Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Condor написал:
>--------------
>
>>Barcelona escribe:
>>--------------
>>Cóndor, por supuesto, somos los mejores; no tan bastos y brutos como los del norte, pero fallamos mucho en que somos los más tacaños. No la llevaba al cine a ver películas en versión original.
>
>¿Hablas de las peliculas del amor verdadero? :)
Кондор, а ты слышал такую финскую песенку на русском языке:
В жизни всему уделяется место,
Рядом с добром уживается зло.
Если к другому уходит невеста,
То неизвестно, кому повезло.
(Дальше все дружно подхватывают:
Хэй, рулате-рулате-рулате-рула,
Рулате-рулате-рулалала)...
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>
>Протыкание фруктов с помощью специального инструмента для измерения их плотности и спелости.
Estimado SMQ:
¿Esta frase la propone para denominar el análisis, la propiedad de la fruta o el dispositivo papa el análisis?
Eugenia escribe:...Прокол, анализ и т.п. - тоже нет, нужна penetromia как свойство фрукта. Еще раз говорю, не могу найти этот ТЕРМИН в русском языке.......
Este término ha existido siempre. Eugenia no ha dado con él, cuando lo necesitaba. A ver si todas las explicaciones le sirven para hacer una buena traducción.
Saludos
>
>
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 900 (17 ms)
что поблагодарить ей некого
Una chica acude a un lugar donde espera ver a unas personas que le han hecho un favor. No están y se marcha. Dice el texto:
Пожалела девочка, что поблагодарить ей некого, и побежала домой.
Que he traducido, no bien, para mi gusto: "Lamentó la chica no dar las gracias a nadie y se fue corriendo a su casa". Pero no entiendo: a) que después de что siga un infinitivo. b) tampoco entiendo qué función tiene ей, que será un dativo. ¿Me pueden traducir correctamente esta frase: что поблагодарить ей некого? Gracias.
Пожалела девочка, что поблагодарить ей некого, и побежала домой.
Que he traducido, no bien, para mi gusto: "Lamentó la chica no dar las gracias a nadie y se fue corriendo a su casa". Pero no entiendo: a) que después de что siga un infinitivo. b) tampoco entiendo qué función tiene ей, que será un dativo. ¿Me pueden traducir correctamente esta frase: что поблагодарить ей некого? Gracias.
>Condor написал:
>--------------
>
>>Barcelona escribe:
>>--------------
>>Cóndor, por supuesto, somos los mejores; no tan bastos y brutos como los del norte, pero fallamos mucho en que somos los más tacaños. No la llevaba al cine a ver películas en versión original.
>
>¿Hablas de las peliculas del amor verdadero? :)
Кондор, а ты слышал такую финскую песенку на русском языке:
В жизни всему уделяется место,
Рядом с добром уживается зло.
Если к другому уходит невеста,
То неизвестно, кому повезло.
(Дальше все дружно подхватывают:
Хэй, рулате-рулате-рулате-рула,
Рулате-рулате-рулалала)...
"el primer indicador de calidad es el cumplimiento de los plazos". No creo que la calidad pueda estar medida por un indicador formal o burocrático. El plazo es un convenio que se hace entre cliente y traductor y no tiene nada que ver con la calidad propia del documento. Se puede entregar a tiempo y ser un churro. No creo que una traducción técnica esté muy lejos del arte de traducir. Una traducción técnica, un manual del usuario, etc. tienen que "sonar" tan bien como si fuera una obra de literatura. Las traducciones que no cumplan ese requisito "subjetivo" no son buenas traducciones. Hay ingenieros, técnicos, arquitectos, muy buenos en sus respectivas ramas del saber, pero que no pueden ensaltar dos palabras. Eso es un aspecto subjetivo, literario. Y por muchos términos técnicos que se le insenten, por ,uy uniforme que sea la terminilogía, si no está "bien" escrita, no es una buena traducción.
MIL GRACIAS!!
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Hola:
>
>Los números 80x y 90x son para teléfonos de tarificación especial en el territorio nacional. No se puede llamar desde el extranjero. Si tienes una tarjeta de crédito podrás ver, por ejemplo, que el banco da un teléfono 800 0 900 para el servicio al cliente en el territorio nacional, así como otro para llamar al exterior. Saludos.
>>mayita написал:
>>--------------
>>Hola a todos!
>>
>>Tengo que llamar a España a varios números que se empiezan con 902, es la provincia de Alicante. Marco +34 902... Pero no hay nada, solo silencio. Tal vez se haya cambiado este código...o hay que marcarlo de otra manera.....
>>
>>Espero que álguien lo sepa.
>>
>>
>
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Hola:
>
>Los números 80x y 90x son para teléfonos de tarificación especial en el territorio nacional. No se puede llamar desde el extranjero. Si tienes una tarjeta de crédito podrás ver, por ejemplo, que el banco da un teléfono 800 0 900 para el servicio al cliente en el territorio nacional, así como otro para llamar al exterior. Saludos.
>>mayita написал:
>>--------------
>>Hola a todos!
>>
>>Tengo que llamar a España a varios números que se empiezan con 902, es la provincia de Alicante. Marco +34 902... Pero no hay nada, solo silencio. Tal vez se haya cambiado este código...o hay que marcarlo de otra manera.....
>>
>>Espero que álguien lo sepa.
>>
>>
>
No disiento con vos amigo turista lo traduje con varios traductores y es mas con alguien de la región que me viene bien ,que lo corrijas por eso puse por mi inseguridad ” corríjanme”, es un refrán (gaucho) que se encuentra en el "Martin Fierro" de José Hernández ,después te voy a indicar la cita del verso, para que lo busque porque así nomas está un poco fuera de contexto, pero lo que quise decir se asemeja más a tu segundo refrán, que al primero que no tiene nada que ver,sepas disculpar al colocar también argentinismos, pero no importa ya fue es ,como querer explicar un chiste ,de todas maneras Gracias,si lo entendes en español ya para mi es un logro...
Las cosas importantes.
Que bueno es hacer amistades! A cualquier edad esto resulta muy reconfortante. Los chicos necesitan jugar, sentirse en equipo, tanto con los padres como con el mejor amigo, los primos etc. A medida que vamos creciendo es posible que el numero de amigos no aumente como antes, no aumente del todo o simplemente eso no sea lo mas importante, sino que estos lo sean de verdad. Personas con las que se pueda conversar desprejuiciadamente, sin rodeos, siendo natural. Tambien resulta una gran alegria encontrarnos con amigos de antaño o simplemente encontrar personas nuevas y sorprendentes en lugares inesperados y ver como fluye el entendimiento. Resaltemos los valores humanos. Agradezco a este foro por ayudarme a encontrar a esas personas sorprendentes y de alguna u otra manera congeniar mutuamente.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>
>Протыкание фруктов с помощью специального инструмента для измерения их плотности и спелости.
Estimado SMQ:
¿Esta frase la propone para denominar el análisis, la propiedad de la fruta o el dispositivo papa el análisis?
Eugenia escribe:...Прокол, анализ и т.п. - тоже нет, нужна penetromia как свойство фрукта. Еще раз говорю, не могу найти этот ТЕРМИН в русском языке.......
Este término ha existido siempre. Eugenia no ha dado con él, cuando lo necesitaba. A ver si todas las explicaciones le sirven para hacer una buena traducción.
Saludos
>
>
Hablar correctamente por teléfono
Una persona mayor está indicando a un joven cómo hablar correctamente por teléfono. Los "ejercicios" se están haciendo telefoneando a una persona llamada Oleg que es un amigo del "alumno":
Profe: Стоп, стоп, уже не правилно. Не вежливо.
Alumno: А кого? Пете у чтó-ли? Ма а сó?
Profe: Нет, Óлега только надо попросить вежливо.
Lo que dice el alumno, evidentemente, no lo entiendo. Lo de Пете no creo que tenga nada que ver con Петя, pero es lo que oigo. ¿Me lo podrían aclarar? Gracias.
Profe: Стоп, стоп, уже не правилно. Не вежливо.
Alumno: А кого? Пете у чтó-ли? Ма а сó?
Profe: Нет, Óлега только надо попросить вежливо.
Lo que dice el alumno, evidentemente, no lo entiendo. Lo de Пете no creo que tenga nada que ver con Петя, pero es lo que oigo. ¿Me lo podrían aclarar? Gracias.
ему или мне повезло?
>Vladímir escribe:
>--------------
>
>>Condor написал:
>>--------------
>>
>>>Barcelona escribe:
>>>--------------
>>>Cóndor, por supuesto, somos los mejores; no tan bastos y brutos como los del norte, pero fallamos mucho en que somos los más tacaños. No la llevaba al cine a ver películas en versión original.
>>
>>¿Hablas de las peliculas del amor verdadero? :)
>
>Кондор, а ты слышал такую финскую песенку на русском языке:
>В жизни всему уделяется место,
>Рядом с добром уживается зло.
>Если к другому уходит невеста,
>То неизвестно, кому повезло.
>(Дальше все дружно подхватывают:
>Хэй, рулате-рулате-рулате-рула,
>Рулате-рулате-рулалала)...
>
>
>
>Vladímir escribe:
>--------------
>
>>Condor написал:
>>--------------
>>
>>>Barcelona escribe:
>>>--------------
>>>Cóndor, por supuesto, somos los mejores; no tan bastos y brutos como los del norte, pero fallamos mucho en que somos los más tacaños. No la llevaba al cine a ver películas en versión original.
>>
>>¿Hablas de las peliculas del amor verdadero? :)
>
>Кондор, а ты слышал такую финскую песенку на русском языке:
>В жизни всему уделяется место,
>Рядом с добром уживается зло.
>Если к другому уходит невеста,
>То неизвестно, кому повезло.
>(Дальше все дружно подхватывают:
>Хэй, рулате-рулате-рулате-рула,
>Рулате-рулате-рулалала)...
>
>
>
Ya lo tengo claro. Gracias, Cóndor. Verdaderamente, he ahorrado mucho.
Barcelona escribe:
>--------------
>ему или мне повезло?
>
>
>
>>Vladímir escribe:
>>--------------
>>
>>>Condor написал:
>>>--------------
>>>
>>>>Barcelona escribe:
>>>>--------------
>>>>Cóndor, por supuesto, somos los mejores; no tan bastos y brutos como los del norte, pero fallamos mucho en que somos los más tacaños. No la llevaba al cine a ver películas en versión original.
>>>
>>>¿Hablas de las peliculas del amor verdadero? :)
>>
>>Кондор, а ты слышал такую финскую песенку на русском языке:
>>В жизни всему уделяется место,
>>Рядом с добром уживается зло.
>>Если к другому уходит невеста,
>>То неизвестно, кому повезло.
>>(Дальше все дружно подхватывают:
>>Хэй, рулате-рулате-рулате-рула,
>>Рулате-рулате-рулалала)...
>>
>>
>>
>
Barcelona escribe:
>--------------
>ему или мне повезло?
>
>
>
>>Vladímir escribe:
>>--------------
>>
>>>Condor написал:
>>>--------------
>>>
>>>>Barcelona escribe:
>>>>--------------
>>>>Cóndor, por supuesto, somos los mejores; no tan bastos y brutos como los del norte, pero fallamos mucho en que somos los más tacaños. No la llevaba al cine a ver películas en versión original.
>>>
>>>¿Hablas de las peliculas del amor verdadero? :)
>>
>>Кондор, а ты слышал такую финскую песенку на русском языке:
>>В жизни всему уделяется место,
>>Рядом с добром уживается зло.
>>Если к другому уходит невеста,
>>То неизвестно, кому повезло.
>>(Дальше все дружно подхватывают:
>>Хэй, рулате-рулате-рулате-рула,
>>Рулате-рулате-рулалала)...
>>
>>
>>
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз