странах. В большинстве развивающихся стран они играют важнейшую роль в выращивании продовольственных сельскохозяйственных культур и в такой отрасли сельскохозяйственного производства, как животноводство, в обеспечении своих семей продуктами, водой и топливом, а также в несельскохозяйственной деятельности, которая имеет важное значение для обеспечения устойчивых средств к существованию и продовольственной безопасности домашних хозяйств. Кроме того, они выполняют крайне важные функции в плане ухода за детьми, пожилыми и больными."
Las mujeres campesinas(del campo) están jugando un papel fundamental en el fomento económico de las zonas rurales, tanto en los países desarrollados como en los que están en vías de desarrollo. Concerniente a la mayor parte de los países en vías de desarrollo, ellas cumplen una labor igual de importante en el cultivo de los productos agrícolas, como en ganadería, también, en la alimentación de sus familias, abastecimiento de aquellas con agua y combustible. Así mismo, las campesinas son imprescindibles en lo que se refiere a las ocupaciones que no están vinculadas con actividades agropecuarias, pero, sin embargo, cumplen una tarea primordial para garantizar unos ingresos estables y seguridad alimenticia de sus hogares. Por último, ellas están cumpliendo unas funciones indispensables en relación con el cuidado de los niños, ancianos y enfermos.
El PP relaciona la crisis del pepino con la "debilidad" del Gobierno
MADRID, 31 May. (EUROPA PRESS) -
El PP subraya que la crisis desatada por la decisión de varios países de parar las importaciones de productos hortofrutícolas españoles a raíz de la aparición en Alemania de la bacteria 'Escherichia coli' se "ha achacado en mucho" a la "debilidad" del Gobierno español, por lo que ofrece su "fortaleza" parlamentaria a Ejecutivo para reclamar que se compense a los agricultores españoles afectados.
En rueda de prensa tras la Junta de Portavoces de la Cámara Baja, la dirigente 'popular' ha asegurado que no es momento de "pedir explicaciones" sino de centrar el trabajo "de todos" en la defensa de un sector que atraviesa "uno de los momentos más críticos para su presente y su futuro".
"Desde luego, el PP no va a escatimar esfuerzos --ha remarcado--. Queremos prestar al Gobierno nuestra fortaleza y la del conjunto de la Cámara para que refuerce su tarea diplomática".
En ese contexto, el PP ha presentado una iniciativa para "aconsejar al Gobierno" para que se compense a los agricultores "por los daños como consecuencia de la gestión de la crisis por parte de las autoridades alemanas".
Para ello, reclama que se intensifique el esfuerzo diplomático conjunto de los Ministerios de Asuntos Exteriores, Sanidad y Medio Rural para "defender la calidad de productos agrícolas" españoles.
Asimismo, pide que se redoble el esfuerzo ante la Agencia Europea de Seguridad Alimentaria para determinar el origen de la bacteria. Por último, pretende que se realice una campaña, financiada con fondos europeo, en defensa de la calidad de productos hortofrutícolas.

>Властелин колёс написал:

>--------------

>Правильно ли я перевёл?

>

>FELICITACIÓN A LOS HOMBRES POR EL MOTIVO DE SU FIESTA NACIONAL DEL “DEFENSOR DE LA PATRIA” (23.02.2011), HECHA POR PARTE DE LAS MUJERES DE LA EMPRESA “COMBINADO Х” EN RUSIA.

>

>

>No es nada fácil seguir siendo un verdadero hombre en nuestros tiempos de hoy.

>Ser el mejor, glorioso, vencedor y fortaleza de las mujeres.

>Ser un amigo incondicional y comprensivo, estratego entre la paz y la guerra.

>Ser fuerte, pero obediente; sabio, pero tierno.

>Ser pudiente sin ser tacaño.

>Ser esbelto, elegante y desenfadado.

>Saber de todo un poco, alcanzar a realizar todos sus planes y ser diestro.

>En su fiesta nacional nosotras les deseamos mucha paciencia en el arduo camino de lograr sus principales objetivos.

>Les deseamos mucha salud, amor e inspiración.

>Suerte y muchos éxitos.

>

>

Маркиз, я не hispanohablante, как ты знаешь, и даже не hispanotartamudeante, поэтому просто поделюсь ощущениями, "на всякий пожарный случай", как говорится:
1) CON el motivo de su fiesta nacional
2) apoyo/pilar inquebrantable de las mujeres
3) estratego en los problemas de la paz y la guerra
(по-моему, "стратегом между миром и войной" и по-русски не говорят!)

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 106     2     0    11 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 146     2     0    37 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 64     2     0    17 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Показать еще...