Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena написал:
>--------------
>"определить" es "determinar"
>
>Existe cierta distancia entre "determinar"-определить y "marcar"-обозначить.
Estoy totalmente de acuerdo. Es que para mi percepción, en algunos casos, es indistinto usar “обозначить” o “определить”, por eso mencioné la segunda opción.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 58 (366 ms)
Trabajar a distancia
Trabajar a distancia
Para oir a las jirafas, es necesario acercarseles por detrás a una distancia de 2 metros aproximadamente. A esa distancia se puede oir claramente el PUF que emiten sus pezuñas traseras durante la coz.
Y es cierto, esos sonidos SE SIENTEN pero si bien meco!!!
Y es cierto, esos sonidos SE SIENTEN pero si bien meco!!!
¿es posible el amor a distancia?
¿es posible el amor a distancia?... mantenerlo?, concretarlo???
después del códico de larga distancia del país (el LADA de Rusia es el 7) debe haber 10 cifras
Muy gentil de su parte, por estar al tanto de los usuarios de Diccionario Ruso, un abrazo a la distancia....y éxitos en su carrera..
"определить" es "determinar"
Existe cierta distancia entre "determinar"-определить y "marcar"-обозначить.
Existe cierta distancia entre "determinar"-определить y "marcar"-обозначить.
>Yelena написал:
>--------------
>"определить" es "determinar"
>
>Existe cierta distancia entre "determinar"-определить y "marcar"-обозначить.
Estoy totalmente de acuerdo. Es que para mi percepción, en algunos casos, es indistinto usar “обозначить” o “определить”, por eso mencioné la segunda opción.
cristian, te deseo suerte y que luches por tu amor
como se dice en una canción "Dicen que la distancia es el olvido. Pero yo no concibo esa razon..."
como se dice en una canción "Dicen que la distancia es el olvido. Pero yo no concibo esa razon..."
А это все зависит от того, ради чего такой amor нужен! Вот если amor a distancia заводится ради процесса, чтобы "язык попрактиковать"/"языком побить", это одно. А вот если назначена конкретная дата приезда, куплен билет на самолет, деньги накоплены хотя бы на первое время и есть конкретный план, что в чужой стране делать будешь и где будешь проживать, то это уже не amor a distancia, а просто ожидание, как, например, парня из армии. Тут все от ситуации depende.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз