Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1126 (28 ms)

>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>Dirk, fuí yo, Vladimir, el autor del comentario. El ordenador no quiso identificarme, ¡maldito dispositivo! :lol:

>Mira, Русская народная песня tampoco vale por la misma razón: no es народная, quiere decir que sus padres no fueron las gentes desconocidas del pueblo, sino un compositor y un poeta reales y muy conocidos. Es simplemente песня, o bien военная песня, que también consideramos como un género musical singular.

Gracias, Vladimir!
¿Qué tal sería llamarla "Canción tradicional"? O mejor aún: "Canción popular".....
Lo que está claro es que se trata de canciones que todo el mundo vincula fácilmente con las costumbres, tradiciones del pueblo ruso. Por lo menos es mi opinión.
Los alemanes dirían que se trata de canciones tipo "Schlager" (hit, en inglés) o estilo Chanson en francés.
Oye, resulta complicado ponerle nombre al niño!!!
http://www.comvecinos.com/comun_2.htm
Subsuelo, suelo y vuelo.
Se entiende por suelo la parcela de terreno sobre la que está construido el edificio. El Tribunal Supremo español ha defendido enérgicamente su carácter de elemento común por naturaleza, negando que pueda dejar de serlo, ni aún parcialmente.
El subsuelo es la proyección vertical que hay bajo el suelo, es decir más debajo de hasta donde llega el final del edificio, y es también elemento común. Tiene mucho valor práctico porque puede excavarse y obtenerse así nuevas plantas, para aparcamientos, por ejemplo.
El vuelo es el espacio que existe en la proyección vertical hacia arriba desde el final del edificio, por donde podrá prolongarse construyendo sobre él nuevas plantas. A diferencia del suelo, el vuelo puede pertenecer a una tercera persona si así se dice en el Título Constitutivo o en los Estatutos.
что-то вроде " объем над ограничивающей поверхностью надземной части (дома)"
Primera guía del Camino. No es un libro que proceda de Compostela, sino de Francia, lo cual demuestra cómo el fenómeno de la peregrinación a Santiago es europeo y mundial. Es decir, la obra no se fabrica en Compostela «como procedimiento de propaganda». Es una guía turística, setecientos años antes de los llamados Baedeker o de las guías azules francesas; una auténtica guía para los peregrinos.

Epístola. El Códice Calixtino incluye asimismo el facsímil de la epístola atribuida al Papa Calixto II, que el Santo Pontífice remitió al Abad del Monasterio de Cluny, al Patriarca de Jerusalén y al Arzobispo de Santiago de Compostela.

Letras iluminadas. En la primera página del Códice, dibujado sobre la panza de una enorme letra inicial C, aparece el Papa Calixto II, sentado en su solio pontificio, redactando el Códice. En el folio IV aparece una figura miniada del Apóstol Santiago, con muchísimos colores, perfectamente conservada.
 Condor
¿Qué puede estar pasando?
Queridos amigos:
Soy un hombre de 29 años, alegre, comprensivo y con ganas de vivir, y aunque no sea un modelo, tengo que decir que no estoy nada mal físicamente. Por todo esto es por lo que me resulta extraña la actitud que mi mujer tiene conmigo últimamente. Antes me regalaba flores por sorpresa, me invitaba a cenar solos, se sentía muy atraída por mi. El caso es que hace ya tiempo que no me presta atención, no tiene detalles conmigo. Se pasa el día viendo la tele, especíalmente las películas de amor, y por la noche se va de juerga con sus amigas hasta las tantas, dejándome solo en casa. Y lo peor es que cuando vamos por la calle se queda mirando a todos los hombres que pasan, y hasta me comenta lo guapos que son. Nuestra vida es un desastre. ¿Qué puede estar pasando? ¿Por qué habrá cambiado tanto su actitud? Espero su ayuda, amigos.
Afectuosamente,
...
Carlos, veo que has reaparecido después de unas bellas fiestas. Los del término "lenguas nacionales" creo que les da más peso a las lenguas de esos pueblos. En interesante ver en la constitución española el término "otras lenguas españolas". Eso da lugar a confusiones no sólo de índole lingüística. Es verdad que últimamente el término "castellana", al parecer, suele usarse muy frecuentemente es España. Pero con frecuencia la lingüística tiene algo así como un fondo político. No obstante, el mundo no ha tomado ese postulado. Los que aprenden español identifican esta lengua con América Latina (no me gusta el término hispanoamérica) y con España. Intentan, según he podido apreciar, aprender una lengua bastante estándar o normalizada que sea entendible en América Latina y en España. Según apreciaciones subjetivas, históricamente han sido los latinoamericanos los que más han propagado el español por el mundo. Históricamente el latinoamaericano se ha visto precisado a emigrar y eso ha propagado el español.
>Carlos Abrego написал:

>--------------

>No estoy muy seguro que el término "castellano" sea el más usado en España. Esta percepción de algunos no tiene ningún fundamento estadístico. Por otro lado, la Academia usa el término español. Vean simplemente el sitio oficial de la Academia y la lista de sus publicaciones, tanto antiguas, como actuales.

>

>El término castellano, se puede perfectamente usar sin ningún problema, está admitido por la Academia y no se usa solamente en España, hay latinoamericanos que lo usamos sin ningún problema. Creo que su mayor divulgación es reciente, a partir del reconocimiento oficial en España de otras lenguas regionales, en realidad prefiero decir, nacionales. En cierta medida, decir castellano es colocarlo al mismo nivel que el catalán, que el vasco o el gallego. En mi mente cuando uso el término castellano, no aparece en mi mente, ni Castilla, ni Salamanca, etc. Para mí es otra manera de mentar lo mismo. Como ven, hablo en primera persona, pues esto que escribo es un testimonio. No es una presuntuosa exposición científica.

En Chile la Morcilla es llamada "PRIETA" y consiste en un enbutido de sangre de cerdo y algunos condimentos, en muy rica, lo mas probable que haya sido introducida en los años de conquista de nuestro pais, en manos e los españoles. El termino "chorizo" , se le llama asi tambien a la "longaniza", en el idioma callejero , se les llama "chorizo" a la gente que es ladron, o choro, el choro es el tipico delicuente, tambien hay otra palabra que se le dice "choro" , y es a la parte intima de la mujer.
>EL ESCARABAJO escribe:

>--------------

>En Chile "chorizo" también se utiliza en argot popular para describir un grupo integrado por muchos miembros (no sean malpensados). Por ejemplo, se puede decir que al concierto de tal fue un chorizo de huevones.

Sólo digo que hay otra diferencia entre los verbos mencionados. A pesar de que el significado del verbo ходить sobrentiende "volver del lugar a donde fuiste" (¿eso fue lo que quiso decir el Sr. Turista?- es una explicación de algún manual del Ruso Lengua Extranjera, parece.), es un verbo imperfectivo y se debe usarlo como el verbo imperfectivo. Pero la frase Я иду на работу. también podría sobrentender "volver". ¿O no? ¿O sólo voy al trabajo y no pretendo volver? Así que la diferencia entre Я хожу y Я иду es como entre la acción que se repite regularmente y la acción que se está realizando este mismo momento. Vale.. es una pregunta bien filosófica para el 31 de diciembre. ¡Feliz Año Nuevo, señores!
 Пользователь удален
La palabra guiri admite varios usos:
Al partidario del bando liberal en las guerras carlistas se lo denominaba guiri. Las guerras carlistas es el nombre con el cual se denomina a las tres guerras civiles españolas acaecidas durante el siglo XIX entre los carlistas, partidarios de la propuesta absolutista y de Carlos María Isidro de Borbón, y los liberales partidarios del gobierno de Isabel II de España, hija de Fernando VII.
Por otra parte, en el uso coloquial, un poco despectivo, la palabra guiri es empleada para designar a aquel natural de un país extranjero y no hispanohablante.
También, la palabra guiri, cuando es empleada con vulgaridad por alguien, dará cuenta de aquel miembro de la Guardia Civil, es decir, este sentido tiene un uso mayormente despectivo.
Y a instancias de la Botánica, guiri también dispone de una referencia, ya que de ese modo se denomina al arbusto espinoso, perteneciente a la familia de las fabáceas.
 Пользователь удален
:): Hola La_risa,
viste lo intrincado que es el lenguaje periodístico... Lo gracioso es que no necesitan demasiadas palabras para confundir...
Veamos, tratándose de un texto de periódico (por lo visto), hay que tener en cuenta que es muchas veces escrito sin gran redacción, ni corrección ortográfica...Por lo tanto, hay que fijarse si no le falta/sobra algún elemento... De antemano, te digo que estoy entrando en un pantanal, y me puedo mandar cualquier "verdura", o sea, equivocarme en la interpretación...:)))
Bueno, Alfa, força...
Vamos por partes: Garzón también fue recusado por las investigaciones sobre los Grupos Antiterrotistas de Liberación (GAL) por parte de los socialistas de los años noventa /STOP/ -
qué quiere decir esto?
Quiere decir más o menos lo mismo:) - que dicho juez (famoso), fue asimismo recusado-(alejado, impedido, suspendido) de la causa....de la (GAL), por decisión de los socialistas noventosos(por decirlo más artísticamente:))
OK, hasta ahí, todo claro?
...SEGUIMOS...
---, justificándose en su "mala fe" al no ser designado ministro por Felipe González cuando fue parlamentario bajo siglas del PSOE - - -STOP!
(Garzón se encabronó, porque no le dieron el ministerio, se entiende, por eso los muchachos socialistas lo querían fajar..)
Y POR ÚLTIMO... visto y considerando, la PP ni lerda, ni perezosa defendió al juez, dejando su suspensión SIN EFECTO...
A ver si interpreté el sacramental textito bien, o hay algún bache, muchachos!!! Jelpmi, Jelppp...
La_risa, yo no avisé, pero a veces cuanto más se aclare, más oscurece!
Saludos
 Пользователь удален
Morir en el acto. ¿En el acto quiere decir en un minuto o el otyro acto o las dos cosas, es decir, que el acto dura un minuto? El español es muy rico, pero es mejor perder un minuto en la vida (el minuto que pierdes en la farmacia), que la vida en un minuto. Hasta con una chavala de "carne blanca" como dijo una forista al referirse al nuevo interfaz.
>Turbión написал:

>--------------

>Уважаемые телезрители!

>Послушайте, что нам, на наш форум пишет милейшая девушка по прозвищу Teqila, которой всего-то 19 годков отроду.

>

>"я веселая девушка, люблю приключения!обожаю играть, во всех смыслах этого слова!хочу научится петь ,и найти себе прадюсера))люблю экстрим!!"

>

>Честно сказать, я бы, конечно, могбы стать её прАдюсером, но дело в том, что врачи, в последнее время, запретили мне строго-настрого принимать виагру, потому что в своём маниакальном и чрезвычайно несдержанном стремлении к ней, я могу уже запросто "morir en el acto". А без виагры, друзья мои, скажу вам по секрету какой из меня прадюсер, да никакой. Поэтому, в сложившейся конъюктуре, мне остаётся лишь предаваться эстетическому наслаждению, глядя на моих потенциальных воспитанниц, благо теплые времена уже наступили и они разделись, ура!!!

>

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 441     4     0    62 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...