Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Natalie Terekhova написал:
>--------------
Вашего учителя, Татьяна, пора на мыло. Объясняю ещё раз и из испанской грамматики на испанском языке, но понятно и доступно даже для начинающих.
Acción pasada, larga o corta - eso no importa,- pero que dura: es decir, en el tiempo que transcurre - sean años o milésimas de segundo - suceden cosas = cantaba o estaba cantando:
Cantaba en la Plaza Mayor cuando vi correr a Elvira hacia mí.
Estaba cantando en la Plaza Mayor cuando vi correr a Elvira hacia mí.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 57 (10 ms)
El contexto histórico de la época era muy simple, el fascismo era la ultaderecha explotadora y represiva.
El vulgo era fascista: Mano dura contra los obreros!! contra los Anarquistas!! y contra los comunistas!!
Las mentes esclarecidas eran republicanas y antifascistas!
Todos los intelectuales del mundo militaban por la república!
El vulgo era fascista: Mano dura contra los obreros!! contra los Anarquistas!! y contra los comunistas!!
Las mentes esclarecidas eran republicanas y antifascistas!
Todos los intelectuales del mundo militaban por la república!
Aunque no es nuy fiel, me parece que "suena" muy bien es español.
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Propongo, aunque me parece que tomo libertades en la interpretación, lo que sigue: "Nací en una antigua familia de médicos, cuya dinastía dura ya diecisiete generaciones".
>
>Y es cierto, eso parec más una maldición...
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Propongo, aunque me parece que tomo libertades en la interpretación, lo que sigue: "Nací en una antigua familia de médicos, cuya dinastía dura ya diecisiete generaciones".
>
>Y es cierto, eso parec más una maldición...
Estoy de acuerdo con las traducciones de Rodolfo, menos con la de 2 frase.
2- Сожалею, что это случилось (длительное время) с тобой. (...que te pasara... = ... que te pasaba...) Siento que te paso aquello - Сожалею, что с тобой это случилось (недлительное действие, однократное совершенное действие). ???
Según las reglas clásicas castellanas en este caso el verbo sentir se utiliza como un sentimiento y no como un sentido, entonces detrás de él, obligatoriamente, debe ir un verbo en subjuntivo, o sea, la frase "Siento que te paso eso" es gramaticalmente incorrecta, aunque es aceptable como frase coloquial entre habitantes comunes de varios países.
Lo correcto sería:
Siento que te haya pasado esto.
Siento que te pasara esto - en este caso de ningún modo significa la acción pasada que dura, sino la acción puntual.
De por sí la forma pasara es ambigua, ya que puede referirse tanto a una acción pasada puntual - paso(indicativo), o una acción que dura - pasaba(indicativo). Por esto hay que tener mucha atención en esos casos y siempre fijarse bien en el contexto. Así que, seria bueno aprender como "el Padre nuestro" la siguiente anotación en un libro de sintaxis que dice:
La forma cantaba(o la perífrasis estaba cantando) lo que significa es un tiempo que dura y, para que haya duración, necesariamente en ese tiempo tienen que suceder cosas; si nada sucede, no hay duración. Por eso:
Trabajé(no trabajaba) todo el verano
Pasé cinco horas(no pasaba cinco horas)
mientras esperaba(no mientras esperé)
2- Сожалею, что это случилось (длительное время) с тобой. (...que te pasara... = ... que te pasaba...) Siento que te paso aquello - Сожалею, что с тобой это случилось (недлительное действие, однократное совершенное действие). ???
Según las reglas clásicas castellanas en este caso el verbo sentir se utiliza como un sentimiento y no como un sentido, entonces detrás de él, obligatoriamente, debe ir un verbo en subjuntivo, o sea, la frase "Siento que te paso eso" es gramaticalmente incorrecta, aunque es aceptable como frase coloquial entre habitantes comunes de varios países.
Lo correcto sería:
Siento que te haya pasado esto.
Siento que te pasara esto - en este caso de ningún modo significa la acción pasada que dura, sino la acción puntual.
De por sí la forma pasara es ambigua, ya que puede referirse tanto a una acción pasada puntual - paso(indicativo), o una acción que dura - pasaba(indicativo). Por esto hay que tener mucha atención en esos casos y siempre fijarse bien en el contexto. Así que, seria bueno aprender como "el Padre nuestro" la siguiente anotación en un libro de sintaxis que dice:
La forma cantaba(o la perífrasis estaba cantando) lo que significa es un tiempo que dura y, para que haya duración, necesariamente en ese tiempo tienen que suceder cosas; si nada sucede, no hay duración. Por eso:
Trabajé(no trabajaba) todo el verano
Pasé cinco horas(no pasaba cinco horas)
mientras esperaba(no mientras esperé)
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>Con 92 años y en silla de ruedas? Para que carajos podés querer una mina?
¿Para qué? Para mirarla, acariciarla y otras cosas más por el estilo. También para que me cambie los pampers después de haberme cagado, pues no me gusta quedarme sentado en la cagada, no, no me gusta, no.
Ya ves, para muchas cosas necesito una mina.
Kapu, amigo mío, ya sabés la vida es dura. ¡Que la parió!
>A esa edad es dura la vida!
>Pero es lo único duro que te puede quedar!
>A esa edad, para poder vibrar como en la juventud, hay que agarrar los dos cables de 220 volts y A GOZAR!!!
>>Condor escribe:
>>--------------
>>>Kaputnik Keruak escribe:
>>>--------------
>>
>>>En caso de que sea cierto,
>>
>>¡ES CIERTO Y NI LO DUDES!
>>
>>!eres un muchacho posmoderno!
>>
>>¡SÍ LO SOY, DE VERDAD LO SOY!
>>
>>>La solución: irte a un bar de viejitas separadas, que te pagan los tragos y te pegan una flipada impiadosa y listo!
>>>
>>
>>
>>Muchas gracias, Kapu. Vos sos un amigo verdadero y tu consejo es una joya, pero... ¿!Pero cómo voy a conseguir eso de los tragos pagados de viejitas separadas con mis 92 años y sentado en una silla de ruedas, la puta m.... que la parió!? ¿Eh?
>>
>>Pues, así es la vida, es decir "dura"...
>
>--------------
>Con 92 años y en silla de ruedas? Para que carajos podés querer una mina?
¿Para qué? Para mirarla, acariciarla y otras cosas más por el estilo. También para que me cambie los pampers después de haberme cagado, pues no me gusta quedarme sentado en la cagada, no, no me gusta, no.
Ya ves, para muchas cosas necesito una mina.
Kapu, amigo mío, ya sabés la vida es dura. ¡Que la parió!
>A esa edad es dura la vida!
>Pero es lo único duro que te puede quedar!
>A esa edad, para poder vibrar como en la juventud, hay que agarrar los dos cables de 220 volts y A GOZAR!!!
>>Condor escribe:
>>--------------
>>>Kaputnik Keruak escribe:
>>>--------------
>>
>>>En caso de que sea cierto,
>>
>>¡ES CIERTO Y NI LO DUDES!
>>
>>!eres un muchacho posmoderno!
>>
>>¡SÍ LO SOY, DE VERDAD LO SOY!
>>
>>>La solución: irte a un bar de viejitas separadas, que te pagan los tragos y te pegan una flipada impiadosa y listo!
>>>
>>
>>
>>Muchas gracias, Kapu. Vos sos un amigo verdadero y tu consejo es una joya, pero... ¿!Pero cómo voy a conseguir eso de los tragos pagados de viejitas separadas con mis 92 años y sentado en una silla de ruedas, la puta m.... que la parió!? ¿Eh?
>>
>>Pues, así es la vida, es decir "dura"...
>
>Natalie Terekhova написал:
>--------------
Вашего учителя, Татьяна, пора на мыло. Объясняю ещё раз и из испанской грамматики на испанском языке, но понятно и доступно даже для начинающих.
Acción pasada, larga o corta - eso no importa,- pero que dura: es decir, en el tiempo que transcurre - sean años o milésimas de segundo - suceden cosas = cantaba o estaba cantando:
Cantaba en la Plaza Mayor cuando vi correr a Elvira hacia mí.
Estaba cantando en la Plaza Mayor cuando vi correr a Elvira hacia mí.
Correcto, la división azul era compuesta en su mayoría por gallegos igual que Franco.
Partidarios de la mano Dura!! en lo social.
Yo soy hijo de un Anarquista, que no me mandó al colegio en la infancia, para que no me conformaran el pensamiento! Hispanos y Anarquistas!
Por cierto no quise decir que los Catalanes fuesen Franquistas, sino, que todos los que conocí "eran" franquistas.
Ahora bien Frasquiel, tu tienes un tufillo anticomunista y se te nota.
Partidarios de la mano Dura!! en lo social.
Yo soy hijo de un Anarquista, que no me mandó al colegio en la infancia, para que no me conformaran el pensamiento! Hispanos y Anarquistas!
Por cierto no quise decir que los Catalanes fuesen Franquistas, sino, que todos los que conocí "eran" franquistas.
Ahora bien Frasquiel, tu tienes un tufillo anticomunista y se te nota.
Como decía el general Liao: siempre se puede alcanzar el éxito, la victoria es de piedra!
Lo decía, en el sentido de que, la victoria es dura,pero, al golpes se la moldea.
La victoria es piedra, y las gotas de agua, la horadan.
Seamos como la gota de agua.. y se hará un nuevo tema.
Esperemos que sea interesante !!!!!
Con un poco de buen humor..
Lo decía, en el sentido de que, la victoria es dura,pero, al golpes se la moldea.
La victoria es piedra, y las gotas de agua, la horadan.
Seamos como la gota de agua.. y se hará un nuevo tema.
Esperemos que sea interesante !!!!!
Con un poco de buen humor..
"A mi velorio no vengan a llorar"
"Y crees que hay que preocuparse por eso?. Te parece que Paulina rubio y lo que hace Shakira actualmente es música? Es basura. Lo que pasa es que los libros de Einstein, los programas de History channel, La literatura seria, la poesía,el verdadero Arte, y la verdadera música no son para los cortos de cerebro. Y de eso esta lleno el mundo. O si no porque crees que los reggaetoneros venden tanto?. Hoy en dia no es el que tiene talento si no a la mierda que mas le den publicidad."
Todo tiene su final, nada dura para siempre.
Todo tiene su final, nada dura para siempre.
Hola, es verdad, en TRADOS la codificación en cirílico no se admite. Mi último descubrimiento ha sido un programa que se llama DEJA VU X. Considero que es mucho más práctico que el TRADOS, sólo tenéis que comprobarlo y enseguida lo veréis. Lo único malo (y mucho) es que es bastante "saladito" (o sea, caro). Os podéis descargar una versión de prueba de su página web, que sólo dura 30 días. Si queréis, tengo un manual para el programa que es bastante básico. Acepta todo tipo de fuentes y codificaciones, vale la pena probralo. Y que conste que no trabajo para ellos...
Un saludo
http://www.atril.com/
Un saludo
http://www.atril.com/
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>En caso de que sea cierto,
¡ES CIERTO Y NI LO DUDES!
!eres un muchacho posmoderno!
¡SÍ LO SOY, DE VERDAD LO SOY!
>La solución: irte a un bar de viejitas separadas, que te pagan los tragos y te pegan una flipada impiadosa y listo!
>
Muchas gracias, Kapu. Vos sos un amigo verdadero y tu consejo es una joya, pero... ¿!Pero cómo voy a conseguir eso de los tragos pagados de viejitas separadas con mis 92 años y sentado en una silla de ruedas, la puta m.... que la parió!? ¿Eh?
Pues, así es la vida, es decir "dura"...
>--------------
>En caso de que sea cierto,
¡ES CIERTO Y NI LO DUDES!
!eres un muchacho posmoderno!
¡SÍ LO SOY, DE VERDAD LO SOY!
>La solución: irte a un bar de viejitas separadas, que te pagan los tragos y te pegan una flipada impiadosa y listo!
>
Muchas gracias, Kapu. Vos sos un amigo verdadero y tu consejo es una joya, pero... ¿!Pero cómo voy a conseguir eso de los tragos pagados de viejitas separadas con mis 92 años y sentado en una silla de ruedas, la puta m.... que la parió!? ¿Eh?
Pues, así es la vida, es decir "dura"...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз