Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena Bork написал:
>La Armada de España y los astilleros tienen una laaarga tradición.
y derrotada por Inglaterra y superada por Holanda y Rusia. Su fama quedo archivada en Historia. Su nivel de tecnologia no tiene ninguna importancia. Y por eso astilleros espanoles no pueden sobrevivir sin especialistas extranjeras:(
Полагаю, поэтому Серебрин и переводит им наши правила на испаснкий язык :)
> -Великий мандрівник- написал:
>--------------
>Las comas y las las letras que faltan se las puedes poner. A tí te gusta éso de arrastrarte por textos ajenos.
Y a tí te gusta, y te gusta muchísimo, en el foro que tú mismo dices ser "el foro de traductores donde cada uno debe saber por lo menos cinco idiomas", escribir como si fueras un medio analfabeto incapaz de expresar correctamente cualquier idea en forma de una oración escrita sin errores. Y luego dar clases de ese mismo idioma. Y decir a todos lados que eres un GRAN especialista. Un gran payaso es lo que eres en realidad.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 50 (19 ms)
Юля, ура!
Полистайте эту работу, похоже, что она как раз по теме Вашего перевода:
Protecciones eléctricas
Notas de clase
Por Gilberto Carrillo Caicedo
Ingeniero electricista UIS
Especialista Universitario en técnicas de investigación UPCO, Madrid
https://docs.google.com/viewer?url=http://ocw.uis.edu.co/educommons/ingenieria-electrica-electronica-y-de-telecomunicaciones-1/protecciones-electricas/ProteccionesElectricas/libroproteccionesgcc.pdf&embedded=true&chrome=true
Полистайте эту работу, похоже, что она как раз по теме Вашего перевода:
Protecciones eléctricas
Notas de clase
Por Gilberto Carrillo Caicedo
Ingeniero electricista UIS
Especialista Universitario en técnicas de investigación UPCO, Madrid
https://docs.google.com/viewer?url=http://ocw.uis.edu.co/educommons/ingenieria-electrica-electronica-y-de-telecomunicaciones-1/protecciones-electricas/ProteccionesElectricas/libroproteccionesgcc.pdf&embedded=true&chrome=true
>Yelena Bork написал:
>La Armada de España y los astilleros tienen una laaarga tradición.
y derrotada por Inglaterra y superada por Holanda y Rusia. Su fama quedo archivada en Historia. Su nivel de tecnologia no tiene ninguna importancia. Y por eso astilleros espanoles no pueden sobrevivir sin especialistas extranjeras:(
Полагаю, поэтому Серебрин и переводит им наши правила на испаснкий язык :)
La absoluta mayoría de estos términos NO SON SINÓNIMOS como tales, sino nombres de parlamentos de otros países transcritos con letras del alfabeto cirílico. Hay los que son totalmente ajenos al idioma ruso y no se comprenden por nadie salvo los investigadores especialistas en la rama (citando a modo de ejemplo комутай,цонгду, одельстинг, дал-эйрин).
Артуро Кастро промолвил:
Es una exageración. Cualquier persona que hable el español literario comprende perfectamente a otra. No debemos olvidar que a veces en la antigua URSS podíamos encontarnos con estudiantes, que casi había terminado la carrera, muy buenos especialistas en su rama, pero el español que sabía era el de su pueblo, pues a duras penas se habían graduado de bachiller. Por eso si hablamos en jerga, es casi imposible ententernos.
1.EncontraRarnos
2.habíaN terminado
3.sabíaN
4.entenDernos
Es una exageración. Cualquier persona que hable el español literario comprende perfectamente a otra. No debemos olvidar que a veces en la antigua URSS podíamos encontarnos con estudiantes, que casi había terminado la carrera, muy buenos especialistas en su rama, pero el español que sabía era el de su pueblo, pues a duras penas se habían graduado de bachiller. Por eso si hablamos en jerga, es casi imposible ententernos.
1.EncontraRarnos
2.habíaN terminado
3.sabíaN
4.entenDernos
Pues díselo al autor del diccionario DE SINÓNIMOS DE LA LENGUA RUSA.
>Vladimir написал:
>--------------
>La absoluta mayoría de estos términos NO SON SINÓNIMOS como tales, sino nombres de parlamentos de otros países transcritos con letras del alfabeto cirílico. Hay los que son totalmente ajenos al idioma ruso y no se comprenden por nadie salvo los investigadores especialistas en la rama (citando a modo de ejemplo комутай,цонгду, одельстинг, дал-эйрин).
>Vladimir написал:
>--------------
>La absoluta mayoría de estos términos NO SON SINÓNIMOS como tales, sino nombres de parlamentos de otros países transcritos con letras del alfabeto cirílico. Hay los que son totalmente ajenos al idioma ruso y no se comprenden por nadie salvo los investigadores especialistas en la rama (citando a modo de ejemplo комутай,цонгду, одельстинг, дал-эйрин).
Voy a intentar resumir (haciendo traducción casi simultánea) el trabajo de D.P. Ujov:
".... Los especialistas en mitología propusieron dividir la literatura épica en cantares ("былина" - la historia verdadera, el cantar) sobre los caballeros "mayores" y cantares sobre los caballeros "menores". El primero que lo propuso fue K.S. Aksákov. Le siguieron Busláev, Afanásiev y Miller, mitólogos-folkloristas. Según ellos, al grupo de caballeros "mayores" pertenecían los caballeros con rasgos mitológicos: Sviatogór, Volga, Mikula Seliáninovich y otros; al grupo de cacballeros "menores" pertenecían los caballeros cuyos rasgos recuerdan a la gente real que hubo en la historia: Iliá Múrimets, Dobryña Nikitich, Aliosha popovich y otros...."
".... Los especialistas en mitología propusieron dividir la literatura épica en cantares ("былина" - la historia verdadera, el cantar) sobre los caballeros "mayores" y cantares sobre los caballeros "menores". El primero que lo propuso fue K.S. Aksákov. Le siguieron Busláev, Afanásiev y Miller, mitólogos-folkloristas. Según ellos, al grupo de caballeros "mayores" pertenecían los caballeros con rasgos mitológicos: Sviatogór, Volga, Mikula Seliáninovich y otros; al grupo de cacballeros "menores" pertenecían los caballeros cuyos rasgos recuerdan a la gente real que hubo en la historia: Iliá Múrimets, Dobryña Nikitich, Aliosha popovich y otros...."
Евгений, со словарями нужно быть осторожным. А что касается Вашего перевода, достаточно опустить слово "узких", ведь в испанском языке есть только два деления врачей: médico general, médico de familia )medicina general) y los especialistas (Dermatólogo. Ginecólogo. Oftalmólogo. Oncólogo. Urólogo. Neurólogo. Neumólogo. Psiquiatra. Hematólogo. Psicólogo. Cirujano. Etc.). Saludos.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Привет всем, знатоки. Собственно, помощь не нужна.
>Такой вот вопрос есть.
>В медицинской справке строку "Осмотр "узких" специалистов" я перевел как Reconocimiento por los especifistas. Последнее слово почему-то не понравилось в посольстве, хотя в словаре оно есть.
>Какие будут мнения-суждения? Есть такое слово?
>Обсудим!
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Привет всем, знатоки. Собственно, помощь не нужна.
>Такой вот вопрос есть.
>В медицинской справке строку "Осмотр "узких" специалистов" я перевел как Reconocimiento por los especifistas. Последнее слово почему-то не понравилось в посольстве, хотя в словаре оно есть.
>Какие будут мнения-суждения? Есть такое слово?
>Обсудим!
> -Великий мандрівник- написал:
>--------------
>Las comas y las las letras que faltan se las puedes poner. A tí te gusta éso de arrastrarte por textos ajenos.
Y a tí te gusta, y te gusta muchísimo, en el foro que tú mismo dices ser "el foro de traductores donde cada uno debe saber por lo menos cinco idiomas", escribir como si fueras un medio analfabeto incapaz de expresar correctamente cualquier idea en forma de una oración escrita sin errores. Y luego dar clases de ese mismo idioma. Y decir a todos lados que eres un GRAN especialista. Un gran payaso es lo que eres en realidad.
Ayer - Brigadas Internacionales: 75 aniversario de la Defensa de Madrid
Se cumplen este 2011 los 75 años de aquel 4 de noviembre de 1936 de la entrada en combate de las Brigadas Internacionales en los días decisivos de la llamada "defensa de Madrid".
Fueron, ahora lo sabemos, como el ensayo general y desde abajo, desde los pueblos, de lo que sería luego la gran alianza internacionalista ante el nazi-fascismo de la 2ªGuerra Mundial.
Hablan las profesoras especialistas, Ana Pérez y Mirta Nuñez, de la Universidad Complutense de Madrid.
http://www.rtve.es/alacarta/audios/ayer/ayer-brigadas-internacionales-75-aniversario-defensa-madrid-16-04-11/1076979/
Fueron, ahora lo sabemos, como el ensayo general y desde abajo, desde los pueblos, de lo que sería luego la gran alianza internacionalista ante el nazi-fascismo de la 2ªGuerra Mundial.
Hablan las profesoras especialistas, Ana Pérez y Mirta Nuñez, de la Universidad Complutense de Madrid.
http://www.rtve.es/alacarta/audios/ayer/ayer-brigadas-internacionales-75-aniversario-defensa-madrid-16-04-11/1076979/
Спасибо учителю! Ты хорошо обучаешь.
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>
>> -Великий мандрівник- написал:
>>--------------
>>Las comas y las las letras que faltan se las puedes poner. A tí te gusta éso de arrastrarte por textos ajenos.
>
>Y a tí te gusta, y te gusta muchísimo, en el foro que tú mismo dices ser "el foro de traductores donde cada uno debe saber por lo menos cinco idiomas", escribir como si fueras un medio analfabeto incapaz de expresar correctamente cualquier idea en forma de una oración escrita sin errores. Y luego dar clases de ese mismo idioma. Y decir a todos lados que eres un GRAN especialista. Un gran payaso es lo que eres en realidad.
>
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>
>> -Великий мандрівник- написал:
>>--------------
>>Las comas y las las letras que faltan se las puedes poner. A tí te gusta éso de arrastrarte por textos ajenos.
>
>Y a tí te gusta, y te gusta muchísimo, en el foro que tú mismo dices ser "el foro de traductores donde cada uno debe saber por lo menos cinco idiomas", escribir como si fueras un medio analfabeto incapaz de expresar correctamente cualquier idea en forma de una oración escrita sin errores. Y luego dar clases de ese mismo idioma. Y decir a todos lados que eres un GRAN especialista. Un gran payaso es lo que eres en realidad.
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз