Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>EL CHINO escribe:
>--------------
>EL ESPAÑOL QUE QUERÍA SER CHINO
>
A lo mejor nos hacías un favor si dejaras de jugar y picar como un moscardón cojonero. ¿No sabes respetar a la gente?
>Tanieshka написал:
>--------------
>Todo empezó por el siguiente refrán:
>
>Всё придёт к тому, кто ждёт
>
>Sergún yo, significa algo así como "Todo llega a quien espera", supongo que se refiere a quien tiene paciencia o que es algo así como "el que persevera, alcanza". Pero yo lo entendería igual con o sin "к тому", que no sé qué propósito tiene en esa frase. Entonces, cuando me puse a ver que significaba encontré varios usos, como el de "hace un año (mes, semana, etc)", ese uso está claro, pero y todos los demás????!!!!! :s
>
>Como "к тому же", significa "además", ¿no? Pero, la verdad, se me hace una frase muy confusa...
>
Hola,
mira, leyendo 'Como agua para chocolate' di por primera vez con la frase 'a como diera lugar'. La verdad es que la logré entender sólo por el contexto pues también a mí se me hizo muy confusa tal frase. En ruso sería 'во чтобы то не стало' o algo así por el estilo.
Saludos,-
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3832 (12 ms)
>EL CHINO escribe:
>--------------
>EL ESPAÑOL QUE QUERÍA SER CHINO
>
A lo mejor nos hacías un favor si dejaras de jugar y picar como un moscardón cojonero. ¿No sabes respetar a la gente?
Pues, no quiero que llegue el año de la Cabra.
ps. a mí me gustaba verte la cara.
>Alfa escribe:
>--------------
>Sí querida, viste como influye el año del Tigre...:)
ps. a mí me gustaba verte la cara.
>Alfa escribe:
>--------------
>Sí querida, viste como influye el año del Tigre...:)
Una palabra favorita en catalán
ACARONAR (Acariciar) se alza con el título de palabra favorita en catalán. El tierno y cariñoso verbo se impone a términos como PAU (paz) y XIUXIUEJAR(susurrar).
La palabra ha sido elegida por lectores del Periódico de Catalunya.
La palabra ha sido elegida por lectores del Periódico de Catalunya.
Leí recién en tu mural que te gusta el software libre, quizá te interese entonces charlar con un entendido en el tema, su nombre es Kaputnik Keruak, es un maestro argentino como pocos.
Suerte!
Suerte!
Como el político peronista!
Vamos a trabajar por el país las 24 ....
Que caraduras!
Hay 7 capítulos de esta lucha, no se los pierda!
>Alfa escribe:
>--------------
>:)))) Grande Kapu_ las 24 horas de la noche!!!
>Gran verdad...
Vamos a trabajar por el país las 24 ....
Que caraduras!
Hay 7 capítulos de esta lucha, no se los pierda!
>Alfa escribe:
>--------------
>:)))) Grande Kapu_ las 24 horas de la noche!!!
>Gran verdad...
el archivero (=архивариус), es decir la persona que tiene a su cargo un archivo/un documento, o sirve como técnico en él.
Los sinonimos de esta palabra son catalogador, archivista.
Los sinonimos de esta palabra son catalogador, archivista.
Hola!
Gracias por tu respuesta.
Tenes idea el valor de la entrada para esta obra, tanto el teatro Bolshio, como en los otros ? ... mientras los teatros se encuentren en Moscu, me vienen bien :)
Muchas gracias.
Saludos,
Damian
Gracias por tu respuesta.
Tenes idea el valor de la entrada para esta obra, tanto el teatro Bolshio, como en los otros ? ... mientras los teatros se encuentren en Moscu, me vienen bien :)
Muchas gracias.
Saludos,
Damian
>Tanieshka написал:
>--------------
>Todo empezó por el siguiente refrán:
>
>Всё придёт к тому, кто ждёт
>
>Sergún yo, significa algo así como "Todo llega a quien espera", supongo que se refiere a quien tiene paciencia o que es algo así como "el que persevera, alcanza". Pero yo lo entendería igual con o sin "к тому", que no sé qué propósito tiene en esa frase. Entonces, cuando me puse a ver que significaba encontré varios usos, como el de "hace un año (mes, semana, etc)", ese uso está claro, pero y todos los demás????!!!!! :s
>
>Como "к тому же", significa "además", ¿no? Pero, la verdad, se me hace una frase muy confusa...
>
Hola,
mira, leyendo 'Como agua para chocolate' di por primera vez con la frase 'a como diera lugar'. La verdad es que la logré entender sólo por el contexto pues también a mí se me hizo muy confusa tal frase. En ruso sería 'во чтобы то не стало' o algo así por el estilo.
Saludos,-
Versión moderna y amliada de un chiste viejo:
Entre los 18 y los 20: la mujer es como Africa: Mitad descubierta, mitad salvaje, de belleza natural con deltas fértiles
Entre los 21 y los 30 la mujer es como América: Bien desarrollada y con mercado abierto, especialmente para aquellos con dinero
Entre los 31 y lo 35 la mujer es como la India: Muy caliente, relajada y convencida de su propia belleza.
Entre los 36 y los 40 la mujer es como Francia: Va envejeciendo con delicadeza pero es un cálido y deseable lugar de visita
Entre los 41 y los 50 la mujer es como Yugoslavia: Perdió la guerra, está marcada por sus errores pasados, necesita de una reconstrucción masiva.
Entre los 51 y los 60 la mujer es como Rusia: Muy amplia, sus fronteras no pueden ser patrulladas. Su clima frío mantiene a la gente alejada .
Entre los 61 y los 70 la mujer es como Mongolia: Con un pasado glorioso y lleno de conquistas, pero sin futuro
Después de los 70 las mujeres son como Afganistán: Todo el mundo sabe donde está, pero nadie quiere ir allí.
y ¿El HOMBRE?
Entre los 15 y los 70 el hombre es como EEUU:
Gobernado por un capullo.
Entre los 18 y los 20: la mujer es como Africa: Mitad descubierta, mitad salvaje, de belleza natural con deltas fértiles
Entre los 21 y los 30 la mujer es como América: Bien desarrollada y con mercado abierto, especialmente para aquellos con dinero
Entre los 31 y lo 35 la mujer es como la India: Muy caliente, relajada y convencida de su propia belleza.
Entre los 36 y los 40 la mujer es como Francia: Va envejeciendo con delicadeza pero es un cálido y deseable lugar de visita
Entre los 41 y los 50 la mujer es como Yugoslavia: Perdió la guerra, está marcada por sus errores pasados, necesita de una reconstrucción masiva.
Entre los 51 y los 60 la mujer es como Rusia: Muy amplia, sus fronteras no pueden ser patrulladas. Su clima frío mantiene a la gente alejada .
Entre los 61 y los 70 la mujer es como Mongolia: Con un pasado glorioso y lleno de conquistas, pero sin futuro
Después de los 70 las mujeres son como Afganistán: Todo el mundo sabe donde está, pero nadie quiere ir allí.
y ¿El HOMBRE?
Entre los 15 y los 70 el hombre es como EEUU:
Gobernado por un capullo.
El Arco de Triunfo de Barcelona fue realizado como principal entrada, en 1888, de la Exposición Universal, que se ubicaba en el parque de la Ciudadela. Su diseñador fue Josep Vilaseca i Casanovas.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз