Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 366 (16 ms)
 Пользователь удален
внутренний частный проезд собственников кондоминиума (примерно как наши члены кооператива)
Вот пояснение из Испании:
"Propiedad horizontal" se refiere a las distintas plantas y pisos de un edificio. Así un edificio tiene distintos propietarios en función de las plantas y pisos (o un único propietario, pero de varios pisos, que son consideradas propiedades diferentes).
La división horizontal también hace referencia a que una planta puede estar dividida entre diferentes propietarios, es decir, diferentes viviendas en la misma planta, con dueños distintos (o con el mismo, pero que son consideradas propiedades distintas).
¿Y para qué necesito hacerlo, no sabemos quien entonces podía conseguir trabajar en el extranjero y ganar un sueldo decente?
>Amateur escribe:

>--------------

>

>>Isabello написал:

>>--------------

>>Pero que palata ni que palata. Tú estabas ahí donde podían estar muy pocos, o sea, al lado de kormushka. De ahí tú prosperidad en estos tiempos. Y de ahí tu nostalgia. "Vosotros, que tenéis economato", como decía aquel gitano...

>

>Господа, верьте ему - он знает что говорит! Ведь он мою трудовую книжку наизусть выучил, и все этапы моего трудового пути вместе с размером зарплаты может тотчас же подтвердить документально! :)))))))))

>Редентор Избавитель написал:
>--------------

>Pura verborrea barata y vana con la clara intensión de formar un barullo pendejo(imbécil) y, de este modo, atraer la atención del público a tu mediocre personalidad, que se ve claramente afectada por entender, a pesar de tu marcada ufanía de un niñato tocho y malcriado, que eres un don nadie.

Jajajaja no llores,don latin king,yo en ningun momento he dicho que sea un don alguien,eres tu el que parece estar acomplejado contigo mismo,y al ser un puto infeliz de la vida no tienes nada mejor que hacer que gastar tu tiempo en responder a un don nadie,me equivoco senor "ya tu sabeh"???
 Пользователь удален
Creo que la integridad del español dependerá de la conciencia y responsabilidad de los profesionales de la lengua (los que están en los medios de comunicación y los que se encargan de tareas docentes o académicas) y, por supuesto, de la actitud de los gobiernos y de que éstos comprendan el peso que puede adquirir una forma de comunicación extensa, económica, internacional e intersocial como es, en nuestro caso, el español. Pero siempre que se intente imponer una gramática o unas reglas de ortografía que no se inserten en la realidad ligüística de cada nación, la unidad siempre estará llena de grietas. Y este proceso de agrietamiento se hará más mercada en la medida en que la independencia económica de las naciones latinoamericanas se haga más marcada.
Medicina privada
Hola, mi nombre es Federico, quisiera saber si alguien sabe como puedo traducir al ruso las palabras "obra social médica privada" Vivo en SPB y estoy buscando compañías que ofrezcan servicio de medicina privada, es decir pagar un monto $$$ mensual y estar cubierto para hacerse algún análisis de vez en cuando o alguna consulta médica en caso de urgencias. Vengo de Argentina y las obras sociales médicas privadas son muy útiles, pagas un monto mensual. Si te enfermas por una simple gripe, angina o catarro, llamas a un médico a domicilio sin cargo. si necesitas hacerte un estudio general de sangre, buscas turno a través de una cartilla médica, haces los estudios sin cargo, la medicación que receta el médico, tiene descuento en la mayoría de las farmacias. Aquí en SPB por el momento no sé como buscarlas.
Desde ya muchas gracias, de antemano.
Atte. Federico
Saludos solidarios una vez mas, para usted, su familia yu el pueblo hermano de chile Cristian Barrios Hernandez, escuché por TV que el SUNAMI en su País ha debastado mas a su País.
Si bien es cierto que, como ya lo manifesté al iniciar el tema, la culpa en gran parte es de nosotros los seres humanos, porque no hemos sabido administrar la naturaleza. Si es importante formar el nuevo hombre y el foro, no es para lamentaciones, pero si podemos ser vínculo para hacer entender a los gobernantes que la Paz es la base de la seguridad de los Estados y por ende del ser humano.
Tenemos como dice Ekaterine "estar juntos". Sigamos opinando y dando voz de aliento a muchos de los compañeros chilenos que son miembro del Club. Un saludo fraterno. Carmen
correcciÓn. La palabritas terminadas en CIóN llevan acento ortográfico. ACCIÓN, REVOLUCIÓN, MALDICIÓN......
>Sagittarius написал:

>--------------

>

>>JFS написал:

>>--------------

>>Sagittarius, buena información sobre los verbos SER y ESTAR.

>>A continuación te señalo algunos términos con los acentos o tildes bien colocados:

>>

>>1. situaciones (sin tilde)

>>2. a cuánto estamos hoy (con tilde)

>>3. Manuel es bueno (como persona)("como" sin tilde)

>>4. En oraciones pasivas cuando el verbo ("cuando" sin tilde)

>>5. aproximadamente (sin tilde)

>>6. fácilmente (con tilde)

>>7. oír (con tilde)

>>

>>Saludos

>>

>>

>Gracias por su correcion!:)

Вопрос интересный и нужный. Но лучше, чем я расскажу, можно прочитать здесь: http://www.wikilengua.org/index.php/ser/estar. Есть случаи, когда можно использовать тот или другой глагол без ущерба содержанию: es casado/está. А применительно к исправленному предложению нужно сказать, что, когда речь идет о законе, всегда говорят está abolida, но fue abolida.
>Eugenito pequeño написал:

>--------------

>Г-н, Турист, скажите, пожалуйста, когда следует писать es и está? По-моему здесь оба варианта приемлемы. Или я не прав?

>> -TURISTA- написал:

>>--------------

>>El Topo escribió:"Y lo último para terminar: la pena de muerte en Rusia DE FACTO es abolida". Lo correcto es "la pena de muerte en Rusia DE FACTO esTÁ abolida". Взлет и посадка. ХиХи.

>

Полезно для начинающих переводчиков
Здорого молодёжь!Я обратил внимание, что некоторые молодые специалисты боятся как чёрт ладана браться за переводы юридических документов. В этом случае я могу посоветовать вам почаще посещать сайты Консульств испаноязычных стран.Там вы сможете почерпнуть для себя очень полезную информацию и приобрести бóльшую уверенность в своих силах. Например, на сайте Испанского Консульства говорится буквально следующее:
Como presentar los certificados de registro civil para su compulsa en el Consulado General:
1.- Original.
2.- Fotocopia simple sin compulsar. El reverso de la fotocopia tiene que estar en blanco.
3.- Traducción al español con las siguientes condiciones:
* La traducción la puede hacer cualquier persona.
* La traducción no tiene que estar firmada ni sellada.
* No tiene que haber frases en español que no contiene el original.
* Se traduce todo, incluido el texto que hay en los sellos del original.
* La única exigencia es que la traducción este bien hecha.
Далее, вообще, прекрасно:
CERTIFICADOS DE NACIMIENTO

Modelo nuevo de certificado de nacimiento
Modelo antiguo de certificado de nacimiento I
Modelo antiguo de certificado de nacimiento II
Modelo de certificado de nacimiento de origen (para adopciones)
CERTIFICADO DE ADOPCION

Modelo de certificado de adopción
CERTIFICADO DE SOLTERIA

Modelo de certificado de soltería
CERTIFICADOS DE MATRIMONIO

Modelo nuevo de certificado de matrimonio
CERTIFICADOS DE REGISTRO CIVIL A PRESENTAR EN EL CONSULADO GENERAL PARA EL EXPEDIENTE DE ADOPCION

Modelo nuevo de certificado de nacimiento
Modelo de certificado de adopción
Modelo de certificado de nacimiento de origen (para adopciones)
http://www.maec.es/subwebs/Consulados/Moscu/es/MenuPpal/Servicios Consulares Moscu/Legalizaciones/Paginas/LE-MODELOSTRADUCCIONR
Другими словами, пользуясь приведёнными шаблонами даже школьник-двоешник сможет вписывать в них недостающую информацию.
На сайте Консульства Перу, к примеру, есть модели написания любых Доверенностей и Соглашений.
http://www.conperberlin.embaperu.de/Poderes.htm
Так что, как видите, "Не так страшен чёрт, как его малюют" - дерзайте и вперёд, заре навстречу.
 Damian
Consulta sobre cartas de invitacion a Rusia
Hola a tod@s,
Estoy bastante mareado con el tema de "cartas de invitacion a Rusia".
En muchos foros he leido que son necesarias y una persona me comento que si tu estadia en Rusia es de menos de 7 dias habiles, no es necesaria, pero las empresas, hoteles, hostels, te las hacen igual para quitarte dinero. Ya no se donde buscar sobre este tema. No hay nada claro y mucha informacion que se contradice.
Mi situacion: estare 5 dias en Moscu y luego 5 dias en St Petersburgo, hagamos de cuenta que de esos 10 dias, 3 serian dias no habiles (sabados y domingos).
Si alguien me puede aclarar el tema y mostrarme una pagina donde este documentado, lo agregadecere.
Saludos!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 96     2     0    9 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 142     2     0    35 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 60     2     0    16 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 4 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 90 раз
Показать еще...