Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 695 (48 ms)
No, Carlos, llevar la contraria es "противоречить" mas o menos y "морозиться" o "тормозить" se dice cuando uno no se entera o tarda en enterarse de lo que se le dice o se le pide.
"CARACAS, 28 oct (IPS) - Venezuela se considera "territorio libre de analfabetismo", tras anunciar este viernes que 1.482.000 adultos aprendieron a leer y escribir en los últimos dos años, y menos de dos por ciento de la población permanece iletrada!
Bueno, parece que pronto no habr'a rubias de verdad. Yo, al menos, he tenido la suerte de vivir casi toda mi vida en un país donde prevalece el color claro del cabello. Saludos a las trigueñas también.
 Condor
Bueno, parece que pronto no habr'a rubias de verdad. Yo, al menos, he tenido la suerte de vivir casi toda mi vida en un país donde prevalece el color claro del cabello. Saludos a las trigueñas también.
Chequia. ¿No?
En América existía una mayor diversidad de idiomas, cuando llegaron los españoles, que en todas las naciones del Viejo Mundo. Los cálculos más conservadores estiman que el número de lenguas, mutuamente no inteligibles, en América del Norte fluctuaba entre quinientas y mil, y en América del Sur, por lo menos el doble.
Otra vez gracias, señores. Ahora estoy más o menos ubicado. Creo que se puede cerrar el tema. En realidad, las palabras en español son muy polisemas, además se observa polivalencia en dependencia del país. No siempre es fácil entender su significado auténtico. Y yo estuve sólo en España y tres países latinoamericanos… Saludos.
 Пользователь удален
Es que vi en internet tanto referencias genéricas como en concreto a la empresa que citáis. En la legislación española están prohibidas las denominaciones tan amplias. Por ejemplo no se autorizaría el nombre de una empresa que fuera Agua, S.A. Como anécdota citaré que en Madrid conocí una frutería que se llamaba (no sé si seguirá existiendo): "La concordia social" ¡Nada menos! Muchas gracias.
 Пользователь удален
No es lo que creía, no hay tal "t" de сеть, sino una "н" y una "y" final que no se puede dar en сеть; si acaso sería en el instrumental сéтью. Me ratifico en que oigo, más o menos, lo que he dicho en la consulta. Sigue por lo tanto viva la pregunta. Gracias.
Me parece que se trata de la misma significación. La diferencia es que uno, 'te quiero' se dice con mayor frecuencia. Te amo se dice en menor grado. Ambas formas aparecen en la lírica y en las canciones populares.
No creo que exista diferencia en la intensidad del sentimiento. Por lo menos es ese mi manera de percibir.

>Мария Елгазина написал:

>--------------


> Por lo que podemos deducir que una cosa es la horchata en general y otra la específica de chufas.

No la hay "en general". La hay de chufas, por lo menos en España. "Otra la específica" puede ser sólo la que uno puede tener en vez de sangre.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 436     4     0    61 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
Показать еще...