Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 3832 (80 ms)
 Пользователь удален
Muy bien, el rigor para la "exactitud" de la traducción, claro está, varia de acuerdo con la finalidad de la misma. Ahora, si es por el amor a la verdad, como quien dice, se puede quedar con aquella que más encuadre con la elección de uno.
Buena suerte, maestro Ramón
A ver si esa gamberrada no nos quita más el sueño :)
Ultimamente, nunca dejo de pensar en lo deleznable y fugitiva que es la vida de ser humano. A continuación les presento dos videos de la misma canción de Katrina, pero el primero grabado 30 años atras y el otro actual. Imprecionante cómo cambian las personas fisicamente con el paso de tiempo.






Se refiere a la lubricación de un motor, ya sea vehícular u otra máquina.
Sino que se lo dice como respuesta por alguna falla mecánica.
Ejm. Yo le digo al mecánico: El motor de mi vehículo está fallando.. El, me responde "el motor se lubrica" en forma diminuta.
Ekaterina, cuando el acento cae en la última sílaba, "Bibí" por etimología significa "bebé" por eso en caso de "Varbara" - es "BIbi". El problema es cómo la llamaban en su familia: "Bibi" de "Varbara" o de "bebé"?
>Ekaterina написал:

>--------------

>Así le apodaban en casa: Bibí o Bibish. Por eso creo que el acento cae en la última sílaba en ambos casos. Parece más natural.

 Пользователь удален
LEY NO. 146 SOBRE PASANTÍA DE MÉDICOS RECIEN GRADUADOS
Art. 1. Ningún médico que haya completado sus estudios en una Universidad reconocida por el Estado, podrá obtener el exequatur del Poder Ejecutivo para el ejercicio de su profesión, sino después de haber realizado un internado de un año como médico interno
En el mensaje 2010-11-19 14:46:32 leo "Desconozco la situación con el diccionario de María Moliner, me gustaría que la gente que lo utiliza comparta sus opiniones. ¿De verdad es tan bueno como dicen?"
'la gente que lo utiliza' es el sujeto del verbo en subjuntivo comparta, este subjuntivo está regido por la formaa 'gustaría'.
El último viaje del emperador
El 28 de Septiembre de 1556 llegaba a Laredo, Carlos I de España y V de Alemania. En el 500 aniversario de su nacimiento recorreremos el itinerario de su último viaje, como emperador, hasta Yuste, donde morirá. ¿Por qué eligió Yuste para retirarse?, en este documental nos lo explicarán.
http://www.rtve.es/alacarta/videos/panorama/panorama-ultimo-viaje-del-emperador/711487/
И не только образцы писем
http://www.protocolo.org/familiar/buenos_modales_-_educacion_infantil/tarde_veintiuna_expresiones_vulgares.html
"El hombre de bien antes trata de ocultar las desgracias y debilidades ajenas, que de pregonarlas para excitar la risa. Los que tienen gracejo en el decir, deben agradar, no dañar; pueden brillar como el sol en las zonas templadas sin quemar."
 Пользователь удален
Genial Vladimir!
Siempre se descubre un detalle mas de como el Tango se ha nutrido de aportes de todo el mundo.
Quizá sea por eso que el tango gusta en todo el mundo, todos descubren algo en él que les llega como si fuera un género musical propio, debe ser algo así. ¿No?
>Vladimir escribe:

>--------------

>

>>Kaputnik Keruak написал:

>>--------------

>>La primera pieza tiene todo el aire de un buen tango argentino de la década del 40!!

>>Muy bueno!!

>

>Kaputnik, para ser justo y exacto: este primer tango, aunque es tremendamente popular en Rusia durante mas de 70 años, fue creado por un gran artista polaco Jerzy (Jorge) Petersburski en 1936. Su nombre genuino es "Este último domingo". En Rusia tiene absolutamente otro texto y se llama "El sol cansado". A propósito, pan (señor) Peterburski desde 1949 hasta 1968 vivió en Argentina, trabajando en el Teatro El Nacional como maestro de orquesta. Además de este famosísimo tango ha creado otra cancíon que casi todos los rusos creen ser nacional, el vals "Pañuelo azul". Durante la Gran Guerra Patria esta canción (con nuevas palabras) se ha convertido en un verdadero himno lírico de los soldados en el frente. Pan Petersburski vivió una larga vida y fue enterrado en Varsovia en 1979.

 Condor
EL LEVANTAMIENTO DEL CADAVER EN LA ESCENA DEL DELITO
Como planteamiento general debe decirse que la Diligencia de Levantamiento de
Cadáver no es una diligencia médico - legal, es una Diligencia Judicial y debe tratarse
como cualquier diligencia de inspección judicial, cuestión que con frecuencia no se
tiene en cuenta en nuestro medio.
El Médico Forense debe ser simplemente un auxiliar de la Administración de Justicia en
el Levantamiento de Cadáver, pero no es la responsabilidad del Médico levantar
cadáveres, si no únicamente auxiliar al funcionario instructor o de Policía Judicial en
estas materias, siempre y cuando exista personal disponible para prestar esta asesoría.
http://www.teleley.com/articulos/art_guffanti.pdf

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 326     3     0    42 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
Показать еще...