Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Aspirina escribe:
>--------------
>
>>Дирк Villarreal Wittich escribe:
>>--------------
>>También la palabra "empoderamiento" no la encuentro en mi diccionario...
>>y tampoco aparece en el electrónico de la Real Academia de la Lengua.
>
>Empoderamiento es una palabra relativamente moderna y muy bonita por su contenido. A mí me gusta mucho. Viene de la palabra inglesa "empowerment" que significa literalmente "acrecentar poder". Se trata de un crecimiento consciente de la potencialidad de las personas, acompañado de un correlativo aumento de responsabilidad y de autonomía.
Desde hace unos años, el castellano se esta llenando de anglicismos. Con la particularidad, de que el castellano es un idioma suficientemente rico. Pero por modas o dar un toque "snob" se prefiere usar anglicismos. Esa palabra en concreto es propia de Sudamérica que del castellano clásico. Personalmente, encuentro mejor incorporar palabras concretas de otros países; las cuales no tienen traducción directa. Que palabras, que ya tienen un equivalente de uso normal. Ya es bastante difícil traducir con coherencia, como para añadir florituras superfluas
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 14433 (13 ms)
Veo que están mirando esta entrada.
Si se van a vacunar el invierno próximo vean estos link's.
No soy Médico, en todo caso consulten uno que sea de confianza.
Hay muchas opiniones de profecionales de la salud en esas páginas que llenan de alarma acerca de los efectos secundarios de esta vacuna.
Tambien hay opiniones de los que ven conspiraciones por todos lados y se suman a cuanto quilombo encuentran, estas opiniones, son faciles de ver y descartar.
¡ Mirar con imparcialidad !
Si se van a vacunar el invierno próximo vean estos link's.
No soy Médico, en todo caso consulten uno que sea de confianza.
Hay muchas opiniones de profecionales de la salud en esas páginas que llenan de alarma acerca de los efectos secundarios de esta vacuna.
Tambien hay opiniones de los que ven conspiraciones por todos lados y se suman a cuanto quilombo encuentran, estas opiniones, son faciles de ver y descartar.
¡ Mirar con imparcialidad !
En un programa de optimización de cortes que uso en mi taller de carpintería, el layout es el plano de los cortes que produce el programa, y se pueden elegir los layuots en función del ahorro de madera o en el ajuste de las maquina, para ahorrar en tiempos de ajuste.
El programa se llama "Cut list pro" y se puede bajar un demo de prueba.
El programa se llama "Cut list pro" y se puede bajar un demo de prueba.
Un crédito documentario es el el compromiso que una entidad financiera adquiere, a petición de su cliente importador y siguiendo instrucciones suyas, de avalar el pago de una mercancía al exportador, contra la entrega por parte de este de determinados documentos exigidos, que demuestren que se han cumplido todos los términos y condiciones estipulados en este medio de pago.
Т.е. КРЕДИТ под товарные документы
CMR - Carta de Porte Internacional para transporte de mercancía por carretera
Т.е. КРЕДИТ под товарные документы
CMR - Carta de Porte Internacional para transporte de mercancía por carretera
Haciendo un poco de futurología absurda, el destino inevitable de cuba será, que el comunismo se acabará, se llenará de hetairas y se convertirá en un gran casino de fin de semana para los norteamericanos.
Casi, se hará realidad el diseño que tenía la mafia para el futuro de Cuba. El contador de Luky Lucciano tenía un plan armado y se lo ve en una película que ahora no me acuerdo el nombre.
¿ Será ese el triste futuro de Cuba?
Espero que no.
Casi, se hará realidad el diseño que tenía la mafia para el futuro de Cuba. El contador de Luky Lucciano tenía un plan armado y se lo ve en una película que ahora no me acuerdo el nombre.
¿ Será ese el triste futuro de Cuba?
Espero que no.
Colección: S.e.x Code
www.libros.s.e.x.code.com
Título: S.e.x Code
Subtítulo: El manual práctico de los maestros de la seducción
Autor: © Mario Luna
Copyright de la presente edición © 2007 Ediciones Nowtilus S.L.
Doña Juana I de Castilla 44, 3°C, 28027 Madrid
www.nowtilus.com
Colección: S.e.x Code
www.libros.s.e.x.code.com
Titulo: S.e.x Code Express
Subtitulo: El manual práctico de los maestros de la seducción
Autor: © Mario Luna
Copyright de la presente edición © 2009 Ediciones Nowtilus S.L.
Doña Juana I de Castilla 44, 3°C, 28027 Madrid
www. nowtilus.com
www.libros.s.e.x.code.com
Título: S.e.x Code
Subtítulo: El manual práctico de los maestros de la seducción
Autor: © Mario Luna
Copyright de la presente edición © 2007 Ediciones Nowtilus S.L.
Doña Juana I de Castilla 44, 3°C, 28027 Madrid
www.nowtilus.com
Colección: S.e.x Code
www.libros.s.e.x.code.com
Titulo: S.e.x Code Express
Subtitulo: El manual práctico de los maestros de la seducción
Autor: © Mario Luna
Copyright de la presente edición © 2009 Ediciones Nowtilus S.L.
Doña Juana I de Castilla 44, 3°C, 28027 Madrid
www. nowtilus.com
Recordando a MIGUEL DELIBES
Más películas que ilustran la larga y fructífera relación de Miguel Delibes con el cine y distintos directores:
La mortaja de José Antonio Páramo 1974
El tesoro de Antonio Mercero 1990
Las ratas de Antonio Giménez Rico 1998
La guerra de papá de Antonio Mercero 1977
Retrato de familia de Antonio Giménez Rico 1976
Función de noche de Josefina Molina 1981
El camino de Ana Mariscal 1963
Una pareja perfecta de Francesc Betriú 1998
Más películas que ilustran la larga y fructífera relación de Miguel Delibes con el cine y distintos directores:
La mortaja de José Antonio Páramo 1974
El tesoro de Antonio Mercero 1990
Las ratas de Antonio Giménez Rico 1998
La guerra de papá de Antonio Mercero 1977
Retrato de familia de Antonio Giménez Rico 1976
Función de noche de Josefina Molina 1981
El camino de Ana Mariscal 1963
Una pareja perfecta de Francesc Betriú 1998
>Aspirina escribe:
>--------------
>
>>Дирк Villarreal Wittich escribe:
>>--------------
>>También la palabra "empoderamiento" no la encuentro en mi diccionario...
>>y tampoco aparece en el electrónico de la Real Academia de la Lengua.
>
>Empoderamiento es una palabra relativamente moderna y muy bonita por su contenido. A mí me gusta mucho. Viene de la palabra inglesa "empowerment" que significa literalmente "acrecentar poder". Se trata de un crecimiento consciente de la potencialidad de las personas, acompañado de un correlativo aumento de responsabilidad y de autonomía.
Desde hace unos años, el castellano se esta llenando de anglicismos. Con la particularidad, de que el castellano es un idioma suficientemente rico. Pero por modas o dar un toque "snob" se prefiere usar anglicismos. Esa palabra en concreto es propia de Sudamérica que del castellano clásico. Personalmente, encuentro mejor incorporar palabras concretas de otros países; las cuales no tienen traducción directa. Que palabras, que ya tienen un equivalente de uso normal. Ya es bastante difícil traducir con coherencia, como para añadir florituras superfluas
"Guia de buenas prácticas para la formlización de solicitudes de asilo"
de la Dirección General de Política Interior de España
página 5 :
" La protección internacional se concede a
......
Personas que hayan huido de su país por una guerra o una situación de conflicto grave o VIOLENCIA GENERALIZADA. (Cм. "violence géné ralisée")
de la Dirección General de Política Interior de España
página 5 :
" La protección internacional se concede a
......
Personas que hayan huido de su país por una guerra o una situación de conflicto grave o VIOLENCIA GENERALIZADA. (Cм. "violence géné ralisée")
Por ahí vamos ya en buen camino. A groso modo, un аэровокзальный комплекс incluye terminales de pasajeros (con servicios varios e instalaciones de manejo de equipaje), zonas aduanales(de pasajeros), edificios administrativos, plataformas de mantenimiento operativo de las aeronaves recién llegadas, caminos de acceso, estacionamientos. Las terminales de carga en ruso se conocen como грузовой/почтово-грузовой комплекс, los hangares de mantenimiento forman parte de la АТБ - авиационно-техническая база. Adicionando a lo mencionado las pistas de rodamiento y de despegue reunimos(con pocas omisiones) un aeropuerto entero. A mi manera de ver (en base a mi experiencia profesional), el término que mejor se acomoda al significado de аэровокзальный комплекс es efectivamente la terminal de pasajeros, por ser el elemento central del complejo, la cual, a su vez resulta ser sinónimo de estación terminal de aeropuerto. Creo que podemos sentirnos satisfechos ahora: и волки сыты, и овцы целы, и вечная память пастуху...
Вот как можно "портить" язык:
El Año séptimo de la república francesa y 23 Prairial delante de mi Pierre Couture agente municipal en el municipio de Orthez Departamento de los Bajos Pirineos cometido para redactar los actos de Nacimiento y defunción de los ciudadanos. Ha comparecido el ciudadano Jean Campagne viñatero del lugar acompañado por los ciudadanos JeanMarraque de dicho lugarde 49 años,tejedor y Jean Lahittette (?) maestro de escuela de dicha comuna, de edad de 45 años.
El cual declaró que Anne Campagnille su mujer en matrimonio legítimo dio la luz ayer de 2 niños gemelos a los cuales se les dio al primero nombre de Pierre y al segundo David
Y según esta declaración y la presentación de dichos niños que me ha sido hecha. Yo he redactado el acto presente en presencia de dicho Campagne padre y Testigos que firmaron conmigoel comisario de Ozenx dicho día,mes ... Все-таки советская-российская традиция составления нотариальных документов "ближе" к нормальному языку.
El Año séptimo de la república francesa y 23 Prairial delante de mi Pierre Couture agente municipal en el municipio de Orthez Departamento de los Bajos Pirineos cometido para redactar los actos de Nacimiento y defunción de los ciudadanos. Ha comparecido el ciudadano Jean Campagne viñatero del lugar acompañado por los ciudadanos JeanMarraque de dicho lugarde 49 años,tejedor y Jean Lahittette (?) maestro de escuela de dicha comuna, de edad de 45 años.
El cual declaró que Anne Campagnille su mujer en matrimonio legítimo dio la luz ayer de 2 niños gemelos a los cuales se les dio al primero nombre de Pierre y al segundo David
Y según esta declaración y la presentación de dichos niños que me ha sido hecha. Yo he redactado el acto presente en presencia de dicho Campagne padre y Testigos que firmaron conmigoel comisario de Ozenx dicho día,mes ... Все-таки советская-российская традиция составления нотариальных документов "ближе" к нормальному языку.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз