Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>JFS escribe:
>--------------
>Y del cian viene el término médico "cianosis" (del griego κυάνωσις), que es la coloración azul y a veces negruzca o lívida que presenta la piel, debida a trastornos circulatorios.
Estupendo. Gracias, José.
En ruso se puede decir en este caso "синюшность". Sin embargo, existe este mismo término "cianosis - цианоз " (от греч. kyanós — тёмно-синий), синюха, синюшный цвет кожи и слизистых оболочек. Имеет различные оттенки: от серо- до черно-синего ("чугунного"). Истинный Ц. объясняется повышенным содержанием (более 5 г %) в крови капилляров восстановленного гемоглобина, имеющего синеватый цвет. "
БСЭ, 1969-1978
>
>
>
>
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1126 (69 ms)
Desde hace meses, como a casi todos nosotros, me han visitado sus clones, pero aún no ha llegado EL PEGAS.
Tampoco Ha llegado San Martín. "A cada cerdo le llega su san Martín". Y éste nunca falla. Siempre es puntual a su cita.
HA llegado, quise decir.
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Frasquiel escribe:
>>--------------
>>A el Gran Turistichka no le gusta este tema. Tampoco le interesa la lengua ni la interpretación. Ya lo sabemos. Me ha visitado FURIOSO con el clon de INDÍGENA a mi página personal.
>
Tampoco Ha llegado San Martín. "A cada cerdo le llega su san Martín". Y éste nunca falla. Siempre es puntual a su cita.
HA llegado, quise decir.
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Frasquiel escribe:
>>--------------
>>A el Gran Turistichka no le gusta este tema. Tampoco le interesa la lengua ni la interpretación. Ya lo sabemos. Me ha visitado FURIOSO con el clon de INDÍGENA a mi página personal.
>
....porque A veces ustes.... la preposición "A" no lleva h. Lo siento, pero son las reglas. La escuelita.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Kaputnik, en lo que toca a Ud.: nunca traté de ofenderle. Lo único que le pido, es que exprese mejor lo que quiere decir, porque ha veces ud. lo hace difícil compartir con ud. algún tema de discusión.
>Y, a propósito, de verdad me interesa: ¿quiere aprender a manejar un avión de caza por su cuenta? Me parece que esto de verdad se le hace difícil.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Kaputnik, en lo que toca a Ud.: nunca traté de ofenderle. Lo único que le pido, es que exprese mejor lo que quiere decir, porque ha veces ud. lo hace difícil compartir con ud. algún tema de discusión.
>Y, a propósito, de verdad me interesa: ¿quiere aprender a manejar un avión de caza por su cuenta? Me parece que esto de verdad se le hace difícil.
Amateur, el odio y la mezquindad anidan en el corazón de mucha gente.
No les hagas caso.
Saludos.
Gracias a todos.
>Amateur escribe:
>--------------
>Интересно, как по-разному относятся люди к совершено очевидной опечатке, причем тут же исправленной в следующем посте JFS:
>"La segunda frase con comas indica que los niños, que jugaban EN EL jardín (Es decir, todos los niños) se fueron a merendar."
>Ну казалось бы - прочти и успокойся. Что практически все и сделали. Со всеми здесь это бывает. Абсолютно со всеми. Но нет - оказывается, эта опечатка и есть "самое главное"! Это к вопросу о благожелательности, воспитанности и отсутствии занудства у отдельно взятых форумчан.
>
No les hagas caso.
Saludos.
Gracias a todos.
>Amateur escribe:
>--------------
>Интересно, как по-разному относятся люди к совершено очевидной опечатке, причем тут же исправленной в следующем посте JFS:
>"La segunda frase con comas indica que los niños, que jugaban EN EL jardín (Es decir, todos los niños) se fueron a merendar."
>Ну казалось бы - прочти и успокойся. Что практически все и сделали. Со всеми здесь это бывает. Абсолютно со всеми. Но нет - оказывается, эта опечатка и есть "самое главное"! Это к вопросу о благожелательности, воспитанности и отсутствии занудства у отдельно взятых форумчан.
>
Es decir, faltan traducciones de las interpretaciones de A. (BENEFACTORIO) y B. (POSESIVO )
La traducción de la interpretación de C. (META)"Иван продал машину своему брату" ya la tenemos.
>Condor escribe:
>--------------
>Si tomamos un verbo de transferencia, LAS POSIBILIDADES INTERPRETATIVAS aumentan:
>
>en
>
>"Andrea LE vendió el apartamento a su primo",
>
>"a su primo" puede ser
>
>A. BENEFACTORIO ,
>
>B. POSESIVO
>
>y también
>
>C. META, en el caso de que "su primo" sea el comprador del apartamento,
>
>о sеа
>
>"Иван продал машину своему брату" .
>
>Moжет так теперь лучше понять ВОПРОС.
La traducción de la interpretación de C. (META)"Иван продал машину своему брату" ya la tenemos.
>Condor escribe:
>--------------
>Si tomamos un verbo de transferencia, LAS POSIBILIDADES INTERPRETATIVAS aumentan:
>
>en
>
>"Andrea LE vendió el apartamento a su primo",
>
>"a su primo" puede ser
>
>A. BENEFACTORIO ,
>
>B. POSESIVO
>
>y también
>
>C. META, en el caso de que "su primo" sea el comprador del apartamento,
>
>о sеа
>
>"Иван продал машину своему брату" .
>
>Moжет так теперь лучше понять ВОПРОС.
Cómo hemos cambiado - Bodas de postín
http://www.rtve.es/mediateca/videos/20101126/como-hemos-cambiado---bodas-postin/942413.shtml
Las "bodas de postín", es decir las de los personajes famosos, siempre han sido motivo de interés para la gente y, por tanto, para los medios de comunicación. El programa hace un recorrido por las más populares de los últimos sesenta años. Bodas reales, desde la de Balduino de Bélgica y la española Fabiola, que fue la primera retransmitida por TVE, hasta la de nuestro Príncipe Felipe, pasando por otras bodas de actores, cantantes, toreros, etc.
Las "bodas de postín", es decir las de los personajes famosos, siempre han sido motivo de interés para la gente y, por tanto, para los medios de comunicación. El programa hace un recorrido por las más populares de los últimos sesenta años. Bodas reales, desde la de Balduino de Bélgica y la española Fabiola, que fue la primera retransmitida por TVE, hasta la de nuestro Príncipe Felipe, pasando por otras bodas de actores, cantantes, toreros, etc.
>JFS escribe:
>--------------
>Y del cian viene el término médico "cianosis" (del griego κυάνωσις), que es la coloración azul y a veces negruzca o lívida que presenta la piel, debida a trastornos circulatorios.
Estupendo. Gracias, José.
En ruso se puede decir en este caso "синюшность". Sin embargo, existe este mismo término "cianosis - цианоз " (от греч. kyanós — тёмно-синий), синюха, синюшный цвет кожи и слизистых оболочек. Имеет различные оттенки: от серо- до черно-синего ("чугунного"). Истинный Ц. объясняется повышенным содержанием (более 5 г %) в крови капилляров восстановленного гемоглобина, имеющего синеватый цвет. "
БСЭ, 1969-1978
>
>
>
>
Será que fue la guita que lo jorobó todo?...
Aguante Venezuela con su DT que dice: "Nos nos queremos conformar con lo conseguido!"
Claro!
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>Yo, que puedo decir de nuestro seleccionado?
>Perder a penales!
>Grotovsky inventó el teatro pobre, como cosa novedosa.
>Esta generación de futbolistas, inventó el fútbol miserable.
>Que es simplemente miserable!
>Para disfrutar buen futbol hay que ver de la década del 70, ese Brasil maravilloso que tanto nos deleitó!
>>Jorge Lamas escribe:
>>--------------
>>Amigo Jose, esta temporada la guerra futbolistica del Barcelona-Madrid viene con nuevos brios, vamos a ver que nos augura esta temporada. Kaputnik, hasta los brasileños me hicieron quedar mal.
>
Aguante Venezuela con su DT que dice: "Nos nos queremos conformar con lo conseguido!"
Claro!
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>Yo, que puedo decir de nuestro seleccionado?
>Perder a penales!
>Grotovsky inventó el teatro pobre, como cosa novedosa.
>Esta generación de futbolistas, inventó el fútbol miserable.
>Que es simplemente miserable!
>Para disfrutar buen futbol hay que ver de la década del 70, ese Brasil maravilloso que tanto nos deleitó!
>>Jorge Lamas escribe:
>>--------------
>>Amigo Jose, esta temporada la guerra futbolistica del Barcelona-Madrid viene con nuevos brios, vamos a ver que nos augura esta temporada. Kaputnik, hasta los brasileños me hicieron quedar mal.
>
Estaría bueno que algunos políticos hicieran un poquito de rock!
Asi, mientras tocan música , no nos empiojan la vida !
De paso, salen del acartonamiento y se relajan un poco......
Saludos desde Buenos Aires, amigo Barcelona !
>Barcelona escribe:
>--------------
>Por otro lado, ¿no crees que quedaría muy bonito si incluimos a Putin en la portada del disco con su artilugio volador guiando a las aves?
>
>
>
>>Barcelona написал:
>>--------------
>>Hola, viejo amigo Kaputnik. Solo he encontrado esta versión en español de esta vieja y famosa canción de los Kaputnik Kerouacs. La versión inglesa tampoco es mejor. Y qué decir. White is White queda ya muy lejos aunque no está mal recordarla. Saludos desde la Ciudad Condal.
>
Asi, mientras tocan música , no nos empiojan la vida !
De paso, salen del acartonamiento y se relajan un poco......
Saludos desde Buenos Aires, amigo Barcelona !
>Barcelona escribe:
>--------------
>Por otro lado, ¿no crees que quedaría muy bonito si incluimos a Putin en la portada del disco con su artilugio volador guiando a las aves?
>
>
>
>>Barcelona написал:
>>--------------
>>Hola, viejo amigo Kaputnik. Solo he encontrado esta versión en español de esta vieja y famosa canción de los Kaputnik Kerouacs. La versión inglesa tampoco es mejor. Y qué decir. White is White queda ya muy lejos aunque no está mal recordarla. Saludos desde la Ciudad Condal.
>
Из винограда и груш (грушевый, виноградный).
Может, вас интересовала фраза de uvas a peras?
Она обозначает далекие друг от друга темы или события:
«No pasemos de uvas a peras» - Quiere decir que no pasemos de un tema a otro (давайте не уходить от темы)
«Me tomo un helado de uvas a peras» - No como helado con mucha frecuencia (я редко ем мороженое)
«Nos vemos de uvas a peras» - No vamos a vernos durante mucho tiempo (ещё не скоро увидимся)
Примеры взяты отсюда, также носители описывают тут происхождение фразы, связанное с урожаем винограда и груш:
https://hinative.com/es-MX/questions/813778
Может, вас интересовала фраза de uvas a peras?
Она обозначает далекие друг от друга темы или события:
«No pasemos de uvas a peras» - Quiere decir que no pasemos de un tema a otro (давайте не уходить от темы)
«Me tomo un helado de uvas a peras» - No como helado con mucha frecuencia (я редко ем мороженое)
«Nos vemos de uvas a peras» - No vamos a vernos durante mucho tiempo (ещё не скоро увидимся)
Примеры взяты отсюда, также носители описывают тут происхождение фразы, связанное с урожаем винограда и груш:
https://hinative.com/es-MX/questions/813778
Mentirilla
Mentirilla
Erase una vez un humilde carpintero que se encontraba cortando la rama de un árbol junto a un río. De pronto, el hacha se le salió de la mano y fue a dar al lecho del río.
El infeliz carpintero le ruega a Dios, quien se le aparece y le pregunta:
- ¿Por qué estas llorando?.
El carpintero, temeroso, le responde que el hacha se le cayó en el río. Dios se mete al río, saca una hacha de oro, y le pregunta: ¿Es ésta tu hacha?.
El noble carpintero responde:
- ¡No!..
Dios se mete de nuevo al río y saca una hacha de plata:
- Y ésta, ¿es la tuya?.
De nuevo vuelve a decir el carpintero:
- No, esa no es la mía.
Dios vuelve al río, saca una hacha de madera y pregunta:
- ¿Es ésta tu hacha?.
El carpintero, contento, le responde:
- ¡Sí, esa sí es!.
Dios estaba tan contento con la sinceridad del carpintero que le devolvió su hacha, regaló las otras dos, y mandó al carpintero a su casa.
Un día paseaban por el campo el carpintero y su esposa. Al intentar cruzarlo saltando sobre unas piedras, la señora tropezó y cayó al río.
El infeliz carpintero le ruega a Dios y Dios se le aparece y le pregunta:
- ¿Por qué estas llorando, hijo mío?.
El carpintero le responde que su esposa se cayó al río.
Dios se mete al río y saca a Jennifer López.
- ¿Es ésta tu esposa?.
- ¡Sí, sí!, contesta el carpintero.
Dios se enfurece.
-¡Eres un mentiroso, un rufián!.
El carpintero contesta:
- Oh, Dios perdóname. Mentiroso no. Creo que ha habido un malentendido. Verás: si te digo que no es Jennifer López, después tu me sacarías a Paulina Rubio. Después, si digo que no es Paulina Rubio tampoco, por último sacarías a mi esposa. Entonces, yo tendría que decir que sí es ella, y entonces tú me mandarías a casa con las tres. Dios, yo soy un humilde carpintero y no podría mantener a esas tres mujeres. Por eso, dije "si" la primera vez.
MORALEJA:
Los hombres sólo mienten por causas honorables y con buenas intenciones.
¿VEN PORQUE MIENTO ALGUNAS VECES?
Erase una vez un humilde carpintero que se encontraba cortando la rama de un árbol junto a un río. De pronto, el hacha se le salió de la mano y fue a dar al lecho del río.
El infeliz carpintero le ruega a Dios, quien se le aparece y le pregunta:
- ¿Por qué estas llorando?.
El carpintero, temeroso, le responde que el hacha se le cayó en el río. Dios se mete al río, saca una hacha de oro, y le pregunta: ¿Es ésta tu hacha?.
El noble carpintero responde:
- ¡No!..
Dios se mete de nuevo al río y saca una hacha de plata:
- Y ésta, ¿es la tuya?.
De nuevo vuelve a decir el carpintero:
- No, esa no es la mía.
Dios vuelve al río, saca una hacha de madera y pregunta:
- ¿Es ésta tu hacha?.
El carpintero, contento, le responde:
- ¡Sí, esa sí es!.
Dios estaba tan contento con la sinceridad del carpintero que le devolvió su hacha, regaló las otras dos, y mandó al carpintero a su casa.
Un día paseaban por el campo el carpintero y su esposa. Al intentar cruzarlo saltando sobre unas piedras, la señora tropezó y cayó al río.
El infeliz carpintero le ruega a Dios y Dios se le aparece y le pregunta:
- ¿Por qué estas llorando, hijo mío?.
El carpintero le responde que su esposa se cayó al río.
Dios se mete al río y saca a Jennifer López.
- ¿Es ésta tu esposa?.
- ¡Sí, sí!, contesta el carpintero.
Dios se enfurece.
-¡Eres un mentiroso, un rufián!.
El carpintero contesta:
- Oh, Dios perdóname. Mentiroso no. Creo que ha habido un malentendido. Verás: si te digo que no es Jennifer López, después tu me sacarías a Paulina Rubio. Después, si digo que no es Paulina Rubio tampoco, por último sacarías a mi esposa. Entonces, yo tendría que decir que sí es ella, y entonces tú me mandarías a casa con las tres. Dios, yo soy un humilde carpintero y no podría mantener a esas tres mujeres. Por eso, dije "si" la primera vez.
MORALEJA:
Los hombres sólo mienten por causas honorables y con buenas intenciones.
¿VEN PORQUE MIENTO ALGUNAS VECES?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз