Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Gran Turista написал:
>--------------
>Señores, si se corriGe hay que ser explícito y claro.
Generalmente FUE, FUI, etc. no se acentúan NUNCA
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1050 (24 ms)
Уточняю: постепенно увеличивающаяся ставка сбора (налога, обязательства).
>Gran Turista написал:
>--------------
>gravamen gradual=постепенно увеличивающийся сбор (налог, обязательство).
>>lelia написал:
>>--------------
>>как правильно перевести "tipo gradual del gravamen"?
>
>Gran Turista написал:
>--------------
>gravamen gradual=постепенно увеличивающийся сбор (налог, обязательство).
>>lelia написал:
>>--------------
>>как правильно перевести "tipo gradual del gravamen"?
>
Carlitos querido!
Y sí, el gran Woody sabe lo que dice...
Me encantan sus películas, especialmente las que nos transportan a esos mundos para lelos...:))
Y sí, el gran Woody sabe lo que dice...
Me encantan sus películas, especialmente las que nos transportan a esos mundos para lelos...:))
Con el tango no se jode!
Por favor!
Desde las costas del Rio de la plata el gran Julio!
Chupate esa mandarina...
Por favor!
Desde las costas del Rio de la plata el gran Julio!
Chupate esa mandarina...
Alfita
No te hagas el humilde no te hagas,te mando un gran abrazo y un feliz año nuevo con joda y good show
No te hagas el humilde no te hagas,te mando un gran abrazo y un feliz año nuevo con joda y good show
Sabés a quién me hace recordar este Marcos?
Al gran maestro cómico argentino de los años 20-30, muy putañero él... Cómo era que se llamaba???
Al gran maestro cómico argentino de los años 20-30, muy putañero él... Cómo era que se llamaba???
Кстати говоря, конкретно слово "проба" переводится как Ley. Но иногда можно встретить finura/fineza, то есть, степень чистоты.
В случае с содержанием драгоценного металла в монетах и слитках это именно Ley. В случае с золотом, la ley se mide en quilates; в случае с серебром - la ley se mide en dineros y granos.
Думаю, при переводе имеет смысл указать для начала систему оригинала, и затем в скобках или сноске сделать пересчёт в караты, если такие единицы измерения более привычны испаноязычной аудитории.
Чистое золото - Oro de ley de 1000
Либо 24 карата/quilates. Дальше делайте соотношение. Oro de ley de 750 - (750/1000)*24 = 18 quilates.
С серебром немного иначе.
Чистое серебро - plata de ley de 1000 - 12 dineros. А каждый dinero состоит из 24 granos. То есть, серебро 985 пробы можно перевести как (985/1000)*12 = 11,82 dineros. А эти 82 сотых перевести в granos: 0,82*24 = 19,68
Получается, 985 проба серебра - это 11 dineros 19,68 granos. Но это уже слишком дотошно)
В случае с содержанием драгоценного металла в монетах и слитках это именно Ley. В случае с золотом, la ley se mide en quilates; в случае с серебром - la ley se mide en dineros y granos.
Думаю, при переводе имеет смысл указать для начала систему оригинала, и затем в скобках или сноске сделать пересчёт в караты, если такие единицы измерения более привычны испаноязычной аудитории.
Чистое золото - Oro de ley de 1000
Либо 24 карата/quilates. Дальше делайте соотношение. Oro de ley de 750 - (750/1000)*24 = 18 quilates.
С серебром немного иначе.
Чистое серебро - plata de ley de 1000 - 12 dineros. А каждый dinero состоит из 24 granos. То есть, серебро 985 пробы можно перевести как (985/1000)*12 = 11,82 dineros. А эти 82 сотых перевести в granos: 0,82*24 = 19,68
Получается, 985 проба серебра - это 11 dineros 19,68 granos. Но это уже слишком дотошно)
Me liberé
El Gran Combo es lo mejor. Так как зажигают эти исторические старички, нынешним молодым музыкантам ещё пиликать и пиликать и не допиликать.
>Gran Turista написал:
>--------------
>Señores, si se corriGe hay que ser explícito y claro.
Generalmente FUE, FUI, etc. no se acentúan NUNCA
La gran cantante cubana Gloria Estefan en este video del recuerdo con una de mas bonitas canciones
El Gran José Feliciano canta un tema de otro grande, Armando Manzanero.
Esta tarde ví llover.
Esta tarde ví llover.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз