Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
En español, "efectividad" es la combinación de "eficacia" y "eficiencia", términos de distinto significado. ¿cómo se traducen los tres términos al ruso?
De antemano gracias por su participación y ayuda.
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Marqui, la mayoría dice BURRO y no MULO, como en España.
En España llaman MULO a los mulos y BURRO a los burros (o asnos).
Son animales distintos, aunque parientes cercanos.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 263 (3 ms)
ну, если уж совсем пытаться передать смысл именно глагола перенять, то лучше употребить глагол "tomar".
Apropiarse tiene otro significado, muy distinto al de перенять.
Apropiarse tiene otro significado, muy distinto al de перенять.
Muchisimas gracias. Pero se trata de una imagen con distintos enlaces entre los objetos, diría que es más o menos un gráfico.
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
Comparen con esta versión que tiene, practicamente, la misma melodía, pero distinto arreglo y otra letra, un verso de Ana Ajmatova.
Interpretada por Ludmila Barikina.
Interpretada por Ludmila Barikina.
formas sinónimas de почему?
Me sería muy útil tener una lista de las distintas formas de decir en ruso почему?
Sé que Да что?, зачем? чего? pueden expresar el sentido ¿por qué?. ¿Hay más?
Gracias.
Sé que Да что?, зачем? чего? pueden expresar el sentido ¿por qué?. ¿Hay más?
Gracias.
Efectividad
En español, "efectividad" es la combinación de "eficacia" y "eficiencia", términos de distinto significado. ¿cómo se traducen los tres términos al ruso?
De antemano gracias por su participación y ayuda.
MuchÍsimas... La escuelita, la ortografía......
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Muchisimas gracias. Pero se trata de una imagen con distintos enlaces entre los objetos, diría que es más o menos un gráfico.
>>Kaputnik Keruak escribe:
>>--------------
>
>
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Muchisimas gracias. Pero se trata de una imagen con distintos enlaces entre los objetos, diría que es más o menos un gráfico.
>>Kaputnik Keruak escribe:
>>--------------
>
>
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Marqui, la mayoría dice BURRO y no MULO, como en España.
En España llaman MULO a los mulos y BURRO a los burros (o asnos).
Son animales distintos, aunque parientes cercanos.
Soy profesora nativa, licenciada en filología, con más de 20 años de experiencia no sólo en enseñanza, sino tambien en traducciones encargadas por distintas instituciones de España. mi e-mail: svetlana.samorguina@gmail.com
Estoy convencido de que en un principio Dios hizo un mundo distinto para cada hombre, y que es en ese mundo, que está dentro de nosotros mismos, donde deberíamos intentar vivir.
Oscar Wilde
Oscar Wilde
Correcto, puede ser falso techo o cielo raso, pero en todo caso debe especificarse que se trata del tipo FIJO y no SUSPENDIDO. Falso techo SUSPENDIDO en ruso se traduce como ПОДВЕСНОЙ потолок y su sistema de fijación es distinto.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз