Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 89 (6 ms)
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Yelena: ¡hola! Incurres en leismo. Tu proposición debería escribirse así: "Durante sus años de existencia al edificio lo rodearon...".
>
>
Sí, Carlos, soy consciente de esta influencia madrileña-matritense.
>--------------
>Yelena: ¡hola! Incurres en leismo. Tu proposición debería escribirse así: "Durante sus años de existencia al edificio lo rodearon...".
>
>
Sí, Carlos, soy consciente de esta influencia madrileña-matritense.
La cultura de quienes gobiernan las naciones
El presidente de Bolivia, Evo Morales dice:
(...) El presidente boliviano ha afirmado en su ponencia que la existencia de la calvicie en Europa y de la ho.mo.se.x.ualidad en todo el mundo es fruto de la ingesta de alimentos modificados genéticamente (...)
(...) El presidente boliviano ha afirmado en su ponencia que la existencia de la calvicie en Europa y de la ho.mo.se.x.ualidad en todo el mundo es fruto de la ingesta de alimentos modificados genéticamente (...)
http://www.fistro.com/2010/01/08/europa-se-rie-de-zp/
>Frasquiel escribe:
>--------------
>El presidente de Bolivia, Evo Morales dice:
>
>(...) El presidente boliviano ha afirmado en su ponencia que la existencia de la calvicie en Europa y de la ho.mo.se.x.ualidad en todo el mundo es fruto de la ingesta de alimentos modificados genéticamente (...)
>Frasquiel escribe:
>--------------
>El presidente de Bolivia, Evo Morales dice:
>
>(...) El presidente boliviano ha afirmado en su ponencia que la existencia de la calvicie en Europa y de la ho.mo.se.x.ualidad en todo el mundo es fruto de la ingesta de alimentos modificados genéticamente (...)
órganos tributarios
Hola amigos. Tengo una pregunta acerca de la traducción de una frase.
se puede traducir del ruso "oб учете в налоговом органе" al español como "sobre la existencia del registro en órganos tributarios". Hice una traducción literal. Corrijanme por favor si existe mejor opción.
se puede traducir del ruso "oб учете в налоговом органе" al español como "sobre la existencia del registro en órganos tributarios". Hice una traducción literal. Corrijanme por favor si existe mejor opción.
100 (cien) años
Pasaste a mi lado, con gran indiferencia
Tus ojos ni siquiera, voltearon hacia mi
Te vi sin que me vieras, te hable sin que me oyeras
Y toda mi amargura, se ahogó dentro de mi.
Me duele, hasta la vida,
Saber, que me olvidaste
Pensar, que ni desprecios
Merezca yo de ti.....
Y sin embargo sigues, unida a mi existencia
y si vivo cien años, cien años pienso en ti.
Pasaste a mi lado, con gran indiferencia
Tus ojos ni siquiera, voltearon hacia mi
Te vi sin que me vieras, te hable sin que me oyeras
Y toda mi amargura se ahogó dentro de mi.
Me duele, hasta la vida
Saber, que me olvidaste
Pensar, que ni desprecios
Merezca yo de ti.....
Y sin embargo sigues, unida a mi existencia
y si vivo cien años, cien años pienso en ti.
Pasaste a mi lado, con gran indiferencia
Tus ojos ni siquiera, voltearon hacia mi
Te vi sin que me vieras, te hable sin que me oyeras
Y toda mi amargura, se ahogó dentro de mi.
Me duele, hasta la vida,
Saber, que me olvidaste
Pensar, que ni desprecios
Merezca yo de ti.....
Y sin embargo sigues, unida a mi existencia
y si vivo cien años, cien años pienso en ti.
Pasaste a mi lado, con gran indiferencia
Tus ojos ni siquiera, voltearon hacia mi
Te vi sin que me vieras, te hable sin que me oyeras
Y toda mi amargura se ahogó dentro de mi.
Me duele, hasta la vida
Saber, que me olvidaste
Pensar, que ni desprecios
Merezca yo de ti.....
Y sin embargo sigues, unida a mi existencia
y si vivo cien años, cien años pienso en ti.
Estimado Kaputnik: el monitoreo de la red, según mi parecer, no lo hacen las naciones enteras, lo hacen los servicios secretos, públicos y "privados", de las naciones, y es una cosa del todo corriente en este mundo, en que la lucha por la existencia y liderazgo es una cosa habitual para todos los países, sobre todo para las llamadas "potencias mundiales".
Lo de alusión personal - ni lo tuve en la mente. Fue pura broma.
Lo de alusión personal - ni lo tuve en la mente. Fue pura broma.
Yelena написал
2010-03-20
".....No me preocupa mucho el problema de posible existencia de personas "multicéfalas", aunque últimamente este problema se ha acentuado y resulta bastante molesto.
Sé que hay personas que padecen bipolaridad, y que hay otras que viven con el trastorno de identidad disociativo ( personalidad múltiple). Tiene que ser muy difícil convivir con ello. No lo desearía a nadie.
Mucha salud física y psíquica para todos "
Не надоело?
2010-03-20
".....No me preocupa mucho el problema de posible existencia de personas "multicéfalas", aunque últimamente este problema se ha acentuado y resulta bastante molesto.
Sé que hay personas que padecen bipolaridad, y que hay otras que viven con el trastorno de identidad disociativo ( personalidad múltiple). Tiene que ser muy difícil convivir con ello. No lo desearía a nadie.
Mucha salud física y psíquica para todos "
Не надоело?
Copiado del hilo "Горбатого могила исправит":
20-03-2010 Yelena escribe:
No me preocupa mucho el problema de posible existencia de personas "multicéfalas", aunque últimamente este problema se ha acentuado y resulta bastante molesto.
Sé que hay personas que padecen bipolaridad, y que hay otras que viven con el trastorno de identidad disociativo ( personalidad múltiple). Tiene que ser muy difícil convivir con ello. No lo desearía a nadie.
Mucha salud física y psíquica para todos
20-03-2010 Yelena escribe:
No me preocupa mucho el problema de posible existencia de personas "multicéfalas", aunque últimamente este problema se ha acentuado y resulta bastante molesto.
Sé que hay personas que padecen bipolaridad, y que hay otras que viven con el trastorno de identidad disociativo ( personalidad múltiple). Tiene que ser muy difícil convivir con ello. No lo desearía a nadie.
Mucha salud física y psíquica para todos
Acabo de encontrar en Internet esta joya de castellano.
Hayga. Dra. Alonso´s Dictionary. Del verbo Haigar que indica aparente existencia.
PRESENTE PRETÉRITO FUTURO COPRETÉRITO POSPRETÉRITO
Yo Haigo Haigué Haigaré Haigaba Haigaría
Tú Haigas Haigaste Haigarás Haigabas Haigarías
Él Haiga Haigó Haigará Haigaba Haigaría
Nos.Haigamos Haigamos HaigaremosHaigábamos Haigaríamos
Uds.Haigan Haigan Haigarán Haigaban Haigarían
Ellos Haigan Haigan Haigarán Haigaban Haigarían
-… Espéro que háiga álguien que coménte ésta hólla de kasteyáno
Hayga. Dra. Alonso´s Dictionary. Del verbo Haigar que indica aparente existencia.
PRESENTE PRETÉRITO FUTURO COPRETÉRITO POSPRETÉRITO
Yo Haigo Haigué Haigaré Haigaba Haigaría
Tú Haigas Haigaste Haigarás Haigabas Haigarías
Él Haiga Haigó Haigará Haigaba Haigaría
Nos.Haigamos Haigamos HaigaremosHaigábamos Haigaríamos
Uds.Haigan Haigan Haigarán Haigaban Haigarían
Ellos Haigan Haigan Haigarán Haigaban Haigarían
-… Espéro que háiga álguien que coménte ésta hólla de kasteyáno
Ventanas a universos anteriores
Los datos del satélite WMAP, que reflejan cómo era el universo poco después de su formación, muestran agujeros en su textura, afirma el prestigioso matemático británico Roger Penrose, y éstos indican la existencia de un universo anterior.
Para Penrose es la prueba de que el universo es cíclico, que cuando uno muere otro nace a partir del anterior, lo que hace innecesaria la brevísima fase de inflación inmediatamente posterior al Big Bang o Gran Explosión que los científicos aceptan actualmente en el proceso que se inició hace 13.700 millones de años.
Véase: Roger Penrose
Para Penrose es la prueba de que el universo es cíclico, que cuando uno muere otro nace a partir del anterior, lo que hace innecesaria la brevísima fase de inflación inmediatamente posterior al Big Bang o Gran Explosión que los científicos aceptan actualmente en el proceso que se inició hace 13.700 millones de años.
Véase: Roger Penrose
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз