Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 22 (27 ms)
Carta para Santa Claus:
Te extrañará que te escriba hoy 26 de diciembre, pero quiero aclarar ciertas cosas que me han ocurrido desde el primero de mes cuando lleno de ilusiones te hice llegar mi carta en la que te pedía me trajeras una bicicleta, un iPod, un PS3 y una patineta.
Quiero comentarte que me maté estudiando todos los días del año tanto que no sólo fui el primero en la clase, sino que también me saque puros dieses en todas las materias de la escuela; no te voy a engañar, no hubo nadie en el barrio que no se portara mejor que yo con sus papás, con sus hermanitos, con mis amigos y con los vecinos
Hacía mandados SIN COBRAR, ayudaba a los ancianos a cruzar la calle y no se presentaba algo que hacer que no lo hiciera yo por mis semejantes y sin embargo……mira que dejar debajo de mi árbol… un pinche trompo, una puta corneta y un jodido pinche par de calcetines, ¡QUE CAGADA!, que chingados te has creído panzón mal parido, o sea, que me has agarrado de tu pendejo todo el puto año, tan solo para salirme con una mamada así, y no conforme con esto, al maricón del hijo de mi vecino, a ese gran mierda sin educación, malcriado, desobediente, que le grita a su mamá, que no se puede entrar a su cuarto por el chingo de juguetes regados que tiene por todas partes, a él si le trajiste todo lo que te pidió.
Por todo esto solo pido que venga un huracán o algo similar que te ponga en toda tu madre, que te apañe tránsito medio pedo y que te quiten el puto trineo y te zampen al bote, ya que con un Santa Claus tan culero como tú, tan falso, mejor que nos cargue la chingada a todos.
Pero eso si cabrón, no dejes de venir el año que viene, porque voy a darles de pedradas a tus putos y sarnosos renos, empezando por ese pinche “Rodolfo”, que nombre tan maricón tiene.
Te los voy a espantar, para que tengas que chingarte a pie como yo cabrón, ya que la bicicleta que te pedí, era para irme a la escuela que me queda hasta casa de la chingada, y no quisiera irme sin despedirme y antes mentarte toda tu puta madre que te parió, ojalá que cuando vayas bien alto, hijo de puta, se voltee tu pinche trineo y te rompas tu madre y te des un putazo por ser tan mierda. Ojalá y te acusen de terrorista o narcotraficante, te fusilen y te den la silla eléctrica o la guillotina, para que no seas tan ojete, pinche Santa Claus culero. Pero eso sí, te advierto que el año que viene vas a saber lo que es ser un niño maldito, y un cabrón bien hecho.
Atentamente
Pepito de ahora en adelante “El Cabrón”
P.D. ah.. se me olvidada, el trompo, la corneta y los putos calcetines puedes recogerlos cuando vengas para que te los metas por el pinche culo….
C.c.p. A la Momia, Pie Grande, el Monstruo de la Laguna Verde, a Drácula y a los Reyes Magos para su pinche conocimiento y para que ejecuten rápidamente a este cabrón.
Te extrañará que te escriba hoy 26 de diciembre, pero quiero aclarar ciertas cosas que me han ocurrido desde el primero de mes cuando lleno de ilusiones te hice llegar mi carta en la que te pedía me trajeras una bicicleta, un iPod, un PS3 y una patineta.
Quiero comentarte que me maté estudiando todos los días del año tanto que no sólo fui el primero en la clase, sino que también me saque puros dieses en todas las materias de la escuela; no te voy a engañar, no hubo nadie en el barrio que no se portara mejor que yo con sus papás, con sus hermanitos, con mis amigos y con los vecinos
Hacía mandados SIN COBRAR, ayudaba a los ancianos a cruzar la calle y no se presentaba algo que hacer que no lo hiciera yo por mis semejantes y sin embargo……mira que dejar debajo de mi árbol… un pinche trompo, una puta corneta y un jodido pinche par de calcetines, ¡QUE CAGADA!, que chingados te has creído panzón mal parido, o sea, que me has agarrado de tu pendejo todo el puto año, tan solo para salirme con una mamada así, y no conforme con esto, al maricón del hijo de mi vecino, a ese gran mierda sin educación, malcriado, desobediente, que le grita a su mamá, que no se puede entrar a su cuarto por el chingo de juguetes regados que tiene por todas partes, a él si le trajiste todo lo que te pidió.
Por todo esto solo pido que venga un huracán o algo similar que te ponga en toda tu madre, que te apañe tránsito medio pedo y que te quiten el puto trineo y te zampen al bote, ya que con un Santa Claus tan culero como tú, tan falso, mejor que nos cargue la chingada a todos.
Pero eso si cabrón, no dejes de venir el año que viene, porque voy a darles de pedradas a tus putos y sarnosos renos, empezando por ese pinche “Rodolfo”, que nombre tan maricón tiene.
Te los voy a espantar, para que tengas que chingarte a pie como yo cabrón, ya que la bicicleta que te pedí, era para irme a la escuela que me queda hasta casa de la chingada, y no quisiera irme sin despedirme y antes mentarte toda tu puta madre que te parió, ojalá que cuando vayas bien alto, hijo de puta, se voltee tu pinche trineo y te rompas tu madre y te des un putazo por ser tan mierda. Ojalá y te acusen de terrorista o narcotraficante, te fusilen y te den la silla eléctrica o la guillotina, para que no seas tan ojete, pinche Santa Claus culero. Pero eso sí, te advierto que el año que viene vas a saber lo que es ser un niño maldito, y un cabrón bien hecho.
Atentamente
Pepito de ahora en adelante “El Cabrón”
P.D. ah.. se me olvidada, el trompo, la corneta y los putos calcetines puedes recogerlos cuando vengas para que te los metas por el pinche culo….
C.c.p. A la Momia, Pie Grande, el Monstruo de la Laguna Verde, a Drácula y a los Reyes Magos para su pinche conocimiento y para que ejecuten rápidamente a este cabrón.
III часть
Риск — благородное дело — Quien no se arriesga, no pasa la mar.
Рука руку моет, и обе чисты — Una mano lava la otra y las dos están limpias
Рыба ищет, где глубже, а человек — где лучше — Cada uno busca donde le va mejor.
Рылом не вышел — No tiene suficiente cara.
С глаз долой — из сердца вон — Ojos que no ven – corazón que no siente.
С милым и в шалаше рай — Contigo, pan y cebolla.
С мтру по нитке — голому рубашка — Un grano no hace granero, pero ayuda al compañero.
С него как с гуся вода — Le importa todo tres pitos.
С ним каши не сваришь — Con el no se puede hacer migas.
Сапажник без сапог — En casa de herrero cuchillo de palo
Свет клином не сошелся — Aquí no termina el mundo.
Своя ноша не тянет — Lo propio no pesa.
Своя рубашка ближе к телу — Antes son mis dientes que mis parientes.
Свояк свояка видит издалека — Dios los cría y ellos se juntan.
Седина в бороду, бес в ребро — Cuanto más viejo, más pellejo.
Семи пядей во лбу — Tener dos dedos de frente.
Семь пятниц на неделе — Decir varias veces cesta y otras ballesta.
Семь раз отмерь, один отрежь — En cosa alguna, pensar mucho y hacer una.
Сердцу не прикажешь — Al corazón no se manda.
Ждать у моря погоды — Esperar a que lluevan(estrellas)habas.
Сколько голов — столько умов — A cada cabeza, su seso.
Скромность украшает человека — La modestia adorna al hombre(al sabio)
Москва слезам не верит — Lagrimas no quitan penas.
Смелость города берёт — Acometer hace vencer.
Сменить гнев на милость — Cambiar la ira por la benevolencia.
Смотреть сквозь розовые очки — Ver todo color rosa.
Снаружи красота, а внутри пустата — Por arriba listo, por debajo mar de piso.
Собака лает — ветер носит — Los perros ladran y la caravana pasa.
Старого воробья на мякине не проведешь — Pajaro viejo no entra en jaula: El pez viejo no muerde el anzuelo.
Счёт дружбе не помеха — Cuentas claras, amistad conservada y chocolate espeso.
Сытый голодного не разумеет — El harto no es compañero del hambriento.
Типут тебе на язык! - Qué se te pudra la lengua.
Тише едешь - дальше будешь — Quien va despacio, llega antes.
Толочь воду в ступе — Azotar el aire.
Трудом праведным не наживёшь палат каменных — No crece el río con agua limpia.
Унего кишка тонка — No tiene agallas.
У него ума палата — Es un pozo de ciencia.
У семи нянек дитя без глазу — Muchos pastores, oveja muerta.
У страха глаза велики — El miedo ve con cristales de aumento.
Утопающий хватается за соломинку — El que se ahoga se agarra a un clavo ardiendo.
Утро вечера мудренее — Consultar con la almohada.
Ходить вокруг да около — Andar con rodeos.
Чужой каравай слаще — Lo ajeno apetece.
Хрен редьки не слаще — Tanto monta como monta tanto
Хуже горькой редьки — Más amargo que la quina.
Чему быть, того не миновать — no hay quien pueda eludir lo que tiene que ocurrir.
Чёрного кобеля не отмоешь до бела — Lo negro nunca se volvera blanco.
Что было, то уплыло — Lo ido, perdido
Что упало, то пропало — Cosa caida, cosa perdida.
Чует кошка, чьё мясо съела — Sabe de que pie cojea.
Чужая душа потёмки — Cada casa es un mundo.
Чужие лавры спать не дают — La gloria ajena quita el sueño.
Чужими руками жар загребать — Hacer que otros saquen las castañas del fuego.
Шила в мешке не утаишь — Agujas en un costal no se puede disimular.
Шито белыми нитками — Está cosido con hilo blanco.
Это из другой оперы — Esto es otro cantar.
Это камень в наш огород — Esto es una piedra en nuestro tejado.
Язык до Киева доведёт — Preguntando se llega a Roma.
Яйца курицу не учат — Los pájaros no le tiran a la escopeta.
Риск — благородное дело — Quien no se arriesga, no pasa la mar.
Рука руку моет, и обе чисты — Una mano lava la otra y las dos están limpias
Рыба ищет, где глубже, а человек — где лучше — Cada uno busca donde le va mejor.
Рылом не вышел — No tiene suficiente cara.
С глаз долой — из сердца вон — Ojos que no ven – corazón que no siente.
С милым и в шалаше рай — Contigo, pan y cebolla.
С мтру по нитке — голому рубашка — Un grano no hace granero, pero ayuda al compañero.
С него как с гуся вода — Le importa todo tres pitos.
С ним каши не сваришь — Con el no se puede hacer migas.
Сапажник без сапог — En casa de herrero cuchillo de palo
Свет клином не сошелся — Aquí no termina el mundo.
Своя ноша не тянет — Lo propio no pesa.
Своя рубашка ближе к телу — Antes son mis dientes que mis parientes.
Свояк свояка видит издалека — Dios los cría y ellos se juntan.
Седина в бороду, бес в ребро — Cuanto más viejo, más pellejo.
Семи пядей во лбу — Tener dos dedos de frente.
Семь пятниц на неделе — Decir varias veces cesta y otras ballesta.
Семь раз отмерь, один отрежь — En cosa alguna, pensar mucho y hacer una.
Сердцу не прикажешь — Al corazón no se manda.
Ждать у моря погоды — Esperar a que lluevan(estrellas)habas.
Сколько голов — столько умов — A cada cabeza, su seso.
Скромность украшает человека — La modestia adorna al hombre(al sabio)
Москва слезам не верит — Lagrimas no quitan penas.
Смелость города берёт — Acometer hace vencer.
Сменить гнев на милость — Cambiar la ira por la benevolencia.
Смотреть сквозь розовые очки — Ver todo color rosa.
Снаружи красота, а внутри пустата — Por arriba listo, por debajo mar de piso.
Собака лает — ветер носит — Los perros ladran y la caravana pasa.
Старого воробья на мякине не проведешь — Pajaro viejo no entra en jaula: El pez viejo no muerde el anzuelo.
Счёт дружбе не помеха — Cuentas claras, amistad conservada y chocolate espeso.
Сытый голодного не разумеет — El harto no es compañero del hambriento.
Типут тебе на язык! - Qué se te pudra la lengua.
Тише едешь - дальше будешь — Quien va despacio, llega antes.
Толочь воду в ступе — Azotar el aire.
Трудом праведным не наживёшь палат каменных — No crece el río con agua limpia.
Унего кишка тонка — No tiene agallas.
У него ума палата — Es un pozo de ciencia.
У семи нянек дитя без глазу — Muchos pastores, oveja muerta.
У страха глаза велики — El miedo ve con cristales de aumento.
Утопающий хватается за соломинку — El que se ahoga se agarra a un clavo ardiendo.
Утро вечера мудренее — Consultar con la almohada.
Ходить вокруг да около — Andar con rodeos.
Чужой каравай слаще — Lo ajeno apetece.
Хрен редьки не слаще — Tanto monta como monta tanto
Хуже горькой редьки — Más amargo que la quina.
Чему быть, того не миновать — no hay quien pueda eludir lo que tiene que ocurrir.
Чёрного кобеля не отмоешь до бела — Lo negro nunca se volvera blanco.
Что было, то уплыло — Lo ido, perdido
Что упало, то пропало — Cosa caida, cosa perdida.
Чует кошка, чьё мясо съела — Sabe de que pie cojea.
Чужая душа потёмки — Cada casa es un mundo.
Чужие лавры спать не дают — La gloria ajena quita el sueño.
Чужими руками жар загребать — Hacer que otros saquen las castañas del fuego.
Шила в мешке не утаишь — Agujas en un costal no se puede disimular.
Шито белыми нитками — Está cosido con hilo blanco.
Это из другой оперы — Esto es otro cantar.
Это камень в наш огород — Esto es una piedra en nuestro tejado.
Язык до Киева доведёт — Preguntando se llega a Roma.
Яйца курицу не учат — Los pájaros no le tiran a la escopeta.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз