Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 17 (8 ms)
Metallyrgicheskaya tema
Господа технари помогите перевести с русского на испанский
Холоднокатанный прокат рядовых марок стали
Acero laminado en frio de las marcas ordinarias ???
Труба электросварная
Tubo soldado ???
Уголок стальной гнутый
Hierro angular abovelado (doblado, combado?????)
Швеллер стальной гнутый
Hierro acanalado (hierro en U) doblado ????
Заранее благодарю !!!
Día 1 de febrero, en Cataluña más del 70% de las salas de cine cierran en protesta contra la futura ley de doblaje. El resto de las salas no se sumó a la protesta porque temían las represalias de los radicales violentos.
Esta ley pretende que el 50% de las películas extranjeras sean dobladas o subtituladas en catalán. Por supuesto los exhibidores y las majors no ven con buenos ojos esta ley porque supone grandes pérdidas económicas.
La ley no obedece a una demanda de los espectadores en Cataluña. Éstos prefieren ver cine doblado en castellano. Hay un tanto por ciento de películas, no me acuerdo exactamente de la cifra, que desde hace muchos años se doblan en catalán, en parte por grandes subvenciones de la Generalitat, el gobierno autónomo de Cataluña, pero es una medida que no funciona. Va poca gente.
Este porcentaje de películas dobladas e incluso subtituladas en catalán constituye una presencia testimonial del idioma.
cada vez me decepciono más contigo. Veo que tienes experiencia. Cuidado, que el SIDA todavía no tiene cura.
>Alfa написал:

>--------------

>Ese tipo también odiaba a los "maricas", y resultó tragársela bien doblada :)

>>Alfa escribe:

>>--------------

>>No Turris, es que soy un pibe tímido.

>>Me hacés acordar a aquel tipo de "American Beauty" que mata al personaje principal...

>>



>>

>>

>

Clip
CLIP
Voz tomada del inglés clip, ‘pequeño alambre doblado varias veces sobre sí mismo, que sirve para sujetar papeles’: «Escribí un papelito [...] y lo dejé abrochado con un clip junto a un billete de cincuenta libras» (Fogwill Cantos [ARGENTINA 1998]). Es anglicismo asentado y su plural es clips. También se usa esta voz como acortamiento de videoclip.
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Господа технари помогите перевести:
'1.Холоднокатанный прокат рядовых марок стали,
2.Труба электросварная,
3.Уголок стальной гнутый,
4.Швеллер стальной гнутый равнополочный '
Мой вариант насколько точен ?
1.ACERO LAMINADO EN FRIO DE LAS MARCAS ORDINARIAS,
2.TUBO SOLDADO,
3.HIERRO ANGULAR ABOVELADO ????????
4.HIERRO ACANALADO DOBLADO ?????? a kak perevesti ravnopolochnui ???
¡Muchas gracias!
 Пользователь удален
Ese tipo también odiaba a los "maricas", y resultó tragársela bien doblada :)
>Alfa escribe:

>--------------

>No Turris, es que soy un pibe tímido.

>Me hacés acordar a aquel tipo de "American Beauty" que mata al personaje principal...

>



>

>

 Пользователь удален
Cada vez te creo menos Turri.
>-Mới du lịch - escribe:

>--------------

>cada vez me decepciono más contigo. Veo que tienes experiencia. Cuidado, que el SIDA todavía no tiene cura.

>>Alfa написал:

>>--------------

>>Ese tipo también odiaba a los "maricas", y resultó tragársela bien doblada :)

>>>Alfa escribe:

>>>--------------

>>>No Turris, es que soy un pibe tímido.

>>>Me hacés acordar a aquel tipo de "American Beauty" que mata al personaje principal...

>>>



>>>

>>>

>>

>

"No creo en los Beatles; no creo en Elvis; no creo en Zimmermann; no creo en Jesús: sólo creo en Yoko, en Yoko y en mí".
John Lennon
>Alfa написал:

>--------------

>Cada vez te creo menos Turri.

>

>>-Mới du lịch - escribe:

>>--------------

>>cada vez me decepciono más contigo. Veo que tienes experiencia. Cuidado, que el SIDA todavía no tiene cura.

>>>Alfa написал:

>>>--------------

>>>Ese tipo también odiaba a los "maricas", y resultó tragársela bien doblada :)

>>>>Alfa escribe:

>>>>--------------

>>>>No Turris, es que soy un pibe tímido.

>>>>Me hacés acordar a aquel tipo de "American Beauty" que mata al personaje principal...

>>>>



>>>>

>>>>

>>>

>>

>

Cuando las películas se presentan en original con una traducción microfónica son perfectamente comprensibles para los habitantes del país. Es una práctica mundial, en especial, de las cinematecas. En la época del comunismo todas las películas se doblaban al ruso y se les redactaba el texto de nuevo. No se escuchaba ninguna palabra extranjera. Esa práctica se ha ido dejando porque es un chovinismo lingüístico. Las películas dobladas en España casi siempre tienen las mismas voces y éso empobrece el doblaje. ¿Y por qué hay que doblar al español, si los catalanes no son españoles y tienen su lengua propia? Acá en Europa, en Finlandia, por ejemplo, sólo hay 5% de población sueca, pero se les conserva su derecho a escuchar la radio y ver las películas en su idioma y no se intenta que las vean otro idioma. Además de ser un problema comercial y lingüístico, es un problema político.

Vamos, es que no puedo dejar de partirme de la risa con algunos de los nombres reales que hay:
* Antonio Bragueta Suelta
* Agustín Cabeza Compostizo
* Román Calavera Calva
* Alberto Comino Grande
* Pascual Conejo Enamorado
* Señor Dios Pujol
* Jesús Están Camino
* Eva Fina Segura
* Margarita Flores del Campo
* Isolina Gato Sardina
* José Luis Lamata Feliz
* Amparo Loro Raro
* Señora Macarrilla Franco
* Miguel Marco Gol
* Ana Mier Decilla
* Catón Nino Garabato
* Rosa Pechoabierto y del Cacho
* Evaristo Piernabierta Zas
* Presentación de Piernas
* José de la Polla
* Ramona Ponte Alegre
* Ana Pulpito Salido
* Emiliano Salido del Pozo
* José Sin Mayordomo
* Pedro Trabajo Cumplido
* Abundio Verdugo de Dios
* Miren Amiano
* Francisco José Folla Doblado
* María Concepción Culo Bonito
* Fernando Coco Cuadrado
* Jose Antonio Larrosa Espinosa
* Marco Cuadrado Redondo
* Jonatan Porrero
* Concha Culo Bonito
* Dolores Delicado (nombre de hombre)
* José Mira Iborra
* Toribio Vaquero Becerro
* Pedro León de la Selva
* Lidia del Toro Manso
* Martín Martín Martín
* Felicidad Paz Amor
* Francisco Javier Marco de la Puerta
* Marcos Cuadros de Madera
* Mª Dolores de la Cabeza
* Paca Bron Franco
* Carmen Conejo Roto
* Justo Prepucio
* Ignacio Salido Salido
* María Jesús Baile Lapieza Compás García
* Manuel Monje Vicioso
RISAS, RISAS, RISAS.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 422     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...