Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 718 (24 ms)
 Пользователь удален
He encontrado una información interesante sobre el verbo CONFLICTUAR que cito entre comillas:
"Adolfo Afogutu
Senior Member
Регистрация
24.04.2008
Адрес
Uruguay
Native language
Español
Hola:
Al final copio algunos ejemplos, casi todos tomados de la prensa, en los cuales se utiliza el verbo conflictuar, el participio conflictuado y el sustantivo y adjetivo conflictuante. El DRAE solo reconoce: conflicto, conflictividad, conflictivo y conflictual (para esta última el diccionario remite a conflictivo).
Según parece, a conflictuado se le da un sentido pasivo: alguien o algo que sufre conflictos, que los padece. A conflictivo, en cambio, se le da un sentido activo: alguien o algo que genera conflictos, que los crea. De acuerdo a lo anterior, no sería lo mismo decir: “Irak es una zona conflictiva” (que genera conflictos) a decir “Irak es una zona conflictuada” (que los padece).
¿Qué usos tienen en sus países las palabras conflictuar, conflictuado y conflictual?...
Saludos
A.A.
El presidente Vicente Fox aceptó que hay gente interesada en distanciar a los gobiernos de México y Estados Unidos, crear problemas y conflictuar la ...
(el verbo conflictuar -El Universal – México)
Su cara de enojo y sus puños crispados reflejan sin duda, una enorme carga de disconformismo consigo misma, una personalidad conflictuada y conflictiva y un ...
(La Nación - Argentina)
A los quince años, Thomás Mann, alumno conflictivo y conflictuado, suple las líneas, los ángulos y las aristas de una estancada pedagogía con la estimulante ...
(El País – España)
…86, 98 y 99) ni tampoco la ley 4650 ha previsto la necesidad de mayoría calificada, no puede prosperar el agravio formulado por el conflictuante en punto a ...
(conflictuante como sustantivo – Corte Suprema de la Provincia de Buenos Aires)
... pertenecen, casi mayoritariamente, a un pasado distante y marginal más que a un presente conflictivo y conflictuante, donde los antivalores ejercen, ...
(conflictuante como adjetivo – Última Hora – Paraguay)". Saludos.
Parece que has dado muy cerca de un aspecto que ha afectado a muchos países. "habría que ver si fueron pagos o no estos señores". Esta es una situación que se va haciendo bastante común. Sabemos quienes están en eso. Si un pueblo quiere cambios debe hacerlo acudiendo a las urnas, con observadores internacionales, si se quiere. Ya sabemos a qué conllevó el experimento de octubre de 1917. Saludos y que tengas un Feliz y Exitoso Año 2011. Por cierto, el Año del Gato o del Conejo, según la tradición asiática.
>Angel написал:

>--------------

>Hola a todos

>

>Desconozco el tema y es uno más de la region,pero lo que paso en el aeropuerto de Moscú y en otras partes de la Gran Madre Rusia es solo la muestra de que de a poco la gente empieza a pensar sin miedo, como pasa en Francia y otros paises,cuando hable de Psicología inversa no hable de la evolutiva, sino de campañas psicológicas para manipular a gente que es, o ingenua ,mal informada o desinformada que sería peor, también hay que ver quien estaba "bien" antes y quienes lo están ahora, el mono siempre se rasca para adentro, por lo tanto habría que ver si fueron pagos o no estos señores, o cambiar el método de protesta porque tal vez todavía no tienen la "cintura "o habilidad democrática para saber de dónde viene el piedrazo, muy pocos presos políticos se manifiestan solos o en forma espontanea.

>recuerden también el dicho que dice "... un pueblo que olvida su pasado esta condenado a repetirlo.."

>

>Feliz nuevo Año

Género maculino y s.e.x.o masculona.
>Yelena написал:

>--------------

>JFC escribe:

>

>Género y s.e.x.o

>

>(...) Para designar la condición orgánica, biológica, por la cual los seres vivos son masculinos o femeninos, debe emplearse el término s.e.x.o: «En el mismo estudio, las personas de s.e.x.o femenino adoptaban una conducta diferente» (Barrera/Kerdel Adolescente [Ven. 1976]). Por tanto, las palabras tienen género (y no s.e.x.o), mientras que los seres vivos tienen s.e.x.o (y no género). No obstante, en los años setenta del siglo xx, con el auge de los estudios feministas, se comenzó a utilizar en el mundo anglosajón el término género (ingl. gender) con un sentido técnico específico, que se ha extendido a otras lenguas, entre ellas el español. Así pues, en la teoría feminista, mientras con la voz s.e.x.o se designa una categoría meramente orgánica, biológica, con el término género se alude a una categoría sociocultural que implica diferencias o desigualdades de índole social, económica, política, laboral, etc. Es en este sentido en el que cabe interpretar expresiones como estudios de género, discriminación de género, violencia de género, etc. Dentro del ámbito específico de los estudios sociológicos, esta distinción puede resultar útil e, incluso, necesaria. Es inadmisible, sin embargo, el empleo de la palabra género sin este sentido técnico preciso, como mero sinónimo de s.e.x.o, según se ve en los ejemplos siguientes: «El sistema justo sería aquel que no asigna premios ni castigos en razón de criterios moralmente irrelevantes (la raza, la clase social, el género de cada persona)» (País@[Esp.] 28.11.02); «Los mandos medios de las compañías suelen ver como sus propios ingresos dependen en gran medida de la diversidad étnica y de género que se da en su plantilla» (Mundo [Esp.] 15.1.95); en ambos casos debió decirse s.e.x.o, y no género. Para las expresiones discriminación de género y violencia de género existen alternativas como discriminación o violencia por razón de s.e.x.o, discriminación o violencia contra las mujeres, violencia doméstica, violencia de pareja o similares.

>

>

>Diccionario panhispánico de dudas ©2005

>Real Academia Española © Todos los derechos reservados

>

>

>

>

 Condor
Turismo solidario: lo que necesitas saber antes de viajar
El turismo solidario se caracteriza por el apoyo a proyectos locales, una mirada de respeto al entorno y la cultura y, sobre todo, un impacto mínimo. Este modo de viajar supone una manera diferente de acercarse a otro país: sin juzgar ni poner en cuestión sus valores ni sus modos de vida. En este artículo se detalla en qué consisten los viajes solidarios, qué aportan a quienes los contratan y las diferencias con el turismo sostenible.
Qué es el turismo solidario
Cada vez es más frecuente plantearse un viaje solidario o, al menos, tener en cuenta una serie de criterios que definen este tipo de escapadas. Pero, ¿qué distingue un viaje solidario de otro convencional? En primer lugar, esta modalidad de turismo implica dos consecuencias: el apoyo a proyectos locales y el respeto al entorno y la cultura que se visitan. Estas máximas han de guiar cualquier viaje de turismo solidario, ya esté previsto por una Organización No Gubernamental (ONG) o por una agencia especializada. Estas son las dos vías más frecuentes para contratar un viaje solidario, aunque no las únicas.
La asociación sin ánimo de lucro SoliDive también promueve el turismo solidario con propuestas cuyo fin es "contribuir al desarrollo y la mejora de la calidad de vida de las comunidades en países o zonas empobrecidas". Para ello, se centra en la creación de centros de buceo que cobran un precio justo por "unos servicios de alta calidad", cuyos ingresos se destinan a las comunidades más desfavorecidas de las zonas donde se ubican estos centros.
Por su parte, SODePAZ advierte de que un viaje solidario no supone una solidaridad entendida como caridad, sino como "apoyo mutuo, compromiso y horizontalidad". Los viajes que propone esta organización en verano suponen una manera de "conocer a fondo un entorno, la gente que vive en él y su cotidianidad". El objetivo es integrarse en las culturas que se visitan. Para ello, algunos viajes incluyen estancia con familias locales y reuniones con organizaciones del lugar para hacerles partícipes de su trabajo.
- See more at: http://www.consumer.es/web/es/solidaridad/proyectos_y_campanas/2014/07/01/220143.php#sthash.pVGE7xyy.dpuf
 Пользователь удален
Mejor no digo nada o me recagan a puteadas....
Alfa, un CERO en geografía fantástica!
>Alfa escribe:

>--------------

>Ese pueblo que vos describís con tanto pormenor, maestro Kapu, aún existe!! Ahí está la videoprueba de ello--------__----_-_----->

>

>



>

>

>>Kaputnik Keruak escribe:

>>--------------

>>*3

>>Según caminaba, se iba dando cuenta que las gentes del lugar eran todas personas de baja estatura. Eran mas bien, rechonchos en sus propias proporciones, de cabezas redondas y de cachetes inflados, sus narices eran en su mayoría, redondas y rojizas; las bocas sin labios aparentes, se extendían adelante, asemejando bocas de ranas. Tenian ojos redondos y saltones , tenian una mirada de quien espera una catástrofe inminente.

>>Si, parecían un pueblo miedoso.

>>Seguía avanzando, mas gente se amontonaba a sus espaldas y murmuraban de manera mas frenética. Miradas de rojo, le avisaban que la muchedumbre crecía de forma incesante.

>>De pronto, Marco se dio vuelta, el gentío se detuvo e hizo un silencio súbito; marco los miró de izquierda a derecha, según los miraba, estas gentes retrocedían un poco, como asustadas.

>>

>>-Que bichos les habrá picado? Soy un tipo elegante, de buen aspecto y cara mansa?

>>Murmuro Marco para si mismo.

>>

>>Nuevamente se dio vuelta y reanudó su camino.

>>Hizo unos pocos pasos y escucho que el murmullo del gentío crecía en volumen.

>>-Allí ! Allí!

>>Es Él! Es Él !

>>Escuchó.

>>

>>Marco se dio vuelta y miró hacia el gentío.

>>Ahora, al frente de la muchedumbre, había tres hombrecitos, vestían túnicas que les llegaban a los talones, llevaban colgando del cuello unos redondos medallones, con un extraño símbolo.

>>

>>Marco los reconoció al instante.

>>

>>Estos son los religiosos del lugar, no podían faltar!

>>Estos tipos son los dueños de todas las verdades y de la infalibilidad, son los únicos autorizados a vender ilusiones vanas y mentiras piadosas.

>>De estos tipos, siempre hay que desconfiar, son una seria competencia para cualquier vendedor de ilusiones y verdades de ocasión.

>>

>>Mientra Marco hacía estas reflexiones, clavó una mirada amenazante en los tres religiosos...

>>No retrocedieron...

>

El día en que Castro llegó al infierno.
Se murió Fidel de diverticulitis y viajó directo al Infierno. En la entrada principal encontró una inmensa puerta de hierro con aldaba y sistema de cámaras para observar a los recién llegados.
Fidel tocó la aldaba y Satanás fijó su vista en el monitor de la puerta de entrada y se asustó. Se le pusieron las orejas y el rabo de punta.
“Caramba” dijo, “Ahí está Fidel y llegó sin avisar. Tengo que hacer algo para librarme de él”
Satanás se puso a escribir en su computadora un Fax dirigido a Dios.
Decía así:
“SEÑOR, a mis puertas está tocando Fidel buscando alojamiento, pero usted sabe que acabamos de remozar las calderas, todas las líneas hidráulicas son nuevas. Si le damos entrada lo echaría a perder todo en muy corto tiempo y volveríamos a la etapa en que mandaban aquí los comunistas, y usted bien sabe lo que eso significaría, cuando había combustible, las calderas estaban rotas. Cuando arreglábamos las calderas, entonces teníamos reunión del Partido y después se rompían las líneas hidráulicas. Las cuchillas rasantes estaban oxidadas y los mecanismos de hacer olas dejaron de funcionar. Bueno, Usted sabe como fué esto. Nada funcionaba, la gente en La Tierra le perdió el miedo al Infierno y usted se estaba quedando sin huéspedes fijos.”
“Por favor, por lo que más quiera, se lo imploramos, dele albergue aunque solo sea por un tiempo mientras nos preparamos para su llegada de manera que no pueda hacer nada.”
Al minuto de haber salido el Fax ya se estaba recibiendo, vía e-mail, la respuesta del SEÑOR. Decía así:
“Señor Lucifer, por ser esta la primera vez que usted se dirige a mi después de su estruendosa caída, me digno en contestarle. Lamento mucho que usted no quiera darle albergue a Fidel, esa es su casa. ¿No se acuerda?”
“De todas maneras, no podemos dejarlo flotando libremente en el Limbo, pues quién sabe que daño haría por allí.”
“Aquí, de ninguna manera puede quedarse, ni por un segundo. Pero Pedro y yo entendemos su problema y hemos considerado que lo mejor sería darle a usted tiempo para prepararse. Es por eso que hemos ordenado su resurrección de inmediato. Que se quede en Cuba hasta nuevo aviso, y los cubanos que lo sigan soportando un tiempo más, que en definitiva ya están acostumbrados.”(Anón​​imo)
Este señor escritor y sus seguidores parece que no tienen n.p.i. de las leyes de la lingüística.
>BARCELONA написал:

>--------------

>La gente que acorta palabras piensa como un mono", ésas son las palabras de Mario Vargas Llosa. El nobel peruano arremete contra los jóvenes que vulneran las reglas gramaticales en chats, redes sociales y dispositivos móviles.

>

>

>Vargas Llosa, en una entrevista que publica hoy el semanario uruguayo Búsqueda, señala que "internet ha acabado con la gramática, ha liquidado la gramática". "Se vive una especie de barbarie sintáctica", ha sentenciado el escritor.

>

>El autor, de 75 años, ha calificado de "aterrador" el lenguaje que usan los jóvenes en la red o en los dispositivos móviles. "Si escribes así, es que hablas así; si hablas así, es que piensas así, y si piensas así, es que piensas como un mono. Y eso me parece preocupante. Tal vez la gente sea más feliz si llega a ese estado. Quizás los monos son más felices que los seres humanos. Yo no lo sé", ha manifestado Vargas Llosa.

>

>En sus reflexiones, el escritor ha lamentado también la situación del periodismo y la cultura actuales. En su opinión, los diarios viven un momento "difícil" y se han contagiado de las ganas que tiene la gente de "entretenerse y divertirse" cuando abre un periódico, un fenómeno del que no escapa la prensa seria inglesa ni la española.

>

>Según el nobel, Argentina ha pasado de ser un país "culto" a "la barbarie".

>

>Algo similar sucede con el arte plástico y con la literatura, según Vargas Llosa, para quien los escritores jóvenes latinoamericanos "se ríen a carcajadas" cuando "se les habla de compromiso literario" y aceptan que "la literatura es una forma de entretenimiento muy elevada".

>

>Además, ha reiterado sus críticas hacia el fenómeno Wikileaks, que ve "con terror", y apuntó que "en buena parte, la catástrofe electoral en el Perú se debió" a la filtración de los cables de la Embajada de Estados Unidos en Lima al Departamento de Estado en Washington, que "favoreció a Humala".

>

>Vargas Llosa se refirió la política sudamericana para afirmar que Argentina es "una barbarie" y que los Kirchner "son los dueños" de ese país. Para el escritor, Argentina es "un caso terrible" porque de ser "un país desarrollado cuando tres cuartas partes del mundo eran subdesarrolladas" y "extraordinariamente culto" ha pasado a ser "la barbarie".

>

>

>

>

>

>

>

>

>

El término MACHO en este sentido sólo lo usan los GARRULOS, gente ruda e inculta. Es la clase de gente con la que trata el Turista.
>- El Nuevo Turista - escribe:

>--------------

>Creo que es verdad que el comunismo en Cuba ha acabado hasta con la educación. la forma de tratamiento MACHO es normal del español de España. Incluso he oído a una jefe tratando así a su intérprete. Y respecto al prefil, ya me he expresado. No estou aburrido. Todos participan sin que un viejo se ponga a dictar órdenes. Algo parecido a la que ha dicho el se.xo.patólogo del foro.

>>Jorge Lamas написал:

>>--------------

>>Ese diccionario es el que usas para copiar informacion de un lado para el otro sin pagar derechos de autor. Eso de "macho" lo usan los que se creen chacales*. No es ninguna adulacion de mi parte hacia Jose y Vladimir porque en definitiva yo no los conozco en persona y solamente les reconozco sin ninguna otra finalidad.

>>*chacal: persona que impone en diversos marcos sociales sobre personas de menor capacidad competitiva, su criterio, sus posibilidades, etc. Poseedor de alguna ventaja y al no serle esta suficiente se empeña en hacersela notar al resto.

>>Ejemplo: deportistas, estudiantes, colegas de trabajo, en cualquier lugar que se lleve a cabo una competicion objetiva o subjetiva

>>Usted se pudiera ajustar al perfil, lo que sucede es que seria solo desde su perspectiva. Creo que una explicacion mas amplia no hace falta ya que usted entiende todo y solo pide con el animo de resultar molesto e ironico. Gracias

>>>- El Nuevo Turista - escribe:

>>>--------------

>>>Oye, macho, en el Diccionario de voces cubanas dice que eso se llama GUATAQUERÍA en tu tierra. Mira lo tranquilito que estamos desde que ésos elementos se han autoeliminado.

>>>>Jorge Lamas написал:

>>>>--------------

>>>>Damas y caballeros.

>>>>No puede ser que sea yo el unico que extrañe a la "oposicion". Me refiero claramente a los foristas Vladimir y Jose. Vamos un apoyo a esos chicos que tanto han participado en el foro. Esto esta como un plato sin sal.

>>>

>>

>

 Condor

>Tanieshka написал:

>--------------

>Todo empezó por el siguiente refrán:

>

>Всё придёт к тому, кто ждёт

>

>Sergún yo, significa algo así como "Todo llega a quien espera", supongo que se refiere a quien tiene paciencia o que es algo así como "el que persevera, alcanza". Pero yo lo entendería igual con o sin "к тому", que no sé qué propósito tiene en esa frase. Entonces, cuando me puse a ver que significaba encontré varios usos, como el de "hace un año (mes, semana, etc)", ese uso está claro, pero y todos los demás????!!!!! :s

>

>Como "к тому же", significa "además", ¿no? Pero, la verdad, se me hace una frase muy confusa...

>

Hola,
mira, leyendo 'Como agua para chocolate' di por primera vez con la frase 'a como diera lugar'. La verdad es que la logré entender sólo por el contexto pues también a mí se me hizo muy confusa tal frase. En ruso sería 'во чтобы то не стало' o algo así por el estilo.
Saludos,-

>Tanieshka написал:

>Así que ese es el Himno Nacional Argentino, interesante pero un poco agresivo hacia otros pueblos latinoamericanos... es sólo un comentario, no lo tome en serio :)

Танешка! На самом деле этот гимн модифицировали "политкорректно", там еще была фраза против испанцев :), и эти строки, которые я Вам указала - их после 1924 года уже нет.
Что касается латиноамериканцев... ох! передрались в свое время (после того как англичан и испанцев выгнали) ВСЕ!. Одна война между Перу Чили и Боливией чего стоит? А каким образом Колумбия отдала самостийность Панаме?
Теперь про Алльенде:
Hija de la Fortuna - это первая книга, за ней следует Retrato en sepia (те же герои чтои в первой) и там же сцены чилийско-перуанской войны пострашнее,чем в "Унесенные ветром"., за этой книгой следует "Дом духов". и, морально, можно к ним отнести "El plan Infinito" и автобиографичную "Паула". Собственно в первых двух Изабель скопировала собственную семью и своих предков. Даже намекнула на маркиза Куэваса (покровителя Нуреева) :)
Сейчас заканчиваю переводить Афродиту: не для ханжей литература!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 45     1     0    4 дня назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 125     2     0    30 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 36     2     0    10 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...