Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 3123 (799 ms)
Крот! Уходи с зеленой лужайки, не порть ее своими кучами!
>Amateur написал:

>--------------

>>Dark Vader написал:

>>--------------

>>Estimados caballeros (digo esto ultimo sin conocerlos)si mi muy amigo forista "el topo" sabe quien o quienes son lo mediocres,pendejos y demas salpicando de mierda e ignorancia a todos y apenas balbuceando nuestro idioma ( el español, si sabes quienes son, que lo exponga con nombre y apellido,porque para hablar( getear al pedo)cualquiera lo hace yo no voy a mandarle a los muchacho para que luego lo lleven a Vorkuta ,Liubianka y otros maravillosos centros vacacionales, si dice que yo no sé de que hablo, que me de su opinión, como dice el gatito en español para que todos también lo podamos leer y si amenazas con irse que lo haga, que vaya conociendo lo que es la libertad, tanto de expresión como de acción, creo que si te quedas eres uno mas según tu criterio de los "mediocres " de que tu hablas, pero también define el termino "mediocre" para saber si tu también no entras en esa categoría y cuales fueron tu aportes para la no-mediocridad , con el señor Turista no tengo nada que ver y le pido mil disculpas si ese “señor” lo confundió conmigo.

>

>

>"Воркута, ЛЮбянка и прочие места отдыха" (блин, умереть от смеха!) - еще один мутный "поток сознания" некоего типа, успевшего побывать и Ангелом, и Пикучино, и Коалой Вуаёристом, и черт его знает кем ещё... Нахватался Бог весть чего Бог знает откуда - и выкладывает нам тут. НАМ, РУССКИМ! Нет, тёмный волчара, успокойся - ты не Тупист, твои придурочные речи ему просто не под силу имитировать. Вы хоть и оба придурки, но как бы в разных сферах. Зато спелись на пару вы славно!

>А теперь давай, попроси своего друга Богатую попочку, чтобы он перевел тебе этот текст по-возможности ближе к оригиналу.

Otra vez con los culos articulados.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>Pues, hombre, si nosotros, los coronchos, estamos acostumbrados a pronunciar esta palabra así, como suena - arti-culo, entonces pa´nosotros está bien. Yo, por mi parte, hubiera abolido todas las tildes y artículos, es que joden mucho, hombe, no hay derecho, me ca¨o en la gramática.

>>Frasquiel написал:

>>--------------

>>y "artículo", palabra esdrújula que lleva tilde en la "i". Marqués, me gustan cada vez más tus textos y el esmero que pones para que la ortografía nos salga a todos mejor. Saludos.

>

 Пользователь удален
По моему мнению я думаю, что важной является коммуникация, один он начинается, когда он - ребенок, который нужно карабкаться потом для в его собственных ногах, и потом дает его первые шаги до того, чтобы проходить другие они думают, что они могут бежать и едва делают несколько метров и заканчиваются сваленные как будто они взобрались на Гималаи...
En mi opinion creo que lo importante es la comunicacion uno comienza cuando es niño a gatear luego se para en sus propios pies y luego da sus primeros pasos hasta correr otros creen que pueden correr y apenas hacen unos cuantos metros y terminan abatidos como si hubiesen escalado el Himalaya...
Sobre esto ya me he expresado en varias ocasiones. Estoy de acuerdo con Cóndor: al administrador le conviene así. Pero creo que está equivocado y está perdiendo una buena ocasión. Gente muy interesante, como bien dices, Elena, hace mucho tiempo que dejó de participar, otro número, quizá más numeroso aún, ha obviado este sitio por la misma razón. El boca a boca no es favorable. No sé si esto se convertirá en un sitio de encuentros. Aquí sólo hay unos cuantos. Los demás NO EXISTEN y los GAMBERROS y XENÓFOBOS la gente los evita.
Calaveras
¡Por fin! Los muertos están a la vuelta de la esquina, en camino a los panteones y a las casas de amigos y familiares, los vivos ponen caminos de agua, sal y flores. Por todos lados venden papel picado, cempasúchil y calaveritas de azúcar, chocolate o amaranto. Ofrendas de todo tipo, según las costumbres de cada el rincón del país, aparecen en casas, escuelas y oficinas. A desayunar y cenar pan de muerto con un chocolatito caliente, atole de guayaba y piloncillo o ponche. Reforma está invadida de alebrijes y Ciudad Universitaria está de fiesta de aquí al lunes... Es decir, se acercan el 1 y 2 de noviembre, Días de Muertos en México.
Y como parte de las costumbres relacionadas a estas fechas, se escriben "calaveras" (quien tenga duda de qué es una calavera, aquí hay una explicación http://es.wikipedia.org/wiki/Calavera_(dulce) ).
Y qué mejor que un ejemplo, esta es de mí para ustedes, espero que les agrade.
Todos los que en este foro caen
a la parca loca traen,
pues repelan en español y ruso
hasta del acento que no se puso.
La muerte ha tomado la resolución
de acabar con toda discusión:
al otro barrio han de ir
desde Abrego hasta Vladimir.
La catrina sus mejores galas viste
pero todo el mundo se le resiste:
"Я не хочу пойдти с тобой
al panteón, sólo de parranda voy".
Les hago la más atenta invitación a intentarlo, pueden hacer una calavera a un personaje famoso o a algún usuario del foro. Un saludo :)
Hola, Yelena:
Sólo me limito a informar del uso del español en España. No sobre gustos personales. "Damas y caballeros" ni siquiera se usa en los espectáculos. (No faltan deslices en algún doblaje de película, que han tomado como referencia el original inglés.)
>Yelena escribe:

>--------------

>

>>JFS написал:

>>--------------

>>"Damas y caballeros", es un calco del inglés. En español culto la expresión es: "Señores y señoras".

>>

>>

>Muy buenas, José:

>¿"Damas y Caballeros" no se remonta a los romances franceses y las canciones de gesta?

>"Caballero - chevalier-....es simplemente " el que cabalga". Sin embargo, con el título de caballero se reconocía alguien valeroso, generoso, honesto y leal.... Ser caballero era todo un honor ....y su Dama, por su puesto. Sí, todo esto es muy romántico... Seré una romántica y nada culta, pero me quedo con "Damas y Caballeros". "Señoras y Señores" me suena a "Patronas y Patrones/Dueñas y Dueños"

>

>¿Hay alguna receta especial de ZURRAPA a la catalana?

>

>No sé si los caballeros desayunaban tostadas con zurrapa.

¡ Informes hospitalarios que pasarán a la posteridad!
Frases sacadas de historiales médicos o de informes reales.
* El paciente no tiene historial de suicidios.
* No había experimentado rigores ni espasmos, pero su marido afirma que ayer estaba muy caliente en la cama.
* El paciente rechazó la autopsia.
* El paciente afirma que siente un fuerte dolor en el p.e.n.e que se extiende hasta los pies.
* Resbaló en el hielo y sus piernas fueron en direcciones opuestas a primeros de diciembre.
* Para cuando se le ingresó, su corazón había dejado de latir y se encontraba mucho mejor.
* Al segundo día, la rodilla estaba mucho mejor y al tercero había desaparecido completamente.
* El paciente se ha dejado los glóbulos blancos en otro hospital.
* La paciente experimenta dolor en el pecho si se tumba de lado izquierdo durante un año.
* El paciente está deprimido desde que comenzó a visitarme, en 1983.
* El historial médico del paciente ha sido insignificante, con un aumento de peso de un kilo durante los últimos tres días.
* La paciente no para de llorar. También parece que está deprimida.
* La paciente dejó el hospital sintiéndose mucho mejor, salvo por sus dolencias originales.
* Sujeto varón de sesenta y nueve años, decrépito pero de aspecto sano. Estado mental activo, pero olvidadizo.
* La paciente expiró en el suelo tranquilamente.
* La piel estaba húmeda y seca.
* El bebé salió, se cortó el cordón umbilical y se le entregó al pediatra, que respiró y lloró de inmediato.
* El examen rectal reveló una tiroides de tamaño normal.
* La paciente tuvo gofres para desayunar y anorexia para comer.
* Afirmó que había sufrido estreñimiento durante casi toda su vida, hasta 1989, cuando se divorció.
* El paciente presenta dolores de cabeza ocasionales, constantes, infrecuentes.
* El paciente gozaba de buena salud, hasta que su avioneta se quedó sin combustible y se estrelló.
* El examen de los g.e.nitales resultó negativo, excepto por el pie derecho.
* El paciente vive con su madre, su padre y una tortuga como mascota, que acude a clases de formación profesional tres veces por semana.
En el centro docente donde yo estudiaba, trabajaba de profesor un excombatiente republicano quien nos enseñaba el castellano. Se llamaba Justino Frutos y era buena gente aunque viviendo ya como 30 años en Rusia no aprendió bien el ruso. Se casó con una rusa y se divorció luego. No se si tenía hijos. Nos relataba muchas cosas sobre la Guerra Civil en España, sobre los combates que se habían librado. Lamentablemente no comprendíamos muchas palabras en aquel entonces.
Entre otras cosas nos daba a conocer las canciones militares de aquella época. Hubo un caso curioso que yo recuerdo muy bien. Una vez durante una clase en el aula tratamos de cantar la canción “El Ejército del Ebro” (

) cuya melodía nos entonaba Justino. Claro está, nos sofocabamos porque no teníamos ni voz ni oído además de un conocimiento bastante precario del español (era primer o segundo año de estudio). Al pasar un tiempo el hombre nos miró con dolor y dijo estas palabras inolvidables: “Pues, cantan ustedes bajito… pero desagradable”.
Cuando en España se declaró amnistía para los combatientes republicanos, él volvió a su Patria. Creo que ya se murió debido a su edad. Pero lo recuerdo siempre – fue mi primer contacto con un español auténtico.
El Ejército del Ebro, rumba la rumba la rumbabá, una noche el río pasó.
Ay Carmela, ay Carmela.
Y a las tropas invasoras, rumba la rumba la rumbabá, buena páliza les dió.
Ay Carmela, ay Carmela.
Это исходный текст из газеты.
LOS SUPERSTICIOSOS ESTÁN TEMBLANDO
Viejos billetes de Cuba, anteriores al 98, sirven
hoy para pagar a los marroquíes
Los militares facciosos de hoy empalman con aquellos
generales que se trajeron las colonias
Hace pocos días, en una descubierta que realizaron nuestras
fuerzas en determinado sector, fueron encontrados varios cadáveres
de soldados enemigos. Naturalmente, se les dio sepultura, no
sin antes registrar sus ropas. En ellas se encontraron diversas cosas,
entre las que figuraban varios billetes de los que emplean los
rebeldes para pagar a sus soldados. Uno de estos billetes ha llegado
a nuestro poder. Resulta curiosa su descripción. El texto del
billete dice así: "El Banco Español de la isla de Cuba, a la presentación
de este billete, pagará al portador diez pesos fuertes
en metálico. Habana, 15 de mayo de 1896. —El gobernador, Francisco
Godine.—El consejero, J. Jover.—El cajero, E. L. Orellana."
En su reverso, estampillada en rojo hay la palabra "Plata",.,
Como puede verse, los rebeldes pagan con moneda falsa a sus
soldados. A Italia y Alemania las pagan de otra manera; con territorios
nuestros. La cosa no es nueva. Pero resulta interesante
resaltar el empleo de unos billetes del Banco Español de la isla
de Cuba que llevan la fecha de 1896; es decir, de dos años antes
de la pérdida de aquel territorio. Mal síntoma para los militares
del lado de allá que sean supersticiosos. A cuenta de todo esto,
no podemos resistir a la tentación de contar algo que con Cuba
y con los militares se relaciona. Entonces —¡tiempos de Weyler y
de Maceo!— era del dominio público que cuando un general se encontraba
en mala situación económica era enviado a Cuba, de
donde volvía, al poco tiempo, completamente restablecido de su
dolencia. Pues bien: cierto general que allí estuvo y que publicó,
a su vuelta, un libro titulado "Mi mando en Cuba", mandó construir
una casa en el paseo de Rosales. Y un transeúnte irónico,
cuando la casa estuvo terminada, tuvo la ocurrencia —averigüen
ustedes con qué finalidad— de escribir .sobre una de las piedras
flamantes el título del libro "Mi mando en Cuba".
¿En qué arca de viejo militar se guardarían estos billetes que
ahora sirven a los rebeldes para pagar a sus soldados? ¿Qué pasaría
entonces para que no los cambiase a tiempo? ¿Fue el exceso
lo que le permitió el lujo de conservarlos como recuerdo? Lo
cierto es que los conservó y que ahora sirven para el engaño. Los
militares de entonces y los de ahora tienen, un punto más de coincidencia...
Pero los supersticiosos estarán temblando.
Origen europeo, liberal y antiespañol de las corridas de toros
por Ernesto Giménez Caballero
".....Bárbaro turista, escucha bien (te llamo bárbaro porque todo turismo es barbarie), escucha bien:
Yo acepto que las corridas de toros tienen una modalidad brutal, repugnante, plebeya, soez, intolerable.
Yo protesto con más energía que tú, con más coraje que tú, bárbaro turista, contra el sacrificio triste y ridículo de caballos famélicos e inservibles.
Yo me indigno, con indignación pura, testicular, superior a la tuya, lacrimosa de bárbaro sentimental, contra el mucho martirio innecesario que se hace al nobilísimo toro en las corridas.
Ahora bien: Si yo acepto el plebeyismo, la crueldad, la estupidez y la vileza en las corridas de toros, es con una condición imprescindible: la de que tú me reconozcas y aceptes, bárbaro turista, de que esa parte vulgar y soez de las corridas de toros no es española. Sino europea. Archieuropea. Tuya.
Escucha bien:
Las corridas de toros deben su aplebeyamiento actual a la Europa moderna, a esa de la Reforma, a la de los Derechos del Hombre, a la Revolución francesa, a la burguesía liberal del siglo XIX; es decir, a ti, bárbaro turista.

La suerte –suerte bellaca y vil– del picador, del «nuevo caballero»
Las corridas de toros no eran en España una fiesta «nacional y romántica» hasta el siglo XIX. Hasta que la nobleza caballeresca fué desposeída por la burguesía, gracias al movimiento de la Francia napoleónica y de la Inglaterra liberal. Hasta esa época, la fiesta de toros constituyó en España un deporte noble, de caballeros, ligado a un culto popular y milenario, casi divino, por el toro: animal sagrado en la mitología ibérica, mediterránea, antigua.
El caballero toreaba a caballo, ayudado por criados y servidores, ante damas ilustres, ante los monarcas. La fiesta de lancear toros era en la España heroica del seiscientos un sucedáneo viril de la guerra. (Ya lo vió Goya. ¡Goya, vértice de España, entre dos mundos, el noble y el liberal!) Ahora bien: la Revolución francesa derrocó al caballero y lo bajó del caballo, poniendo en su lugar al criado, a la chusma plebeya, cruel, que antes permanecía disciplinada en segundo término. Ese fué el origen histórico del repugnante «picador». El cual, en su odio al caballo como animal aristocrático, no vaciló en entregarle indefenso a las astas del toro.
Del mismo modo se origina el «torero» profesional, especie hispánica que no existió hasta la España moderna. Este «torero» no pudo evitar la parte vil y brutal que le daba la clase social ineducada, violenta, antiintelectual.
Las corridas de toros cristalizan en España como espectáculo nacional al mismo compás que el sistema parlamentario. (Raro era el diputado que no llegaba tarde al Parlamento en día de toros por asistir a la corrida.)
No es, pues, a la España genuina, jerárquica, humana y heroica del seiscientos a la que hay que culpar de la barbarie de las corridas, sino a la España europeizante, burguesa y mixtificada del siglo XIX. No a la cruel España, sino a la Europa humanitaria. A Francia, a los anglosajones: esa Europa que nos envilece y luego nos insulta, a los españoles.
.......
Creador el toro de nuestra fiesta más potente y fuerte –la más potente y fuerte del mundo actual–, hecha con sangre, muerte y sol, al gran estilo antiguo. Esa fiesta que «es un baño de juventud, de la más joven juventud vecina todavía de la animalidad» –como dijo Mauricio Barrès–. Si se salvan y se salvarán las fiestas de toros en España, es porque, en el fondo, constituyen todavía nuestro más alto mito, nuestro sacrificio religioso más profundo. El sacrificio del dios por mano de un sacerdote: el torero ante una concurrencia estremecida de fieles palpitantes. El toro es el mito trágico de España –como diría Nietzche–. Por eso ha llegado a sublimar hasta el cruel y vulgar de su fiesta. Por eso el torero adquiere a veces calidades heroicas, de alta estirpe humana –en su lucha con el toro.
..........."

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 367     4     0    51 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...