Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1936 (89 ms)
Заинтересовавшись этим вопросом о Jefe, продолжил поиски и нашёл кладезь народной мудрости. Предлагаю вашему вниманию.
1º El jefe tiene razón.
2º El jefe siempre tiene razón.
3º Ante la improbable hipótesis de que un empleado tuviese la razón, entrarán en vigencia los artículos 1 y 2.
4º El jefe no duerme, reposa.
5º El jefe no come, se nutre.
6º El jefe no bebe, degusta.
7º El jefe nunca llega tarde, se ha visto demorado.
8º El jefe nunca abandona el trabajo, su presencia es requerida en otro lado.
9º El jefe nunca lee el diario en su oficina, se informa.
10º El jefe no familiariza con la secretaria ... la educa.
11º El jefe piensa por todos.
12º Quien entre a la oficina del jefe con ideas propias, debe acomodarse a las del jefe.
13º Entre más se piensa como el jefe, mejor carrera se hace.
EL JEFE ES ... EL JEFE.
Евгений, скорее всего, это местный обычай. Испанский язык в Л.А. очень гибкий, революционный, я бы сказал. Можно еще сказать PARA. Насколько я еще помню, адрес тоже правильный. Это между Сбербанком Росии и Оперным театром. Думаю, что не стоит переживать и привыкайте постепенно. Салудос.
>Eugenito pequeño написал:

>--------------

>Я перевожу сообщение из почтовой организации(называется она Pakmail del Valle), через которую отправили посылку из Мексики в Украину. Электронное сообщение имеет следующее содержание:

>

>EL ENVIO DE UCRANIA ES EL SIGUIENTE

>

>EMBAJADA DE MEXICO EN UCRANIA

>JORGE ANTONIO DELGADO SUMANO

>DIRECCION

>VLADIMIRSKAYA STR. 63 KIEV

>KIEV UCRANIA

>

>GUIA 873458989

>

>Sin mas por el momento y en espera de poder brindarle el mejor servicio, reciba un cordial saludo.

>

>Pakmail del Valle

>

>GUIA здесь означает почтовую квитанцию.

>

>Но меня больше смущает первое предложение EL ENVIO DE UCRANIA ES EL SIGUIENTE. Ведь отправка осуществлялась в Украину, а не из Украины. Почему здесь стоит предлог DE, а не А? Помогите разобраться.

>

 Пользователь удален
Buenos días Souz Apolon,
Muchas gracias por el comentario. Lo que has comentado es correcto. Pero podemos usar las 2 formas, dependiendo el enfoque que querremos dar a lo que decimos.
Este ejemplo y explicación he encontrado en el www.wordreference.com y este comentario es de un nativo hispano-hablante.
"Lleva un paraguas...
...por si acaso lloviera (no es muy probable que llueva). Sólo por si acaso, como una seguridad adicional
...por si acaso llueva (es más probable que llueva). Es prudente hacerlo, si no lo haces, es probable que te mojes.
...por si acaso llueve ---> forma del anterior, dejando que la frase "por si acaso" haga la tarea del subjuntivo. Creo que es coloquial, no sé si es una forma aceptada. La probabilidad no está determinada. Yo la usaría para aconsejarte que llevaras paraguas en tus vacaciones de 15 días en Seattle (algún día lloverá y quizás tu puedas necesitarlo en ese momento). "
Un saludo cordial!

>Кудрявцева Алена написал:

>--------------

>

>>Koala Voyeur написал:

>>--------------

>>Hola

>>

>>Perdonen mi ignorancia,pero la cuestión de agrupar gente para el estudio del español no tiene sentido salvo que se quiera poner una escuela o como, slogan para atraer alumnos, en Internet como cualquier otro lugar existen formas( cursos) online que facilitan y ayudan con la asistencia de oros alumnos en el estudio de la lengua de Cervantes como la de Pushkin etc,que por una razón de tiempo las empresas prefieren mas alguien que sepa o del lugar que mandar a alguien a que estudie( resultando un tanto ridiculo para la empresa)porque creo y perdonen que hacer o formar un grupo para el estudio de la Lengua Española me suena a promocion comercial,"..estudie español los primeros 3 meses son gratis."

>>

>>Corrijanme si me equivoco...

>ха-ххахахахаа!!! )))))))) заметно, что вы испанский бесплатно изучали))))))))))))))))))

:))))))))))))))))
 Пользователь удален
No Turrito, no me atacan nada, ese es el problema:.:.:
Sobre la hijodeputez todo tiene sus bemoles, sabés...
Yo soy muy maricón porque le tengo un cagazo a la morcilla sabes...:), porque hay que ser muy macho para aguantarse adentro semejante chorizo!
Si la vas de machito, te la tenés que bancar!
>-Mới du lịch - escribe:

>--------------

>Es mejor ser hihoeputa que marica. No sabía que las chicas del foro te atacaban tanto. Pero con esas declaraciones corres el riesgo de perderlas a todos. Bueno, a lo mejor te quedas con Achís. Saludos.

>>Alfa написал:

>>--------------

>>Soy un maricanazo muchachos... Pero quién dijo que eso era decepcionante??? La ventaja es que las chicas del foro ahora ya no me tendrán más miedito...

>>http://vimeo.com/22439234

>>

>>>Condor escribe:

>>>--------------

>>>

>>>>Vladímir escribe:

>>>>--------------

>>>>

>>>>>Alfa написал:

>>>>>--------------

>>>>>Turri querido, esto es para vos!

>>>>>



>>>>

>>>>

>>>>Блин, как давно я так не хохотал... Ну, Альфита, утешил душу!

>>>

>>>

>>>Я его тоже узнал :)))))

>>

>

El King Kong no es el gorrila famoso del cine. King Kong es un manjar delicioso típico de Perú y constituye un rubro de exportación de esta nación sudamericana. ¿Cómo surgió la idea del King Kong?
El King Kong es un dulce típico del Perú, originario de la zona norte, específicamente la región de Lambayeque. Consiste en galletas hechas de harina, mantequilla, yemas de huevo y leche, que se empalman con manjar blanco (dulce de leche), dulce de piña y dulce de maní (cacahuetes) entre ellas, es decir intercalando una galleta entre ellos.
Dicen que por la época de los años 30 del siglo pasado, se exhibía en la ciudad la famosa película del gorila King Kong, la picardía popular comparó el molde y tamaño del alfajor con la figura del gran gorila, bautizándolo desde entonces como el «King Kong».
Antes de este hecho se le conocía como «alfajor de Trujillo» y tenía forma circular, en cambio el «King Kong» suele ser de forma rectangular aunque es posible encontrar presentaciones circulares en el mercado. Normalmente se vende en pequeñas porciones. Puede que mpara el paladar de un eslavo parezca un poco dulce. En realidad los dulces y postres de Amñerica Latina son mucho más dulces que los europeos.
>Gran Turista escribe:

>--------------

>В этом форуме предлагаю всем, кто любит и посещал, или читал о странах Центральной, Южной Америки и Карибского бассейна, поделиться своими впечатлениями о наиболее понравившихся странах, городах, о народах, об их культуре (в том числе кулинарной культуре). Я очень люблю Перу, Чили, Аргентину, Карибские острова, Мексику...... Обещаю поделиться своими скромными наблюдениями.

Los poderes notariales están regulados por la legislación civil y se clasifican en generales y especiales.
Los poderes generales pueden ser de tres tipos:
a).- Pleitos y Cobranzas.
b).- Actos de Administración.
c).- Actos de Dominio.
Los poderes especiales se otorgan para realizar actos concretos, por ejemplo:
Poder para la venta de una finca.
Poder para compra e hipoteca
Poder para su remisión vía telemática
Poder para Administración
Revocación de Poder.
Acta DE PROTOCOLLITZACIÓ de testament hològraf
Poder General.
Poder para Juicios
Poder a Pleitos normal.
Poder a favor de Compañías aseguradoras de Créditos.
Poder especial a Pleitos concedido a Compañías que cubren riesgos de impagados.
Poder a Pleitos de una Comunidad de vecinos.
Poder a pleitos, otorgado por el Presidente de la Comunidad de vecinos.
Estas son algunas de las denominaciones empleadas en español para los poderes.
Partiendo del estilo de los documentas judiciales, así como del acometico del documento en sí, convendría traducir la frase de referencia como PODER ESPECIAL PARA LA ADMINISTRACIÓN DE BIENES. De este modo conservaríamos la intención del documento original y por otro lado, "adaptaríamos", en lo posible, la denominación del documento original a las "costumbres" del idioma receptivo. Decir "Poder para administrar ...." es más tipico del idioma coloquial, por lo que se sugiere emplear el sustantivo ADMINISTRACIÓN.
Por ejemplo, cuando un cliente se dirige a su abogado, éste le dide "ecesito un modelo de poder notarial para poder refinanciar una vivienda que esta a mi nombre...". El abogado, a la hora de redactar el documento le titula "Poder notarial para firma de refinanciacion de deuda".
 Пользователь удален
Todos los planes de trabajo en el territorio de XXX quedan válidos. Estoy planeando la edición del número cero para el XX de marzo en dos idiomas: español e inglés, con las tiradas que se darán a conocer más tarde. El primer número será editado sin tomar en cuenta la cantidad de los anunciantes de publicidad. También te pido contactar actualmente más a menudo con XXX, porque ahora necesita tener asistencia. Lamento mucho que la comunicación directa resulta dificultada hasta el momento, pero creo que este problema irá desapareciendo poco a poco.
Это очень сырой и почти дословный перевод, я ведь не носитель языка, но если Вам очень срочно надо, то можете использовать. Смысл не искажен, во всяком случае.
No creo que sean muy buenos embajadores. Pero yo no les amonestaría, pues son víctimas del sistema en el que nacieron. Una nueva generación va emergiendo y el país es cada vez más fuerte, moderno y democrático. Claro, algunos supieron cambiar. En el foro hay algunos buenos ejemplos que no nombraré, para que no me digan que hago publicidad. Que te vaya bien. Y si necesitas algún avioncito, te puedes llevar uno a buen precio.
>Kaputnik Keruak написал:

>--------------

>No se, Youké, pero si estas personas son funcionarios de gobierno, algún oficial superior los tendría que amonestar.

>No representan al país, y lo que hacen está muy mal.

>Esas no son formas de representar a un país, y como oficiales, se están tomando atribuciones que la superioridad seguramente OBSERVARÁ.

>Este es un foro cuasi-embajador.

>Y los oficiales se deben remitir a sus funciones, y nada mas.

>Saludos!

>Me voy a trabajar...

Estimado colega angélico: jamás en ningún lugar he hablado de sus TONTERÍAS, ni de nada parecido. Usted me confundió seguramente con la Mama del perrito, hablando de presuntas tonterías MÍAS. Pero bueno: al que nunca haya dicho, escrito o cometido tonterías en el transcurso de su vida, difícilmente le podríamos llamar persona viva, ¿verdad, compadre felino?
Y bien, dejando "el seno sin tangente", confieso que no voy a dar mi apreciación al respecto de su pregunta, POR MÁS QUE LO QUIERA, por una simple y exclusiva razón: DESCONOZCO LA RESPUESTA. Con esta confesión espero que el señor Angel me perdone, según le conviene siempre a un ser celeste.
Y lo último antes de terminar: le sugiero con insistencia que busque para este foro un procesador de texto más eficiente. ¿Vale?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 45     1     0    4 дня назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 125     2     0    29 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 36     2     0    10 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 4 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 90 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...