Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 117 (39 ms)
 Пользователь удален
Esto lo conocía Condorito. Peor que la supuesta brutalidad Gallega, es la arrogancia del poder! ( que me perdonen mis antepasados gallegos)
Los celtitas seremos brutos y obcecados, pero no somos idiotas!
Muy bueno que lo hayas traído a colación.
Un Abrazo Condor!
>Condor escribe:

>--------------

>Conversación entre Gallegos y Americanos

>

.be

>

>- Conversación real grabada de la frecuencia de emergencia marítima canal 106 en la costa de Finisterre (Galicia), entre gallegos y norteamericanos, el 16 de octubre de 1997

>

>-Gallegos: (ruido de fondo).... Les habla el A-853, por favor, desvíen su rumbo quince grados sur para evitar colisión... Se aproximan directo hacia nosotros, distancia: 25 millas náuticas.

>

>-Americanos: (ruido de fondo)... Recomendamos que desvíen su rumbo quince grados norte para evitar colisión.

>

>-Gallegos: Negativo. Repetimos, desvíen su rumbo quince grados sur para evitar colisión.

>

>-Americanos: (otra voz americana) Al habla el capitán de un navío de los Estados Unidos de América. Insistimos, desvíen ustedes su rumbo quince grados norte para evitar colisión.

>

>-Gallegos: No lo consideramos factible ni conveniente, les sugerimos que desvíen su rumbo quince grados sur para evitar colisionarnos.

>

>- Americanos: (muy calientes) LES HABLA EL CAPITÁN RICHARD JAMES HOWARD, AL MANDO DEL PORTAAVIONES USS LINCOLN DE LA MARINA DE LOS EE.UU., EL SEGUNDO NAVÍO DE GUERRA MÁS GRANDE DE LA FLOTA NORTEAMERICANA. NOS ESCOLTAN DOS ACORAZADOS, SEIS DESTRUCTORES, CINCO CRUCEROS, CUATRO SUBMARINOS Y NUMEROSAS EMBARCACIONES DE APOYO. NO LES SUGIERO... LES ORDENO QUE DESVÍEN SU CURSO QUINCE GRADOS NORTE!!! EN CASO CONTRARIO NOS VEREMOS OBLIGADOS A TOMAR LAS MEDIDAS QUE SEAN NECESARIAS PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DE ESTE BUQUE Y DE LA FUERZA DE ESTA COALICIÓN. USTEDES PERTENECEN A UN PAÍS ALIADO, MIEMBRO DE LA OTAN Y DE ESTA COALICIÓN... POR FAVOR, OBEDEZCAN INMEDIATAMENTE Y QUÍTENSE DE NUESTRO CAMINO!!!

>

>- Gallegos: Les habla Juan Manuel Salas Alcántara. Somos dos personas. Nos escoltan nuestro perro, nuestra comida, dos cervezas y un canario que ahora esta durmiendo. Tenemos el apoyo de Cadena Dial de La Coruña y el canal 106 de emergencia marítimas. No nos dirigimos a ningún lado ya que les hablamos desde tierra firme,

>estamos en el faro A-853 Fisterra, de la costa de Galicia. No tenemos la menor idea en que puesto estamos en el ranking de faros españoles. Pueden tomar las medidas que consideren oportunas y les la gana para garantizar la seguridad de su buque , que se va a hacer polvo contra las rocas, por lo que volvemos a insistir y le sugerimos que lo mejor, mas sano y más recomendable es que desvíen su rumbo quince grados sur para evitar colisionarnos....!!!!

>

>- Americanos: Vale, bien; recibido, gracias.

 Пользователь удален
Buenos días Souz Apolon,
Muchas gracias por el comentario. Lo que has comentado es correcto. Pero podemos usar las 2 formas, dependiendo el enfoque que querremos dar a lo que decimos.
Este ejemplo y explicación he encontrado en el www.wordreference.com y este comentario es de un nativo hispano-hablante.
"Lleva un paraguas...
...por si acaso lloviera (no es muy probable que llueva). Sólo por si acaso, como una seguridad adicional
...por si acaso llueva (es más probable que llueva). Es prudente hacerlo, si no lo haces, es probable que te mojes.
...por si acaso llueve ---> forma del anterior, dejando que la frase "por si acaso" haga la tarea del subjuntivo. Creo que es coloquial, no sé si es una forma aceptada. La probabilidad no está determinada. Yo la usaría para aconsejarte que llevaras paraguas en tus vacaciones de 15 días en Seattle (algún día lloverá y quizás tu puedas necesitarlo en ese momento). "
Un saludo cordial!
 Condor
Conversación entre Gallegos y Americanos


.be
- Conversación real grabada de la frecuencia de emergencia marítima canal 106 en la costa de Finisterre (Galicia), entre gallegos y norteamericanos, el 16 de octubre de 1997
-Gallegos: (ruido de fondo).... Les habla el A-853, por favor, desvíen su rumbo quince grados sur para evitar colisión... Se aproximan directo hacia nosotros, distancia: 25 millas náuticas.
-Americanos: (ruido de fondo)... Recomendamos que desvíen su rumbo quince grados norte para evitar colisión.
-Gallegos: Negativo. Repetimos, desvíen su rumbo quince grados sur para evitar colisión.
-Americanos: (otra voz americana) Al habla el capitán de un navío de los Estados Unidos de América. Insistimos, desvíen ustedes su rumbo quince grados norte para evitar colisión.
-Gallegos: No lo consideramos factible ni conveniente, les sugerimos que desvíen su rumbo quince grados sur para evitar colisionarnos.
- Americanos: (muy calientes) LES HABLA EL CAPITÁN RICHARD JAMES HOWARD, AL MANDO DEL PORTAAVIONES USS LINCOLN DE LA MARINA DE LOS EE.UU., EL SEGUNDO NAVÍO DE GUERRA MÁS GRANDE DE LA FLOTA NORTEAMERICANA. NOS ESCOLTAN DOS ACORAZADOS, SEIS DESTRUCTORES, CINCO CRUCEROS, CUATRO SUBMARINOS Y NUMEROSAS EMBARCACIONES DE APOYO. NO LES SUGIERO... LES ORDENO QUE DESVÍEN SU CURSO QUINCE GRADOS NORTE!!! EN CASO CONTRARIO NOS VEREMOS OBLIGADOS A TOMAR LAS MEDIDAS QUE SEAN NECESARIAS PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DE ESTE BUQUE Y DE LA FUERZA DE ESTA COALICIÓN. USTEDES PERTENECEN A UN PAÍS ALIADO, MIEMBRO DE LA OTAN Y DE ESTA COALICIÓN... POR FAVOR, OBEDEZCAN INMEDIATAMENTE Y QUÍTENSE DE NUESTRO CAMINO!!!
- Gallegos: Les habla Juan Manuel Salas Alcántara. Somos dos personas. Nos escoltan nuestro perro, nuestra comida, dos cervezas y un canario que ahora esta durmiendo. Tenemos el apoyo de Cadena Dial de La Coruña y el canal 106 de emergencia marítimas. No nos dirigimos a ningún lado ya que les hablamos desde tierra firme,
estamos en el faro A-853 Fisterra, de la costa de Galicia. No tenemos la menor idea en que puesto estamos en el ranking de faros españoles. Pueden tomar las medidas que consideren oportunas y les la gana para garantizar la seguridad de su buque , que se va a hacer polvo contra las rocas, por lo que volvemos a insistir y le sugerimos que lo mejor, mas sano y más recomendable es que desvíen su rumbo quince grados sur para evitar colisionarnos....!!!!
- Americanos: Vale, bien; recibido, gracias.
638 maneras de matar a Castro (Doc) 2006 638 способов убить Кастро.
Фидель Кастро пережил за свою жизнь не одно покушение. Команданте был одним из тех лидеров, чья жизнь находилась под постоянной угрозой. За планировавшимися и осуществлёнными на него покушениями стояло как американское правительство, так кубинские противники Кастро и различные американские группы. Фильм есть на русском языке.
La CIA y los exiliados cubanos han confabulado la muerte de Fidel Castro hasta en 638 ocasiones, ninguna tuvo éxito, según la información aparecida en The Guardian .
Entre las fuentes consultadas por The Guardian se encuentran, Fabián Escalante, que fuera encargado de seguridad de Castro, Wayne Smith, antiguo director de la sección de intereses estadounidenses en La Habana y varios documentos, que salieron a la luz durante el mandato de Bill Clinton.
El puro explosivo: El más conocido de todos los intentos, cuya misión era la de volar por los aires la cara de Castro.
Moluscos explosivos: Conociendo la fascinación de Fidel por el submarinismo en las costas de Cuba, la CIA decidió invertir una gran cantidad de dinero en un inmenso número de pequeños moluscos caribeños, con una cáscara lo suficientemente grande como para contener una cantidad letal de explosivos. Estos serían pintados con colores llamativos para captar la atención de Castro.
Traje de buzo infectado con hongos: Para provocarle una enfermedad crónica y debilitante.
Bolígrafo-jeringuilla: Un agente de la CIA debía clavarle dicha jeringuilla, curiosamente, el día que murió Kennedy.
Amantes ‘a sueldo’: La CIA contrató a una antigua amante del Comandante, proporcionando a la mujer unas píldoras venenosas que ésta debía ocultar el las cremas faciales que Castro se daba.
Veneno de bacterias: La CIA trató de pigmentar las servilletas dede máximo mandatario cubano con un veneno letal.
Explosivos bajo el podium: El más reciente de los intentos, el que se produjo en 2000, durante la visita de Castro a Panamá, donde cuatro hombres, incluido el antiguo agente de la CIA Luis Posada Carriles, denunciado por el propio Fidel en 2001, tal y como publicó BBC , fueron detenidos por el equipo de seguridad personal del Comandante, cuando trataban de colocar 90 kg de explosivo bajo el podium donde el dirigente cubano iba a dar un discurso.
Duracion: 1h 15 min.

>Depredador Arrecho написал:

>--------------

>

>>Yelena написал:

>>--------------

>>"Somos un equipo multidisciplinar de profesionales multiculturales..." и "Nuestro compromiso con la seguridad alimentaria, la calidad, el medio ambiente, nuestra experiencia basada en la proximidad, y la oferta de productos y servicios adaptados nos define como su socio natural".

>

>Мы представляем из себя межнациональную группу(команду) профессионалов, являющимися специалистами в различных областях(отраслях).

>Наши усилия по обеспечению пищевой безопасности, гарантии качества, заботе об охране окружающей среды, а также наш обширный опыт, основанный на постоянной поддержке??, предоставлении услуг и продуктов ориентированных, прежде всего, на удовлетворение ваших конкретных потребностей, характеризуют нас как надёжного и безупречного партнёра.

основанный на постоянной поддержке наших клиентов, предоставлении им услуг и продуктов ориентированных на удовлетворение их специфических потребностей.......
Desconozco lo que le has escrito, pero te sugiero que tengas paciencia. Escríbele sobre tu vida, tus intereses. A lo mejor no estaría mal que tú primero te desplazaras a Rusia, en un tour, por ejemplo. Eso le daría más seguridad a la chica. Recuerda que, aunque hablen ustedes el mismo idioma, son dos formas diferentes de entender las cosas, las costumbres. Esto es sólo una sugerencia. Y otra cosa. Limítate a escribirle a su buzón particular. Puede que la chica no desea que hagas públicas tus intensiones. Saludos y éxitos.
>Alexandr escribe:

>--------------

>:D quiero invitarla a Barcelona, quiero tener una novia. Ella me gusta, pero no me contesta. Por que Olyaaaaa?

>>Amateur написал:

>>--------------

>>:))))))))))))))

>

concejo
m 1) муниципалитет, городской совет;
2) здание муниципалитета;
3) заседание муниципалитета (городского совета)
consejo
m 1) совет, рекомендация; наставление, указание;
2) совет (коллегиальный орган, учреждение и т. п.); Consejo de Ministros Совет Министров;
Consejo de Estado Государственный Совет;
Consejo de Seguridad Совет Безопасности;
Consejo Mundial de la Paz Всемирный Совет Мира;
Consejo del Reino Совет королевства (в Испании по закону от 1947 года); Consejo Nacional de Educación Совет при Министерстве Просвещения и Образования (административно-консультационный орган в Испании); Consejo Superior de Investigaciones Científicas Высший Совет научных исследований;
3) правление; совет;
consejo del Banco de Estado правление государственного банка;
consejo de administración хозяйственный совет;
4) здание правления (совета);
5) совещание, заседание;
6) решение (чьё-л.);
7) уст. средство (для достижения чего-л.); 8) арго негодяй;
consejo de disciplina дисциплинарный совет (в учебных заведениях); consejo de familia юр. семейный совет (опекунства); Consejo de Guerra а) юр. военный трибунал; б) Совет по делам армии и флота;
consejo de la Inquisición ист. трибунал Инквизиции;
entrar en consejo советовать, принимать участие в совете;
tomar consejo de uno советоваться с кем-л.
Это, по сути, одно и тоже. А что по поводу "массовых коммуникаций"? Раньше, я имею в виду эпоху коммунизма, хоть что-то делалось правильно. Прежде чем что-то "выпустить", термин или тексты проходили очень строгую корректуру. Сейчас все смотрят телевизор, хотя, по сути, будет правильно смотреть телевидение. Телевизор - это ящик. Раньше говорили высококачественный, низкокачественны (de alta calidad, de baja calidad), сейчас - просто качественный. "качественный перевод". Какого качества? Хорошего, плохого?. Снизилось требовательность к правильности языка. Это тот же самый УЗУС.
>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>

>> -Yóukè- написал:

>>--------------

>>Чего только не говорят сейчас. Традиционно это называлось "продовольственная самодостаточность".

>

>Это - что? Soberanía alimentaria? Традиционно - это когда? Термин "продовольственный суверенитет" возник в 1996 году, а в России стал употребляться года на два позже, при чем здесь "традиционно"? Раньше существовали - и существуют до сих пор, никем не отмененные - понятия "продовольственная самодостаточность", "продовольственная независимость" и "продовольственная безопасность" - autosuficiencia, independencia y seguridad alimentaria. У каждого понятия свой круг значений, свое семантическое поле. Теперь наряду с ними появилось ещё одно.

Mig.uel Á. Mor.atinos se que.da fu.era de la F.A.O, tras pe.rder el mini.sterio de relacion.es exteriores de Espa.ña. Su ri.val, Da Silva, se ha hec.ho con el cargo.
El bras.ileño Jo.sé Graz.iano Da Si.lva ha sido nombrado nuevo sec.retario ge.neral de Orga.ni.zación de Na.ciones Uni.das para la Agric.ultura y Aliment.ación (FAO) p.ara el periodo de 2012 a 2015, dur.ante la 37º Confe.rencia bie.nal de la Org.ani.zación cele.brada
Da Si.lva, que su.stit.uirá a Jac.ques Did.ouf p.ara conv.ertirse en el oc.tavo se.cret.ario Ge.er.al de la FA.O en s.us 66 a.os de hi.st.oria, se ha h.echo con 92 vo.tos.
Su pr.incipal ri.val era el ex m.in.istro de Ext.er.iores Mig.uel Ángel Morat.inos, que ha rec.ib.ido 88 votos.
Los ot.ros cu.atro asp.ira.ntes re.st.ntes se hab.ían re.tir.ado de.s.pués de la pr.ime.ra v.otac.ión. Gra.zi.ano Da S.ilva s.acó ci.nco vot.os de ve.nta.ja a Mi.guel Ángel Mor.a.tinos en la pr.imera r.o.nda de vo.taci.ones.
Graziano Da Silva fue subdirector General de la FAO y Representante Regional para América Latina y el Caribe y cuenta con el apoyo principal del ex presidente de Brasil, Lula Da Silva, quien le nombró ministro Extraordinario de Seguridad Alimentaria y Combate al Ham.bre.
El nuevo director general de la FAO, que sucederá al senegalés Jacques Diouf en el cargo desde 1994, tomará posesión el 1 de enero de 2012.
"Сельские женщины играют ключевую роль в развитии экономик сельских районов как в промышленно развитых, так и развивающихся странах. В большинстве развивающихся стран они играют важнейшую роль в выращивании продовольственных сельскохозяйственных культур и в такой отрасли сельскохозяйственного производства, как животноводство, в обеспечении своих семей продуктами, водой и топливом, а также в несельскохозяйственной деятельности, которая имеет важное значение для обеспечения устойчивых средств к существованию и продовольственной безопасности домашних хозяйств. Кроме того, они выполняют крайне важные функции в плане ухода за детьми, пожилыми и больными."
Las mujeres campesinas(del campo) están jugando un papel fundamental en el fomento económico de las zonas rurales, tanto en los países desarrollados como en los que están en vías de desarrollo. Concerniente a la mayor parte de los países en vías de desarrollo, ellas cumplen una labor igual de importante en el cultivo de los productos agrícolas, como en ganadería, también, en la alimentación de sus familias, abastecimiento de aquellas con agua y combustible. Así mismo, las campesinas son imprescindibles en lo que se refiere a las ocupaciones que no están vinculadas con actividades agropecuarias, pero, sin embargo, cumplen una tarea primordial para garantizar unos ingresos estables y seguridad alimenticia de sus hogares. Por último, ellas están cumpliendo unas funciones indispensables en relación con el cuidado de los niños, ancianos y enfermos.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
Показать еще...