Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 5275 (8 ms)
Листок зелёный для меня
Возьми у тополя,
В конверте лето
Доброй почтой отнеси.
"Cógeme una hojita verde de un álamo, En un sobre el verano envía como un amable correo"
es vocativo según entiendo.
Yelena, ella no está haciendo terapia en esos momentos. Hace un comentario, analiza, expone una visión. Con su escrito no causa angustia, ni espanto. Más allá de que comparta o no sus ideas.
Y una pregunta más: algún día en este foro encontré el diccionario de Maria Moliner en línea. Pero ahora no puedo encontrarlo. Alguien puede decirme donde se encuentra ahora? Puede ser era mi fantasía?
Yelena dio una buena idea. El pronombre те (тот, та) especifica qué niños se fueron a merendar. Usar o no participio en la otra oración es cuestión de estilo.

>Yelena escribe:

>--------------

>Tenía guardada otra solución posible inspirada en el siguiente chiste:

>

También me acordé de un chiste parecido:
Cliente: ¡Camarero, hay una mosca en mi plato!
Camarero: ¡Señor, pero Usted mismo pidió sopa con carne!
 Пользователь удален
Espero que alguien conozca un modo mas facil de hacer estas contribuciones desde Argentina.
Realmente este foro es una gran herramienta para comunicar a mucha gente con intereses comunes y posibilita un acercamiento muy valioso.
 Пользователь удален
Hola Ruben,
entra en Control Panel - Región/Idioma/Reloj - Región/Idioma y ahí luego orientate por palabras "teclado", "idioma"... En principio, es superfácil.
Si de repente no logras hacerlo, tienes una alternativa
www.translit.ru ---muy buen sitio
"Финансово-хозяйственная деятельность предприятия" GESTIÓN FINANCIERA Y ECONÓMICA DE LA (UNA) EMPRESA
>Elena написал:

>--------------

> Профессионалы, пожалуйста, помогите перевести

>"Парфюмерно-косметические средства"

>"Стандартизация парфюмерной и косметической продукции"

>"Финансово-хозяйственная деятельность предприятия"

>Заранее благодарна!

 Пользователь удален
Hola Yelena
Es solo por curiosidad, es una pregunta capciosa, para sacar un relevamiento de opiniones masculinas, o solo lo referente a los usos y costumbres del lugar en relacion a fiambres o conservas etc
Desde aquella vez,
Angel de amor que te vi,
Mi corazon te ofrecí,
Extasiado y delirante.
Este corazón amante,
Late por ti con ternura.
Consedeme virgen pura,
Una mirada amorosa.
La muerte quiero dichosa,
O tu amor bella criatura.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 724     4     0    113 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
Показать еще...